Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
This commit is contained in:
parent
2a78793864
commit
ed890e12c2
2 changed files with 80 additions and 80 deletions
80
po/zh_HK.po
80
po/zh_HK.po
|
@ -14,15 +14,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:02+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 19:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
@ -102,7 +103,7 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
|||
msgstr "你可以將影像加入你的%s資料夾,它們會顯示在這裏"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
|
||||
|
@ -216,48 +217,48 @@ msgstr "鍵盤設定值"
|
|||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "傳送檔案…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled"
|
||||
msgstr "藍牙已停用"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
|
||||
msgstr "藍牙已被硬件開關停用"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
|
||||
msgid "No Bluetooth adapters found"
|
||||
msgstr "找不到藍牙接配器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "顯示狀態"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Visibility of “%s”"
|
||||
msgstr "「%s」的顯示狀態"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
|
||||
msgstr "是否從裝置的清單中移除「%s」?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
|
||||
msgstr "如果你刪除此裝置,下次使用時必須再次設定它。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "移除(_R)"
|
||||
|
@ -944,19 +945,19 @@ msgid "Language"
|
|||
msgstr "語言"
|
||||
|
||||
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:112 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
|
||||
msgid "_Done"
|
||||
msgstr "完成(_D)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y年%b%e日, %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日,%R"
|
||||
msgstr "%Y年%b%e日,%R"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
|
@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "UTC%:::z"
|
|||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
|
||||
|
@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "搜尋城市"
|
|||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "自動調整日期 & 時刻(_D)"
|
||||
msgstr "自動調整日期與時刻(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
|
@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "自動調整時區(_Z)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "日期 & 時刻(_T)"
|
||||
msgstr "日期與時刻(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
|
@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "時刻格式(_F)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
msgid "24-hour"
|
||||
msgstr "24-小時"
|
||||
msgstr "24小時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
msgid "AM / PM"
|
||||
|
@ -1210,7 +1211,6 @@ msgid "Turn Off"
|
|||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
|
||||
#| msgid "Don't use the display"
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "不使用這個顯示器"
|
||||
|
||||
|
@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "不明"
|
|||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d-位元"
|
||||
msgstr "%s %d 位元"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d-位元"
|
||||
msgstr "%d 位元"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
|
@ -1862,11 +1862,11 @@ msgstr "如果你重新指派捷徑鍵為「%s」,「%s」的捷徑鍵就會
|
|||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "重新指派(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:96
|
||||
msgid "Test Your _Settings"
|
||||
msgstr "測試你的設定值(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:109
|
||||
msgid "Test Your Settings"
|
||||
msgstr "測試你的設定值"
|
||||
|
||||
|
@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "空白螢幕(_B)"
|
||||
msgstr "螢幕轉黑(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
|
@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "檢視你的電池狀態並改變電源節省設定值"
|
|||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;電源;睡眠;暫停;休眠;電池;亮度;空白;顯示器;閒置;"
|
||||
msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;電源;睡眠;暫停;休眠;電池;亮度;轉黑;顯示器;閒置;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:1
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
|
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "螢幕鎖定"
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
|
||||
msgid "Usage & History"
|
||||
msgstr "使月與歷史紀錄"
|
||||
msgstr "使用與歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
|
||||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||||
|
@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "清除最近使用紀錄(_E)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
msgid "_Recently Used"
|
||||
msgstr "最近使用的(_R)"
|
||||
msgstr "最近使用(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
|
||||
msgid "Retain _History"
|
||||
|
@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "自動鎖定螢幕(_L)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
msgid "Lock screen _after blank for"
|
||||
msgstr "螢幕空白後鎖定螢幕(_A)"
|
||||
msgstr "螢幕轉黑後多久鎖定螢幕(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
|
||||
msgid "Show _Notifications"
|
||||
|
@ -4807,11 +4807,11 @@ msgstr "沒有"
|
|||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "當未選擇輸入來源"
|
||||
msgstr "尚未選擇輸入來源"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "抱敟"
|
||||
msgstr "抱歉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
|
||||
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
|
||||
|
@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "螢幕鍵盤(_K)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
|
||||
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
|
||||
msgstr "打字助理[AccessX](_T)"
|
||||
msgstr "打字助理 [AccessX](_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
|
||||
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||
|
@ -6987,27 +6987,27 @@ msgstr "求助"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "所有設定值"
|
||||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:866
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:868
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "個人"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:867
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:869
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "硬件"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:868
