Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
6b49166b70
commit
eeed45ff81
1 changed files with 203 additions and 197 deletions
400
po/nb.po
400
po/nb.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.5.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 13:25+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 20:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
|
@ -552,56 +552,56 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
|
||||||
msgstr "Farge;ICC;Profil;Kalibrer;Skriver;Skjerm;"
|
msgstr "Farge;ICC;Profil;Kalibrer;Skriver;Skjerm;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add some common languages first
|
#. Add some common languages first
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "Engelsk"
|
msgstr "Engelsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
|
||||||
msgid "British English"
|
msgid "British English"
|
||||||
msgstr "Britisk engelsk"
|
msgstr "Britisk engelsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Tysk"
|
msgstr "Tysk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Fransk"
|
msgstr "Fransk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "Spansk"
|
msgstr "Spansk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
|
||||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||||
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
|
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add some common regions
|
#. Add some common regions
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:565
|
||||||
msgid "United States"
|
msgid "United States"
|
||||||
msgstr "USA"
|
msgstr "USA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
|
||||||
msgid "Germany"
|
msgid "Germany"
|
||||||
msgstr "Tyskland"
|
msgstr "Tyskland"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:567
|
||||||
msgid "France"
|
msgid "France"
|
||||||
msgstr "Frankrike"
|
msgstr "Frankrike"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
|
||||||
msgid "Spain"
|
msgid "Spain"
|
||||||
msgstr "Spania"
|
msgstr "Spania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:569
|
||||||
msgid "China"
|
msgid "China"
|
||||||
msgstr "Kina"
|
msgstr "Kina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
|
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
|
||||||
msgid "Other..."
|
msgid "Other..."
|
||||||
msgstr "Annet …"
|
msgstr "Annet …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
|
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
|
||||||
msgid "Select a region"
|
msgid "Select a region"
|
||||||
msgstr "Velg en region"
|
msgstr "Velg en region"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "_Reassign"
|
||||||
msgstr "_Omfordel"
|
msgstr "_Omfordel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Handling"
|
msgstr "Handling"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgid "Touchpad"
|
||||||
msgstr "Pekeplate"
|
msgstr "Pekeplate"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
|
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
|
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1630,94 +1630,94 @@ msgstr ""
|
||||||
#. * network, then anyone else on that network can tell your
|
#. * network, then anyone else on that network can tell your
|
||||||
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
|
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
|
||||||
#. * through them.
|
#. * through them.
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295
|
||||||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||||
msgstr "Dette anbefales ikke for offentlige nettverk du ikke stoler på."
|
msgstr "Dette anbefales ikke for offentlige nettverk du ikke stoler på."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
|
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
|
||||||
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
|
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
|
||||||
#. * another entry manually
|
#. * another entry manually
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015
|
||||||
msgctxt "Wireless access point"
|
msgctxt "Wireless access point"
|
||||||
msgid "Other..."
|
msgid "Other..."
|
||||||
msgstr "Annet …"
|
msgstr "Annet …"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580
|
||||||
msgid "WEP"
|
msgid "WEP"
|
||||||
msgstr "WEP"
|
msgstr "WEP"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
|
||||||
msgid "WPA"
|
msgid "WPA"
|
||||||
msgstr "WPA"
|
msgstr "WPA"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
|
||||||
msgid "WPA2"
|
msgid "WPA2"
|
||||||
msgstr "WPA2"
|
msgstr "WPA2"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
|
||||||
msgid "Enterprise"
|
msgid "Enterprise"
|
||||||
msgstr "Enterprise"
|
msgstr "Enterprise"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:323
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:340
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679
|
||||||
msgid "Hotspot"
|
msgid "Hotspot"
|
||||||
msgstr "Hotspot"
|
msgstr "Hotspot"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: network device speed
|
#. Translators: network device speed
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Mb/s"
|
msgid "%d Mb/s"
|
||||||
msgstr "%d MB/s"
|
msgstr "%d MB/s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||||
msgid "IPv4 Address"
|
msgid "IPv4 Address"
|
||||||
msgstr "IPv4-adresse"
|
msgstr "IPv4-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||||
msgid "IPv6 Address"
|
msgid "IPv6 Address"
|
||||||
msgstr "IPv6-adresse"
|
msgstr "IPv6-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:27
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||||
msgid "IP Address"
|
msgid "IP Address"
|
||||||
msgstr "IP-adresse"
|
msgstr "IP-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s VPN"
|
msgid "%s VPN"
|
||||||
msgstr "%s VPN"
|
msgstr "%s VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194
|
||||||
msgid "Proxy"
|
msgid "Proxy"
|
||||||
msgstr "Proxy"
|
msgstr "Proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268
|
||||||
msgid "Network proxy"
|
msgid "Network proxy"
|
||||||
msgstr "Nettverksproxy"
|
msgstr "Nettverksproxy"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528
|
||||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
|
"Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
|
||||||
"versjonen."
