Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-04-18 20:29:42 +02:00
parent 6b49166b70
commit eeed45ff81

400
po/nb.po
View file

@ -6,10 +6,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.x\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -552,56 +552,56 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Farge;ICC;Profil;Kalibrer;Skriver;Skjerm;"
#. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
msgid "British English"
msgstr "Britisk engelsk"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
#: ../panels/common/cc-common-language.c:565
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
#: ../panels/common/cc-common-language.c:567
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
#: ../panels/common/cc-common-language.c:569
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
msgid "Other..."
msgstr "Annet …"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
msgid "Select a region"
msgstr "Velg en region"
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "_Reassign"
msgstr "_Omfordel"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "Pekeplate"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@ -1630,94 +1630,94 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Dette anbefales ikke for offentlige nettverk du ikke stoler på."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Annet …"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:323
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:340
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d MB/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-adresse"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-adresse"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268
msgid "Network proxy"
msgstr "Nettverksproxy"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
"versjonen."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@ -1726,42 +1726,42 @@ msgstr ""
"Nettverksdetaljer for %s inklusive passord og tilpasset konfigurasjon vil gå "
"tapt"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
msgid "Forget"
msgstr "Glem"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Ikke koblet til internett."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Lage hotspot likevel?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Koble fra %s og lag ny hotspot?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Dette er din eneste tilkobling til internett."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Lag _hotspot"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Stoppe hotspot og koble fra alle brukere?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Stopp hotspot"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Flymodus"
@ -2580,21 +2580,21 @@ msgstr "_Søk etter adresse"
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
msgid "Getting devices..."
msgstr "Henter enheter …"
#. Translators: No localy connected printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
msgid "No local printers found"
msgstr "Ingen lokale skrivere funnet"
#. Translators: No network printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
msgid "No network printers found"
msgstr "Ingen nettverksskrivere funnet"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@ -2603,42 +2603,42 @@ msgstr ""
"tjenestene mDNS, IPP-klient og Samba-klient er aktivert på brannmur."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
msgid "Device types"
msgstr "Typer enhet"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatisk konfigurasjon"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Åpner brannmur for mDNS-tilkoblinger"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Åpner brannmur for Samba-tilkoblinger"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Åpner brannmur for IPP-tilkoblinger"
@ -4280,15 +4280,15 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Klarte ikke å kontakte kontotjenesten"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -4296,12 +4296,12 @@ msgstr ""
"Klikk på *-ikonet\n"
"for å gjøre endringer"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
msgid "Create a user account"
msgstr "Lag en ny brukerkonto"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@ -4309,12 +4309,12 @@ msgstr ""
"Klikk på *-ikonet\n"
"for å lage en brukerkonto"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Slett valgt brukerkonto"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -4322,11 +4322,11 @@ msgstr ""
"Klikk på *-ikonet\n"
"for å slette valgt brukerkonto"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
msgid "Other Accounts"
msgstr "Andre kontoer"
@ -4356,9 +4356,70 @@ msgstr ""
" ➣ tall\n"
" ➣ tegnene «.», «-» og «_»"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "Tilegne knapper"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Koble knapper til funksjoner"
#. Text printed on screen
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Kalibrering av skjerm"
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
"Vennligst tapp på målmarkørene når de vises på skjermen for å kalibrere "
"tegnebrettet."
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Feil klikk oppdaget. Starter på nytt …"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235
msgid "Output:"
msgstr "Utgang:"
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Tilegne til en enkelt skjerm"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d av %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:305
msgid "Switch Modes"
msgstr "Bytt modus"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:587
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:710
msgid "Display Mapping"
msgstr "Vis kobling"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Wacom pekeplate for grafikk"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom pekeplate"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
@ -4393,10 +4454,6 @@ msgstr "Vennligst slå på eller koble til ditt Wacom tegnebrett"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom pekeplate"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Map to Monitor..."
msgstr "Tilegne til skjerm …"
@ -4421,6 +4478,71 @@ msgstr "Sporingsmodus"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Venstrehendt orientering"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Venstre ringmodus #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Høyre ringmodus #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Venstre berøringsstripe modus #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Høyre berøringsstripe modus #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for venstre berøringsring"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for høyre berøringsring"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for venstre berøringsstripe"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for høyre berøringsstripe"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modusbytte #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Venstre knapp #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Høyre knapp #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Øverste knapp #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Nederste knapp #%d"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "Ingen handling"
@ -4489,122 +4611,6 @@ msgstr "Nedre knapp"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Følelse av trykk på tuppen"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "Tilegne knapper"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Koble knapper til funksjoner"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Venstre ringmodus #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Høyre ringmodus #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Venstre berøringsstripe modus #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Høyre berøringsstripe modus #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for venstre berøringsring"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for høyre berøringsring"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for venstre berøringsstripe"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for høyre berøringsstripe"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modusbytte #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Venstre knapp #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Høyre knapp #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Øverste knapp #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Nederste knapp #%d"
#. Text printed on screen
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Kalibrering av skjerm"
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
"Vennligst tapp på målmarkørene når de vises på skjermen for å kalibrere "
"tegnebrettet."
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Feil klikk oppdaget. Starter på nytt …"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d av %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
msgid "Switch Modes"
msgstr "Bytt modus"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
msgid "Display Mapping"
msgstr "Vis kobling"
#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Vis mer informasjon"