Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2010-03-03 16:17:28 +01:00
parent 608df958b0
commit ec7996069f

170
po/nb.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.x\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-31 20:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-03 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 16:17+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1099,164 +1099,168 @@ msgid "Solid color"
msgstr "Helfylt farge" msgstr "Helfylt farge"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Span"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Stretch" msgid "Stretch"
msgstr "Strekk" msgstr "Strekk"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Under_piksel (LCDer)" msgstr "Under_piksel (LCDer)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Utjevning under pikselnivå (LCDer)" msgstr "Utjevning under pikselnivå (LCDer)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order" msgid "Subpixel Order"
msgstr "Subpikselrekkefølge" msgstr "Subpikselrekkefølge"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items" msgid "Text below items"
msgstr "Tekst under oppføringer" msgstr "Tekst under oppføringer"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items" msgid "Text beside items"
msgstr "Tekst ved siden av oppføringer" msgstr "Tekst ved siden av oppføringer"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only" msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst" msgstr "Kun tekst"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Aktivt tema for kontroller støtter ikke fargeskjema." msgstr "Aktivt tema for kontroller støtter ikke fargeskjema."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile" msgid "Tile"
msgstr "Flislegg" msgstr "Flislegg"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR" msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR" msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikal gradient" msgstr "Vertikal gradient"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border" msgid "Window Border"
msgstr "Vinduskant" msgstr "Vinduskant"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til..." msgstr "_Legg til..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:" msgid "_Application font:"
msgstr "Skrift for _programmer:" msgstr "Skrift for _programmer:"
#. pixel order blue, green, red #. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR" msgid "_BGR"
msgstr "_BGR" msgstr "_BGR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:" msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:" msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:" msgid "_Document font:"
msgstr "Skrift for _dokumenter:" msgstr "Skrift for _dokumenter:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:" msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Skrift med _fast bredde:" msgstr "Skrift med _fast bredde:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full" msgid "_Full"
msgstr "_Full" msgstr "_Full"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:" msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Inndatabokser:" msgstr "_Inndatabokser:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..." msgid "_Install..."
msgstr "_Installer..." msgstr "_Installer..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium" msgid "_Medium"
msgstr "_Middels" msgstr "_Middels"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome" msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom" msgstr "_Monokrom"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:" msgstr "_Navn:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None" msgid "_None"
msgstr "I_ngen" msgstr "I_ngen"
#. pixel order red, green, blue #. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB" msgid "_RGB"
msgstr "_RGB" msgstr "_RGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults" msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Sett til fo_rvalg" msgstr "Sett til fo_rvalg"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:" msgid "_Selected items:"
msgstr "_Valgte oppføringer:" msgstr "_Valgte oppføringer:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:" msgid "_Size:"
msgstr "_Størrelse:" msgstr "_Størrelse:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight" msgid "_Slight"
msgstr "_Litt" msgstr "_Litt"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:" msgstr "_Stil:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:" msgid "_Tooltips:"
msgstr "Verk_tøytips:" msgstr "Verk_tøytips:"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB" msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB" msgstr "_VRGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:" msgid "_Window title font:"
msgstr "Skrift for _vindutittel:" msgstr "Skrift for _vindutittel:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:" msgid "_Windows:"
msgstr "_Vinduer:" msgstr "_Vinduer:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch" msgid "dots per inch"
msgstr "punkter per tomme" msgstr "punkter per tomme"
@ -1284,20 +1288,20 @@ msgstr "GNOME temapakke"
msgid "No Desktop Background" msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn" msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
msgid "Slide Show" msgid "Slide Show"
msgstr "Lysbildevisning" msgstr "Lysbildevisning"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Bilde" msgstr "Bilde"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes" msgid "multiple sizes"
msgstr "flere størrelser" msgstr "flere størrelser"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
msgid "pixel" msgid "pixel"
msgid_plural "pixels" msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel" msgstr[0] "piksel"
@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr[1] "piksler"
#. * mime type, size #. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file #. * Folder: /path/to/file
#. #.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>%s</b>\n" "<b>%s</b>\n"
@ -1322,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#. * Image missing #. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file #. * Folder: /path/to/file
#. #.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>%s</b>\n" "<b>%s</b>\n"
@ -1333,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Mappe: %s" "Mappe: %s"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
msgid "Image missing" msgid "Image missing"
msgstr "Bilde mangler" msgstr "Bilde mangler"
@ -2069,85 +2073,81 @@ msgid "aterm"
msgstr "aterm" msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Display Preferences"
msgstr "Brukervalg for skjerm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Drag the monitors to set their place"
msgstr "Dra skjermene rundt for å sette plassering"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel" msgid "Include _panel"
msgstr "Ta med _panel" msgstr "Ta med _panel"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm" msgstr "Skjerm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Brukervalg for skjerm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon" msgid "Panel icon"
msgstr "Panelikon" msgstr "Panelikon"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:" msgid "R_otation:"
msgstr "R_otasjon:" msgstr "R_otasjon:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:" msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Opp_friskingsrate:" msgstr "Opp_friskingsrate:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre:" msgstr "Høyre:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "Sa_mme bilde på alle skjermer"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Upside-down" msgid "Upside-down"
msgstr "Opp-ned" msgstr "Opp-ned"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "_Detect Monitors" msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Søk etter skjermer:" msgstr "_Søk etter skjermer"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Mirror screens"
msgstr "Speil skjer_mer"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "_Oppløsning:" msgstr "_Oppløsning:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Show displays in panel" msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "Vi_s skjermer på panelet" msgstr "Vi_s skjermer på panelet"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution" msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr "Endre oppløsning for skjermen" msgstr "Bytt oppløsing og posisjon for skjermer"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Display" msgid "Monitors"
msgstr "Skjerm" msgstr "Skjermer"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down" msgid "Upside Down"
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "%d Hz"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
msgid "Mirror Screens" msgid "Mirror Screens"
msgstr "Speil skjermer" msgstr "Speil skjermer"
@ -2178,22 +2178,28 @@ msgstr "Skjerm: %s"
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
msgid "Could not save the monitor configuration" msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon" msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Kunne ikke finne sesjonsbussen under aktivering av skjermkonfigurasjon" msgstr "Kunne ikke finne sesjonsbussen under aktivering av skjermkonfigurasjon"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
msgid "Could not detect displays" msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer" msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen" msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Velg en skjerm for å endre egenskaper for denne. Dra den rundt for å bytte plassering."
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Lyd" msgstr "Lyd"