|
"versjonen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
|
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
|
||||||
|
@ -1726,42 +1726,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nettverksdetaljer for %s inklusive passord og tilpasset konfigurasjon vil gå "
|
"Nettverksdetaljer for %s inklusive passord og tilpasset konfigurasjon vil gå "
|
||||||
"tapt"
|
"tapt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
|
||||||
msgid "Forget"
|
msgid "Forget"
|
||||||
msgstr "Glem"
|
msgstr "Glem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235
|
||||||
msgid "Not connected to the internet."
|
msgid "Not connected to the internet."
|
||||||
msgstr "Ikke koblet til internett."
|
msgstr "Ikke koblet til internett."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
|
||||||
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
||||||
msgstr "Lage hotspot likevel?"
|
msgstr "Lage hotspot likevel?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
||||||
msgstr "Koble fra %s og lag ny hotspot?"
|
msgstr "Koble fra %s og lag ny hotspot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257
|
||||||
msgid "This is your only connection to the internet."
|
msgid "This is your only connection to the internet."
|
||||||
msgstr "Dette er din eneste tilkobling til internett."
|
msgstr "Dette er din eneste tilkobling til internett."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
|
||||||
msgid "Create _Hotspot"
|
msgid "Create _Hotspot"
|
||||||
msgstr "Lag _hotspot"
|
msgstr "Lag _hotspot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335
|
||||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||||
msgstr "Stoppe hotspot og koble fra alle brukere?"
|
msgstr "Stoppe hotspot og koble fra alle brukere?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338
|
||||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||||
msgstr "_Stopp hotspot"
|
msgstr "_Stopp hotspot"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
|
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
|
||||||
#. * network panel
|
#. * network panel
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356
|
||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Flymodus"
|
msgstr "Flymodus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2580,21 +2580,21 @@ msgstr "_Søk etter adresse"
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Legg til"
|
msgstr "_Legg til"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
|
||||||
msgid "Getting devices..."
|
msgid "Getting devices..."
|
||||||
msgstr "Henter enheter …"
|
msgstr "Henter enheter …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: No localy connected printers were found
|
#. Translators: No localy connected printers were found
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
|
||||||
msgid "No local printers found"
|
msgid "No local printers found"
|
||||||
msgstr "Ingen lokale skrivere funnet"
|
msgstr "Ingen lokale skrivere funnet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: No network printers were found
|
#. Translators: No network printers were found
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
|
||||||
msgid "No network printers found"
|
msgid "No network printers found"
|
||||||
msgstr "Ingen nettverksskrivere funnet"
|
msgstr "Ingen nettverksskrivere funnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
|
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
|
||||||
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
|
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
|
||||||
|
@ -2603,42 +2603,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"tjenestene mDNS, IPP-klient og Samba-klient er aktivert på brannmur."
|
"tjenestene mDNS, IPP-klient og Samba-klient er aktivert på brannmur."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Enheter"
|
msgstr "Enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Local means local printers
|
#. Translators: Local means local printers
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
|
||||||
msgctxt "printer type"
|
msgctxt "printer type"
|
||||||
msgid "Local"
|
msgid "Local"
|
||||||
msgstr "Lokal"
|
msgstr "Lokal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Network means network printers
|
#. Translators: Network means network printers
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
|
||||||
msgctxt "printer type"
|
msgctxt "printer type"
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Nettverk"
|
msgstr "Nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
|
||||||
msgid "Device types"
|
msgid "Device types"
|
||||||
msgstr "Typer enhet"
|
msgstr "Typer enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
|
||||||
msgid "Automatic configuration"
|
msgid "Automatic configuration"
|
||||||
msgstr "Automatisk konfigurasjon"
|
msgstr "Automatisk konfigurasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
|
||||||
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
|
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
|
||||||
msgstr "Åpner brannmur for mDNS-tilkoblinger"
|
msgstr "Åpner brannmur for mDNS-tilkoblinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
|
||||||
msgid "Opening firewall for Samba connections"
|
msgid "Opening firewall for Samba connections"
|
||||||
msgstr "Åpner brannmur for Samba-tilkoblinger"
|
msgstr "Åpner brannmur for Samba-tilkoblinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
|
||||||
msgid "Opening firewall for IPP connections"
|
msgid "Opening firewall for IPP connections"
|
||||||
msgstr "Åpner brannmur for IPP-tilkoblinger"
|
msgstr "Åpner brannmur for IPP-tilkoblinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4280,15 +4280,15 @@ msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
|
||||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å kontakte kontotjenesten"
|
msgstr "Klarte ikke å kontakte kontotjenesten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
|
||||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||||
msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert."
|
msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To make changes,\n"
|
"To make changes,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -4296,12 +4296,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klikk på *-ikonet\n"
|
"Klikk på *-ikonet\n"
|
||||||
"for å gjøre endringer"
|
"for å gjøre endringer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
|
||||||
msgid "Create a user account"
|
msgid "Create a user account"
|
||||||
msgstr "Lag en ny brukerkonto"
|
msgstr "Lag en ny brukerkonto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To create a user account,\n"
|
"To create a user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -4309,12 +4309,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klikk på *-ikonet\n"
|
"Klikk på *-ikonet\n"
|
||||||
"for å lage en brukerkonto"
|
"for å lage en brukerkonto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
|
||||||
msgid "Delete the selected user account"
|
msgid "Delete the selected user account"
|
||||||
msgstr "Slett valgt brukerkonto"
|
msgstr "Slett valgt brukerkonto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To delete the selected user account,\n"
|
"To delete the selected user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -4322,11 +4322,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klikk på *-ikonet\n"
|
"Klikk på *-ikonet\n"
|
||||||
"for å slette valgt brukerkonto"
|
"for å slette valgt brukerkonto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Min konto"
|
msgstr "Min konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
|
||||||
msgid "Other Accounts"
|
msgid "Other Accounts"
|
||||||
msgstr "Andre kontoer"
|
msgstr "Andre kontoer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4356,9 +4356,70 @@ msgstr ""
|
||||||
" ➣ tall\n"
|
" ➣ tall\n"
|
||||||
" ➣ tegnene «.», «-» og «_»"
|
" ➣ tegnene «.», «-» og «_»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "Map Buttons"
|
||||||
|
msgstr "Tilegne knapper"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
|
||||||
|
msgid "Map buttons to functions"
|
||||||
|
msgstr "Koble knapper til funksjoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Text printed on screen
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
|
||||||
|
msgid "Screen Calibration"
|
||||||
|
msgstr "Kalibrering av skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
|
||||||
|
"tablet."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vennligst tapp på målmarkørene når de vises på skjermen for å kalibrere "
|
||||||
|
"tegnebrettet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
|
||||||
|
msgid "Mis-click detected, restarting..."
|
||||||
|
msgstr "Feil klikk oppdaget. Starter på nytt …"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235
|
||||||
|
msgid "Output:"
|
||||||
|
msgstr "Utgang:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Whole-desktop checkbox
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
|
||||||
|
msgid "Map to single monitor"
|
||||||
|
msgstr "Tilegne til en enkelt skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d of %d"
|
||||||
|
msgstr "%d av %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:305
|
||||||
|
msgid "Switch Modes"
|
||||||
|
msgstr "Bytt modus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
|
||||||
|
msgid "Up"
|
||||||
|
msgstr "Opp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
|
||||||
|
msgid "Down"
|
||||||
|
msgstr "Ned"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:587
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
|
||||||
|
msgid "Button"
|
||||||
|
msgstr "Knapp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:710
|
||||||
|
msgid "Display Mapping"
|
||||||
|
msgstr "Vis kobling"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
|
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Wacom Graphics Tablet"
|
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
|
||||||
msgstr "Wacom pekeplate for grafikk"
|
msgid "Wacom Tablet"
|
||||||
|
msgstr "Wacom pekeplate"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
|
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
|
||||||
|
@ -4393,10 +4454,6 @@ msgstr "Vennligst slå på eller koble til ditt Wacom tegnebrett"
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
|
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
|
|
||||||
msgid "Wacom Tablet"
|
|
||||||
msgstr "Wacom pekeplate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
|
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
|
||||||
msgid "Map to Monitor..."
|
msgid "Map to Monitor..."