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:870
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
|
|
80
po/zh_TW.po
80
po/zh_TW.po
|
@ -14,15 +14,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:03+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 16:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
@ -102,7 +103,7 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
|||
msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
|
||||
|
@ -216,48 +217,48 @@ msgstr "鍵盤設定值"
|
|||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "傳送檔案…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled"
|
||||
msgstr "藍牙已停用"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
|
||||
msgstr "藍牙已被硬體開關停用"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
|
||||
msgid "No Bluetooth adapters found"
|
||||
msgstr "找不到藍牙接配器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "顯示狀態"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Visibility of “%s”"
|
||||
msgstr "「%s」的顯示狀態"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
|
||||
msgstr "是否從裝置的清單中移除「%s」?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
|
||||
msgstr "如果您刪除此裝置,下次使用時必須再次設定它。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "移除(_R)"
|
||||
|
@ -951,19 +952,19 @@ msgid "Language"
|
|||
msgstr "語言"
|
||||
|
||||
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:112 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
|
||||
msgid "_Done"
|
||||
msgstr "完成(_D)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y年%b%e日, %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日,%R"
|
||||
msgstr "%Y年%b%e日,%R"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
|
@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "UTC%:::z"
|
|||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
|
||||
|
@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "搜尋城市"
|
|||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "自動調整日期 & 時刻(_D)"
|
||||
msgstr "自動調整日期與時刻(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
|
@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "自動調整時區(_Z)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "日期 & 時刻(_T)"
|
||||
msgstr "日期與時刻(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
|
@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "時刻格式(_F)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
msgid "24-hour"
|
||||
msgstr "24-小時"
|
||||
msgstr "24小時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
msgid "AM / PM"
|
||||
|
@ -1217,7 +1218,6 @@ msgid "Turn Off"
|
|||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
|
||||
#| msgid "Don't use the display"
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "不使用這個顯示器"
|
||||
|
||||
|
@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr "不明"
|
|||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d-位元"
|
||||
msgstr "%s %d 位元"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d-位元"
|
||||
msgstr "%d 位元"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
|
@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr "如果您重新指派捷徑鍵為「%s」,「%s」的捷徑鍵就會
|
|||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "重新指派(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:96
|
||||
msgid "Test Your _Settings"
|
||||
msgstr "測試您的設定值(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:109
|
||||
msgid "Test Your Settings"
|
||||
msgstr "測試您的設定值"
|
||||
|
||||
|
@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "空白螢幕(_B)"
|
||||
msgstr "螢幕轉黑(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
|
@ -3982,7 +3982,7 @@ msgid ""
|
|||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
"電源;睡眠;暫停;休眠;電池;亮度;空白;顯示器;閒置;"
|
||||
"電源;睡眠;暫停;休眠;電池;亮度;轉黑;顯示器;閒置;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:1
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
|
@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "螢幕鎖定"
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
|
||||
msgid "Usage & History"
|
||||
msgstr "使月與歷史紀錄"
|
||||
msgstr "使用與歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
|
||||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||||
|
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "清除最近使用紀錄(_E)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
msgid "_Recently Used"
|
||||
msgstr "最近使用的(_R)"
|
||||
msgstr "最近使用(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
|
||||
msgid "Retain _History"
|
||||
|
@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr "自動鎖定螢幕(_L)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
msgid "Lock screen _after blank for"
|
||||
msgstr "螢幕空白後鎖定螢幕(_A)"
|
||||
msgstr "螢幕轉黑後多久鎖定螢幕(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
|
||||
msgid "Show _Notifications"
|
||||
|
@ -4840,11 +4840,11 @@ msgstr "沒有"
|
|||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "當未選擇輸入來源"
|
||||
msgstr "尚未選擇輸入來源"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "抱敟"
|
||||
msgstr "抱歉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
|
||||
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
|
||||
|
@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr "螢幕鍵盤(_K)"
|
|||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
|
||||
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
|
||||
msgstr "打字助理[AccessX](_T)"
|
||||
msgstr "打字助理 [AccessX](_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
|
||||
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||
|
@ -7035,27 +7035,27 @@ msgstr "求助"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "所有設定值"
|
||||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:866
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:868
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "個人"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:867
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:869
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "硬體"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:868
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:870
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue