From ef1bbd011991ba3a31e2665b57d67a882dfad45d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?T=F5ivo=20Leedj=E4rv?= Date: Sun, 30 Jun 2002 01:06:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated Estonian translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2002-06-30 Tõivo Leedjärv * et.po: Updated Estonian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/et.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 213 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 871a2fff8..c847ec5fe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-06-30 Tõivo Leedjärv + + * et.po: Updated Estonian translation. + 2002-06-28 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 25bed5f0a..9909dd9c0 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,24 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.99.10\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-04 18:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-30 01:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-30 03:51+0300\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262 -msgid "_Enable keyboard accessibility" -msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "Klaviatuuri häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ei saa AccessX sätteid failist '%s' importida" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vali CDE AccessX fail" @@ -34,168 +36,177 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Keyboard Accessibility Properties" -msgstr "Klaviatuuri häälestus" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "Test" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "B_eep when modifier is pressed" -msgstr "" +msgstr "Tee _piiks muuteklahvi vajutamisel" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "" +msgstr "Tee piiks klaviatuuri valgusdioodi (LED) sisselülitamisel ning kaks piiksu väljalülitamisel." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "Beep when key is re_jected" +msgstr "Tee piiks, kui klahv _hüljatakse" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Beep when:" -msgstr "" +msgstr "Tee piiks kui:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "" +msgstr "Luba Ae_glased Klahvid" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Enable _Bounce Keys" -msgstr "" +msgstr "Luba _Põrkeklahvid" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "" +msgstr "Luba _Hiire Klahvid" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "" +msgstr "Luba _Kleepuvad Klahvid" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable _Toggle Keys" -msgstr "" +msgstr "Luba _Lülitavad Klahvid" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "" +"Ignoreeri järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja määratud " +"perioodi jooksul." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Ma_ximum pointer speed :" -msgstr "" +msgstr "_Maksimaalne kursori kiirus :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "" +"Aktsepteeri ainult klahvivajutused, mis kestavad kauem kui kasutaja määratud aeg." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" +"Koosta klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve järjest ükshaaval." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Repeat Key Preferences" +msgstr "Klahvi kordamise häälestus" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Start mo_ving this long after keypress :" -msgstr "" +msgstr "L_iigu, kui klahvivajutusest on möödunud :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Testing Area" +msgstr "Katsetamise koht" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Time to _accelerate to max speed :" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalse kiiruseni kiirendamise _aeg :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Toggle and Repeat Keys" +msgstr "Lülitavad ja kordavad klahvid" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -msgstr "" +msgstr "Muuda numbriklaviatuur hiire juhtklahvideks." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Disable if unused for " -msgstr "" +msgstr "_Lülita välja kui kasutamata " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "_Ignore keypresses within :" -msgstr "" +msgstr "_Ignoreeri klahvivajutusi selle aja sees :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Import CDE AccessX file" -msgstr "" +msgstr "_Impordi CDE AccessX fail" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 -msgid "_Keyboard" -msgstr "_Klaviatuur" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23 -msgid "_Misc" -msgstr "" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Only accept keypress after :" -msgstr "" +msgstr "_Aktsepteeri klahvivajutus peale :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" "_Turn off Sticky Keys when\n" "two keys pressed simultaneously" msgstr "" +"L_ülita Kleepuvad Klahvid kahe\n" +"klahvi koosvajutamisel välja" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "key is _accepted" -msgstr "" +msgstr "klahv _aktsepteeriti" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "key is _pressed" -msgstr "" +msgstr "klahvi _vajutati" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "key is _rejected" -msgstr "" +msgstr "klahv hül_jati" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30 -msgid "key is re_jected" -msgstr "" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "msecs" -msgstr "" +msgstr "millisek." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "pixels/sec" -msgstr "" +msgstr "pikslit/sek" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekundit" #. solid #: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "C_olor" -msgstr "_Värv" +msgid "C_olor:" +msgstr "_Värv:" #. horiz #: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left Color" -msgstr "_Vasak värv" +msgid "_Left Color:" +msgstr "_Vasak värv:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right Color" -msgstr "Pa_rem värv" +msgid "_Right Color:" +msgstr "Pa_rem värv:" #. vert #: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Top Color" -msgstr "_Ülemine värv" +msgid "_Top Color:" +msgstr "_Ülemine värv:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom Color" -msgstr "_Alumine värv" +msgid "_Bottom Color:" +msgstr "_Alumine värv:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Wallpaper" @@ -218,13 +229,13 @@ msgid "_No Picture" msgstr "P_ilti ei ole" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:433 -msgid "_Picture" -msgstr "_Pilt" +msgid "Select _picture:" +msgstr "_Vali pilt:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -244,21 +255,21 @@ msgid "Background Preview" msgstr "Tausta eelvaade" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Bor_der the picture with a:" -msgstr "_Äärista pilt:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Pick a color" msgstr "Vali värv" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Picture Options:" msgstr "Pildi häälestus:" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +msgid "Picture bor_der:" +msgstr "Pildi _ääris:" + #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #: libbackground/preview-file-selection.c:198 msgid "Preview" @@ -319,10 +330,10 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Rakenda sätted ja lõpeta" -#: capplets/common/capplet-util.c:315 +#: capplets/common/capplet-util.c:340 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format @@ -387,12 +398,12 @@ msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Ühendamine..." #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Allalaadimine..." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 msgid "Key" @@ -494,7 +505,7 @@ msgstr "Eelistatud rakendused" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "" +msgstr "Palun määra selle redaktori nimi ja käsk." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -576,6 +587,8 @@ msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." msgstr "" +"Vali omale meelepärane aknahaldur. Selleks, et see kõik ka töötaks, pead sa " +"klõpsama nupul Rakenda, viibutama võlukepikest ja tantsima võlutantsu." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Start in T_erminal" @@ -647,9 +660,8 @@ msgid "Accessibility" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Accessibility Settings" -msgstr "Põhjalikum häälestus" +msgstr "" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 msgid "Advanced" @@ -701,7 +713,7 @@ msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window minimization and maximization" -msgstr "" +msgstr "Häälesta akende minimeerimist ja maksimeerimist" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 msgid "Minimizing and Maximizing" @@ -709,7 +721,7 @@ msgstr "Minimeerimine ja maksimeerimine" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window manager configuration properties" -msgstr "" +msgstr "Häälesta aknahalduri häälestamise omadusi" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 msgid "Meta" @@ -717,7 +729,7 @@ msgstr "Meta" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure miscellaneous window features" -msgstr "" +msgstr "Häälesta mitmesuguseid akende omadusi" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 msgid "Miscellaneous" @@ -725,7 +737,7 @@ msgstr "Mitmesugust" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window move/resize" -msgstr "" +msgstr "Häälesta akende liigutamist/suuruse muutmist" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 msgid "Moving and Resizing" @@ -733,7 +745,7 @@ msgstr "Liigutamine ja suuruse muutmine" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window placement" -msgstr "Konfigureeri akende paigutust" +msgstr "Häälesta akende paigutust" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 msgid "Placement" @@ -741,7 +753,7 @@ msgstr "Paigutus" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 msgid "Enable window manager sound events" -msgstr "" +msgstr "Luba aknahalduri helisündmused" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 @@ -812,7 +824,7 @@ msgstr "Lihttekst" #: capplets/file-types/category-names.h:17 msgid "Extended Markup Language (XML)" -msgstr "" +msgstr "Laiendatav märgistuskeel (XML)" #: capplets/file-types/category-names.h:18 msgid "Information" @@ -843,25 +855,25 @@ msgid "Source Code" msgstr "Lähtekood" #: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 msgid "Audio" msgstr "Heli" #: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669 msgid "Images" msgstr "Pildid" #: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671 msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:227 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:234 msgid "Extensions" msgstr "Laiendused" @@ -978,32 +990,32 @@ msgstr "_Protokolli nimi" msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Muuda faili kategooriat" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" msgstr "Mudel" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "MIME category info" msgstr "MIME kategooria info" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:569 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1037,33 +1049,36 @@ msgstr "" msgid "Add file type" msgstr "Lisa failitüüp" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:460 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:519 msgid "None" msgstr "Ei ole" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:825 msgid "" -"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " -"to have one generated for you." +"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " +"not contain any spaces." msgstr "" +"Palun sisesta korrektne MIME tüüp. See peaks olema kujul klass/tüüp ja ei või " +"sisaldada tühikuid." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730 -msgid "There already exists a MIME type of that name." -msgstr "" +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:832 +msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." +msgstr "Sellise nimega MIME tüüp on juba olemas, kas kirjutada üle?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897 msgid "Category" msgstr "Kategooria" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:902 msgid "Choose a file category" msgstr "Vali faili kategooria" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729 -msgid "Misc" -msgstr "" - #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 msgid "Model for categories only" @@ -1075,7 +1090,7 @@ msgstr "Internetiteenused" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135 msgid "Edit service information" -msgstr "" +msgstr "Muuda teenuse infot" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178 msgid "Service info" @@ -1106,6 +1121,8 @@ msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." msgstr "" +"Vigane protokolli nimi. Palun sisesta protokolli nimi ilma tühikute ja " +"kirjavahemärkideta." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." @@ -1113,7 +1130,7 @@ msgstr "Sellise nimega protokoll on juba olemas." #: capplets/file-types/service-info.c:44 msgid "Unknown service types" -msgstr "" +msgstr "Tundmatud teenusetüübid" #: capplets/file-types/service-info.c:45 msgid "World wide web" @@ -1141,7 +1158,7 @@ msgstr "Gnome'i dokumentatsioon" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" -msgstr "" +msgstr "Muuda töölaua ja rakenduste vaikimisi kasutatavaid kirjatüüpe" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 msgid "Font" @@ -1149,15 +1166,15 @@ msgstr "Kirjatüüp" #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 msgid "Font Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kirjatüübi häälestus" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 msgid "Set the font for applications" -msgstr "" +msgstr "Määra rakenduste kasutatav kirjatüüp" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 msgid "Set the font for the icons on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Määra töölaua ikoonide kirjatüüp" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Standard _application font:" @@ -1170,7 +1187,7 @@ msgstr "_Töölaua kirjatüüp:" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" +msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 @@ -1178,7 +1195,7 @@ msgid "Accelerator key" msgstr "Kiirklahv" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:165 #: libbackground/applier.c:521 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" @@ -1192,40 +1209,40 @@ msgstr "Sisesta uus kiirklahv või vajuta Backspace kustutamiseks" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Sisesta uus kiirklahv" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:432 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:457 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:461 msgid "Window Management" msgstr "Akende haldus" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:708 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733 msgid "Action" msgstr "Tegevus" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:745 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes." -msgstr "" +msgstr "Klõpsa, et näha klaviatuurnavigeerimise skeeme." #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 @@ -1250,14 +1267,14 @@ msgstr "_Töölaua kiirklahvid:" #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" -msgstr "" +msgstr "Ühenda kiirklahvid paneeli tegevustega" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1509,6 +1526,7 @@ msgid "" "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " "pressed and released." msgstr "" +"" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Buttons" @@ -1590,7 +1608,7 @@ msgstr "_Tundlikkus:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" -msgstr "" +msgstr "_Näita Control-klahvi vajutamisel hiirekursori asukohta" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "_Threshold:" @@ -1647,7 +1665,7 @@ msgstr "Heli häälestus" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "E_nable sound server startup" -msgstr "" +msgstr "_Luba heliserveri käivitamine" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Sound _Events" @@ -1717,7 +1735,7 @@ msgstr "Kaks" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc" -msgstr "" +msgstr "Muuda nuppude, kerimisribade jne. välimust" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 msgid "Theme" @@ -1761,7 +1779,7 @@ msgstr "Uue teema _asukoht:" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Change how toolbars and menus are displayed" -msgstr "" +msgstr "Määra, kuidas tööriistaribasid ja menüüsid näidatakse" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 msgid "Toolbars & Menus" @@ -1848,9 +1866,8 @@ msgid "Save File" msgstr "Salvesta fail" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Select the toolbar style." -msgstr "Vali installitav teema" +msgstr "Vali tööriistaribade laad." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "Text Below Icons" @@ -1881,13 +1898,12 @@ msgid "_Toolbars have: " msgstr "_Tööriistaribadel on: " #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 -#, fuzzy msgid "Window Preferences" -msgstr "Heli häälestus" +msgstr "Akende häälestus" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "Apply Now" -msgstr "" +msgstr "Rakenda kohe" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Select windows when the mouse moves over them" @@ -1899,7 +1915,7 @@ msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "Window Border Appearance" -msgstr "" +msgstr "Akna äärise välimus" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Manager:" @@ -1907,14 +1923,12 @@ msgstr "Aknahaldur:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Properties" -msgstr "Kirjatüübi omadused" +msgstr "Akna omadused" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Windows" -msgstr "Window Maker" +msgstr "Aknad" #: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format @@ -1937,20 +1951,21 @@ msgstr "" msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view.c:335 +#: control-center/capplet-dir-view.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "" +"Tõlge eesti keelde:\n" +" Tõivo Leedjärv , 2002." -#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME juhtpaneel" -#: control-center/capplet-dir-view.c:347 -#, fuzzy +#: control-center/capplet-dir-view.c:360 msgid "Desktop properties manager." -msgstr "Võimaldab häälestada mitmesuguseid töökeskkonna parameetreid" +msgstr "Töölaua omaduste haldur." -#: control-center/capplet-dir-view.c:485 +#: control-center/capplet-dir-view.c:498 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Gnome juhtpaneel : %s" @@ -1960,9 +1975,8 @@ msgid "About this application" msgstr "Info rakenduse kohta" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Overview of the control center" -msgstr "GNOME juhtpaneel" +msgstr "Juhtpaneeli ülevaade" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 msgid "_About..." @@ -1986,7 +2000,7 @@ msgstr "GNOME kasutajaliidese häälestusprogramm" #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." -msgstr "" +msgstr "Kasuta kesta isegi siis, kui nautilus töötab." #: gnome-settings-daemon/factory.c:29 msgid "Could not initialize Bonobo" @@ -1998,6 +2012,8 @@ msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." msgstr "" +"Ei saa luua kataloogi \"%s\".\n" +"See on kursorite vahetamiseks vajalik." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106 #, c-format @@ -2043,7 +2059,7 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 msgid "_Do not show this message again" -msgstr "" +msgstr "_Ära näita seda teadet uuesti" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125 #, c-format @@ -2125,6 +2141,8 @@ msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" +"Käivitatakse %s\n" +"(taimaut %d sekundi pärast)" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322 msgid "" @@ -2141,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "" +msgstr "Eelmine aknahaldur ei surnud\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 #, c-format @@ -2149,6 +2167,8 @@ msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" +"Ei saa '%s' käivitada.\n" +"Kasutusele läheb eelmine aknahaldur '%s'\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439 msgid "" @@ -2162,6 +2182,15 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Olgu" +#~ msgid "_Keyboard" +#~ msgstr "_Klaviatuur" + +#~ msgid "_Picture" +#~ msgstr "_Pilt" + +#~ msgid "Bor_der the picture with a:" +#~ msgstr "_Äärista pilt:" + #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "valikunupp1"