diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4675bb947..83c217a37 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-31 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2005-12-30 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 63d42f08b..71bb17c50 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-03 04:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-30 18:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-31 08:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-31 08:20+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,15 +61,15 @@ msgstr "Tietoja itsestä" msgid "Set your personal information" msgstr "Aseta omat tiedot" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:601 msgid "Select Image" msgstr "Valitse kuva" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:603 msgid "No Image" msgstr "Ei kuvaa" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -77,68 +77,72 @@ msgstr "" "Tapahtui virhe haettaessa osoitekirjan tietoja\n" "Evolution Data Server ei osaa käsitellä tätä protokollaa" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:787 msgid "Unable to open address book" msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:799 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "Tuntematon kirjautumistunniste, käyttäjätietokanta voi olla vioittunut" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:830 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:832 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s tiedot" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707 msgid "Old password is incorrect, please retype it" msgstr "Vanha salasana on väärin, kirjoita se uudestaan" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127 msgid "System error has occurred" msgstr "Tapahtui järjestelmävirhe" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128 msgid "Could not run /usr/bin/passwd" msgstr "Ohjelman /usr/bin/passwd suoritus epäonnistui" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Taustajärjestelmän käynnistys epäonnistui" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132 msgid "Unexpected error has occurred" msgstr "Tapahtui odottamaton virhe" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331 msgid "Password is too short" msgstr "Salasana on liian lyhyt" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337 msgid "Password is too simple" msgstr "Salasana on liian yksinkertainen" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340 msgid "Old and new passwords are too similar" msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat liian samanlaiset" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343 +msgid "Must contain numeric or special character(s)" +msgstr "Täytyy sisältää numero tai erikoismerkkejä" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348 msgid "Old and new password are the same" msgstr "Vanha ja uusi salasana on sama" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634 msgid "Please type the passwords." msgstr "Syötä salasanat." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642 msgid "Please type the password again, it is wrong." msgstr "Salasana on väärin, syötä se uudestaan." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645 msgid "Click on Change Password to change the password." msgstr "Vaihda salasana napsauttamalla \"Vaihda Salasana\"-painiketta." @@ -442,22 +446,22 @@ msgstr "" "\"gnopernicus\"-paketti täytyy olla asennettuna näytön lukua ja " "suurentamista varten." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Hiiren asetusikkunan käynnistys epäonnistui: %s" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "AccessX-asetusten tuonti tiedostosta \"%s\" epäonnistui" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Tuo ominaisuuksien asetustiedosto" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" @@ -483,7 +487,6 @@ msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -536,7 +539,7 @@ msgstr "P_iippaa, kun muunnosnäppäintä painetaan" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "" -"Piippaa kerran, kun jokin näppäimistön valoista syttyy ja kahdesti kun " +"Piippaa kerran, kun joku näppäimistön valoista syttyy, ja kahdesti kun " "sammuu." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 @@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "kuvapistettä/s" #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:884 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:879 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 msgid "seconds" @@ -711,46 +714,54 @@ msgstr "_Tyyli:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1059 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1078 msgid "Centered" msgstr "Keskellä" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1102 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 msgid "Fill Screen" msgstr "Täytä ruutu" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1127 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128 msgid "Scaled" msgstr "Sovitettu" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1136 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153 msgid "Tiled" msgstr "Vierekkäin" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1177 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186 msgid "Solid Color" msgstr "Yhtenäinen väri" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1194 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1203 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vaakaväriliuku" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1210 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1219 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1211 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1220 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Pystyväriliuku" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1268 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Lisää tausta" +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1286 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + #: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 msgid "No Wallpaper" msgstr "Ei taustaa" @@ -772,10 +783,10 @@ msgid "" msgstr "" "Asetushallinta \"gnome2-settings-daemon\" ei käynnistynyt.\n" "Kun se ei ole käynnissä, kaikki asetukset eivät välttämättä tule voimaan. " -"Tämä voi johtua ongelmasta Bonobossa tai siitä, että jokin muu kuin Gnomen " +"Tämä voi johtua ongelmasta Bonobossa tai siitä, että joku muu kuin Gnomen " "asetushallinta on käynnissä ja häiritsee Gnomen asetushallintaa." -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 #, c-format msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" msgstr "" @@ -787,16 +798,16 @@ msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta" #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1020 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 #, c-format -msgid "Copying file: %i of %i" -msgstr "Kopioidaan tiedostoa: %i/%i" +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Kopioidaan tiedostoa: %u/%u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 #, c-format @@ -1496,28 +1507,28 @@ msgstr "Pikanäppäimen tyyppi." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477 +#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Ääni" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570 msgid "Window Management" msgstr "Ikkunointi" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:667 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1526,21 +1537,21 @@ msgstr "" "Pikanäppäimeen \"%s\" on jo kytketty toiminto\n" "\"%s\"\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Virhe uuden pikanäppäimen asetustietokantaan asettamisessa: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Virhe pikanäppäimen asetustietokannasta poistamisessa: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:856 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" @@ -1587,12 +1598,12 @@ msgstr "Mallit" msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Näppäimistön hallintasovelman käynnistys epäonnistui: %s" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Esteettömyys" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 msgid "" @@ -1601,7 +1612,7 @@ msgstr "" "Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; " "nyt tämän tekee demoni)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Käynnisty kirjoitustaukoasetusten säätövälilehti näkyvänä." @@ -1817,7 +1828,7 @@ msgstr "Suuri valkoinen osoitin" msgid "Large version of white cursor" msgstr "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:974 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:969 msgid "Cursor Theme" msgstr "Osoittimen teema" @@ -2058,7 +2069,19 @@ msgstr "_Tapahtumien äänet" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Näkyvä merkki:" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 +msgid "Would you like to remove this theme?" +msgstr "Haluatko poistaa tämän teeman?" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433 +msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." +msgstr "Teeman poisto onnistui. Valitse toinen teema." + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442 +msgid "Theme can not be deleted" +msgstr "Teemaa ei voida poistaa" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2072,11 +2095,11 @@ msgstr "" msgid "This theme is not in a supported format." msgstr "Tämä teema ei ole tuetun muotoinen." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260 msgid "" "Can not install theme. \n" "The bzip2 utility is not installed." @@ -2084,13 +2107,13 @@ msgstr "" "Teeman asennus ei onnistu.\n" "bzip2-apuohjelmaa ei ole asennettu." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383 msgid "Installation Failed" msgstr "Asennus epäonnistui" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294 msgid "" "Can not install themes. \n" "The gzip utility is not installed." @@ -2098,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Teeman asennus ei onnistu.\n" "gzip-apuohjelmaa ei ole asennettu." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330 #, c-format msgid "" "Icon Theme %s correctly installed.\n" @@ -2107,12 +2130,12 @@ msgstr "" "Kuvaketeeman %s asennus onnistui.\n" "Voit valita sen teeman lisätiedoista." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333 #, c-format msgid "Gnome Theme %s correctly installed" msgstr "Gnomen teeman %s asennus onnistui." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336 #, c-format msgid "" "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" @@ -2121,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Ikkunoiden kehysten teeman %s asennus onnistui.\n" "Voit valita sen teeman lisätiedoista." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339 #, c-format msgid "" "Controls Theme %s correctly installed.\n" @@ -2130,23 +2153,23 @@ msgstr "" "Säädinten teema %s asennettu onnistuneesti.\n" "Voit valita sen teeman lisätiedoista." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345 msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." msgstr "Teema on käyttöliittymämoottori. Se täytyy kääntää ensin." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360 msgid "The file format is invalid" msgstr "Tiedostomuoto on virheellinen" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Asennettavan teematiedoston sijaintia ei annettu" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:487 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469 msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgstr "Annettu asennettavan teematiedoston sijainti on virheellinen" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:507 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -2155,11 +2178,11 @@ msgstr "" "Oikeudet eivät riitä teeman asentamiseen sijaintiin:\n" "%s" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510 msgid "The file format is invalid." msgstr "Tiedostomuoto on virheellinen." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:555 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -2168,7 +2191,7 @@ msgstr "" "%s on polku, jonne teematiedostot asentuvat. Tätä ei voi valita " "lähdesijainniksi" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:609 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591 msgid "" "Cannot install theme.\n" "The tar program is not installed on your system." @@ -2227,95 +2250,96 @@ msgstr "_Asenna" msgid "_Location:" msgstr "Si_jainti:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "Save Theme to Disk" msgstr "Tallenna teema levylle" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "Apply _Background" msgstr "Käytä _taustaa" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Font" msgstr "Käytä _kirjasinta" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Controls" msgstr "Säätimet" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Uusia teemoja voi asentaa myös pudottamalla ne tähän ikkunaan." -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "Save Theme" msgstr "Tallenna teema" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Select theme for the desktop" msgstr "Valitse työpöydän teema" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 msgid "Short _description:" msgstr "Lyhyt _kuvaus:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Teeman lisätiedot" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Teema-asetukset" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme _Details" msgstr "Teeman _lisätiedot" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "Tämä teema ei ehdota kirjasinta tai taustaa" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Tämä teema ehdottaa taustaa:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "Tämä teema ehdottaa kirjasinta ja taustaa:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 msgid "This theme suggests a font:" msgstr "Tämä teema ehdottaa kirjasinta:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" msgstr "Ikkunoiden reunat" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go To Theme Folder" -msgstr "_Siirry teemakansioon" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "_Install Theme..." msgstr "_Asenna teema..." -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#: ../libsounds/sound-view.c:366 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Revert" msgstr "_Palauta" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Save Theme..." msgstr "_Tallenna teema..." -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "Teeman _nimi:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 msgid "theme selection tree" msgstr "teeman valintapuu" @@ -2423,7 +2447,7 @@ msgstr "_Lopeta" msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot start the preferences application for your window manager\n" @@ -2434,23 +2458,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "Super (tai \"Windows-logo\")" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -2498,7 +2522,7 @@ msgstr "Muuta ikkunaominaisuuksia" msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#: ../control-center/control-center-categories.c:288 +#: ../control-center/control-center-categories.c:287 msgid "Others" msgstr "Muut" @@ -2605,8 +2629,8 @@ msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen\n" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291 #, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." -msgstr "Ilmeisesti jokin toinen sovellus käyttää jo avainta \"%d\"" +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "Ilmeisesti joku toinen sovellus käyttää jo avainta \"%u\"" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360 #, c-format @@ -2739,12 +2763,12 @@ msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Äänitiedoston %s latautuminen ääneksi %s epäonnistui" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Virhe käyttäjän kotikansion määrittämisessä" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf-avaimen %s tyyppi on %s, mutta sen piti olla %s\n" @@ -2861,10 +2885,6 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto" msgid "_Play" msgstr "_Soita" -#: ../libsounds/sound-view.c:366 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" @@ -3064,17 +3084,6 @@ msgstr "Näytä käynnistysvirheet" msgid "Start screensaver" msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:1 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Muista NumLock:in tila" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:2 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Kun arvo on tosi, muistaa Gnome NumLock-LEDin tilan istuntojen välillä." - #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " @@ -3163,39 +3172,39 @@ msgstr "näppäimistön malli" msgid "modmap file list" msgstr "modmap-tiedostoluettelo" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:212 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:213 msgid "_Postpone break" msgstr "_Lykkää taukoa" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:259 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:260 msgid "Take a break!" msgstr "Pidäpä tauko!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: ../typing-break/drwright.c:141 +#: ../typing-break/drwright.c:135 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Asetukset" -#: ../typing-break/drwright.c:142 +#: ../typing-break/drwright.c:136 msgid "/_About" msgstr "/_Tietoja" -#: ../typing-break/drwright.c:144 +#: ../typing-break/drwright.c:138 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Pidä tauko" -#: ../typing-break/drwright.c:495 +#: ../typing-break/drwright.c:489 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minuutti seuraavaan taukoon" msgstr[1] "%d minuuttia seuraavaan taukoon" -#: ../typing-break/drwright.c:499 +#: ../typing-break/drwright.c:493 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Alle yksi minuutti seuraavaan taukoon" -#: ../typing-break/drwright.c:587 +#: ../typing-break/drwright.c:581 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3204,23 +3213,23 @@ msgstr "" "Kirjoitustaukojen ominaisuusikkunan avaaminen ei onnistunut, sillä seuraava " "virhe tapahtui: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:635 +#: ../typing-break/drwright.c:629 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Gnomen kirjoituksen tarkkailin" -#: ../typing-break/drwright.c:659 +#: ../typing-break/drwright.c:653 msgid "A computer break reminder." msgstr "Tietokoneen käyttötauoista muistuttava ohjelma." -#: ../typing-break/drwright.c:660 +#: ../typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Tehnyt Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: ../typing-break/drwright.c:661 +#: ../typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Anders Carlsson lisäsi silmänruokaa" -#: ../typing-break/drwright.c:837 +#: ../typing-break/drwright.c:831 msgid "Break reminder" msgstr "Taukomuistutin" @@ -3232,11 +3241,7 @@ msgstr "Suunta" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ilmoitusalueen suunta." -#: ../typing-break/main.c:93 -msgid "The typing monitor is already running." -msgstr "Kirjoituksen tarkkailin on jo käynnissä." - -#: ../typing-break/main.c:106 +#: ../typing-break/main.c:100 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3388,7 +3393,7 @@ msgstr "Valittu teema ehdottaa uutta kirjasinta, josta esimerkki näkyy alla." msgid "_Apply font" msgstr "Käytä _kirjasinta" -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520 +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 msgid "Themes" msgstr "Teemat" @@ -3454,3 +3459,18 @@ msgstr "Luodaanko asennetuille teemoille pienoiskuvat" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Luodaanko teemoille pienoiskuvat" + +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "_Siirry teemakansioon" + +#~ msgid "Remember NumLock state" +#~ msgstr "Muista NumLock:in tila" + +#~ msgid "" +#~ "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED " +#~ "between sessions." +#~ msgstr "" +#~ "Kun arvo on tosi, muistaa Gnome NumLock-LEDin tilan istuntojen välillä." + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "Kirjoituksen tarkkailin on jo käynnissä."