|
||||||
msgstr "Tilegne til skjerm …"
|
msgstr "Tilegne til skjerm …"
|
||||||
|
@ -4421,6 +4478,71 @@ msgstr "Sporingsmodus"
|
||||||
msgid "Left-Handed Orientation"
|
msgid "Left-Handed Orientation"
|
||||||
msgstr "Venstrehendt orientering"
|
msgstr "Venstrehendt orientering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Left Ring Mode #%d"
|
||||||
|
msgstr "Venstre ringmodus #%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Right Ring Mode #%d"
|
||||||
|
msgstr "Høyre ringmodus #%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
|
||||||
|
msgstr "Venstre berøringsstripe modus #%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
|
||||||
|
msgstr "Høyre berøringsstripe modus #%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Left Touchring Mode Switch"
|
||||||
|
msgstr "Bytt modus for venstre berøringsring"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Right Touchring Mode Switch"
|
||||||
|
msgstr "Bytt modus for høyre berøringsring"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
|
||||||
|
msgstr "Bytt modus for venstre berøringsstripe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
|
||||||
|
msgstr "Bytt modus for høyre berøringsstripe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch #%d"
|
||||||
|
msgstr "Modusbytte #%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Left Button #%d"
|
||||||
|
msgstr "Venstre knapp #%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Right Button #%d"
|
||||||
|
msgstr "Høyre knapp #%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Top Button #%d"
|
||||||
|
msgstr "Øverste knapp #%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Bottom Button #%d"
|
||||||
|
msgstr "Nederste knapp #%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
|
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
|
||||||
msgid "No Action"
|
msgid "No Action"
|
||||||
msgstr "Ingen handling"
|
msgstr "Ingen handling"
|
||||||
|
@ -4489,122 +4611,6 @@ msgstr "Nedre knapp"
|
||||||
msgid "Tip Pressure Feel"
|
msgid "Tip Pressure Feel"
|
||||||
msgstr "Følelse av trykk på tuppen"
|
msgstr "Følelse av trykk på tuppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
|
|
||||||
msgid "Map Buttons"
|
|
||||||
msgstr "Tilegne knapper"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
|
|
||||||
msgid "Map buttons to functions"
|
|
||||||
msgstr "Koble knapper til funksjoner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Left Ring Mode #%d"
|
|
||||||
msgstr "Venstre ringmodus #%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Right Ring Mode #%d"
|
|
||||||
msgstr "Høyre ringmodus #%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
|
|
||||||
msgstr "Venstre berøringsstripe modus #%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
|
|
||||||
msgstr "Høyre berøringsstripe modus #%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Left Touchring Mode Switch"
|
|
||||||
msgstr "Bytt modus for venstre berøringsring"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Right Touchring Mode Switch"
|
|
||||||
msgstr "Bytt modus for høyre berøringsring"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
|
|
||||||
msgstr "Bytt modus for venstre berøringsstripe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
|
|
||||||
msgstr "Bytt modus for høyre berøringsstripe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Mode Switch #%d"
|
|
||||||
msgstr "Modusbytte #%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Left Button #%d"
|
|
||||||
msgstr "Venstre knapp #%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Right Button #%d"
|
|
||||||
msgstr "Høyre knapp #%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Top Button #%d"
|
|
||||||
msgstr "Øverste knapp #%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bottom Button #%d"
|
|
||||||
msgstr "Nederste knapp #%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Text printed on screen
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
|
|
||||||
msgid "Screen Calibration"
|
|
||||||
msgstr "Kalibrering av skjerm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
|
|
||||||
"tablet."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vennligst tapp på målmarkørene når de vises på skjermen for å kalibrere "
|
|
||||||
"tegnebrettet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
|
|
||||||
msgid "Mis-click detected, restarting..."
|
|
||||||
msgstr "Feil klikk oppdaget. Starter på nytt …"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d of %d"
|
|
||||||
msgstr "%d av %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
|
|
||||||
msgid "Button"
|
|
||||||
msgstr "Knapp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
|
|
||||||
msgid "Switch Modes"
|
|
||||||
msgstr "Bytt modus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
|
|
||||||
msgid "Up"
|
|
||||||
msgstr "Opp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
|
|
||||||
msgid "Down"
|
|
||||||
msgstr "Ned"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
|
|
||||||
msgid "Display Mapping"
|
|
||||||
msgstr "Vis kobling"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.c:58
|
#: ../shell/control-center.c:58
|
||||||
msgid "Enable verbose mode"
|
msgid "Enable verbose mode"
|
||||||
msgstr "Vis mer informasjon"
|
msgstr "Vis mer informasjon"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue