Updated Polish translation.

2004-03-03  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>

	* pl.po: Updated Polish translation.
This commit is contained in:
Artur Flinta 2004-03-03 02:33:56 +00:00 committed by Artur Flinta
parent 90173f9881
commit ef3be11eea
2 changed files with 59 additions and 44 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-03 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation.
2004-03-02 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> 2004-03-02 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation. * el.po: Updated Greek translation.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n" "Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 18:17+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-03 03:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -486,40 +486,41 @@ msgstr "_Styl:"
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd: %s" msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd: %s"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269
msgid "Add Wallpapers"
msgstr "Dodawanie tapet"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowany" msgstr "Wyśrodkowany"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "Wypełnienie ekranu" msgstr "Wypełnienie ekranu"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Przeskalowany" msgstr "Przeskalowany"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Sąsiadująco" msgstr "Sąsiadująco"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Kolor jednolity" msgstr "Kolor jednolity"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient poziomy" msgstr "Gradient poziomy"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient pionowy" msgstr "Gradient pionowy"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443
msgid "Add Wallpapers"
msgstr "Dodawanie tapet"
# FIXME - albo brak tapety? # FIXME - albo brak tapety?
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "Bez tapety" msgstr "Bez tapety"
@ -1086,42 +1087,42 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości ekranu"
msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rozdzielczość ekranu" msgstr "Rozdzielczość ekranu"
#: capplets/display/main.c:274 #: capplets/display/main.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz" msgstr "%d Hz"
#: capplets/display/main.c:377 #: capplets/display/main.c:382
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "_Rozdzielczość:" msgstr "_Rozdzielczość:"
#: capplets/display/main.c:396 #: capplets/display/main.c:401
msgid "Re_fresh rate:" msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "S_zybkość odświeżania:" msgstr "S_zybkość odświeżania:"
#: capplets/display/main.c:417 #: capplets/display/main.c:422
msgid "Default Settings" msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia domyślne" msgstr "Ustawienia domyślne"
#: capplets/display/main.c:419 #: capplets/display/main.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d Settings\n" msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Ustawienia ekranu %d\n" msgstr "Ustawienia ekranu %d\n"
#: capplets/display/main.c:445 #: capplets/display/main.c:450
msgid "Screen Resolution Preferences" msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Preferencje rozdzielczości ekranu" msgstr "Preferencje rozdzielczości ekranu"
#: capplets/display/main.c:482 #: capplets/display/main.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "Uczyń domyślnym tylko dla tego _komputera (%s)" msgstr "Uczyń domyślnym tylko dla tego _komputera (%s)"
#: capplets/display/main.c:500 #: capplets/display/main.c:505
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opcje" msgstr "Opcje"
#: capplets/display/main.c:521 #: capplets/display/main.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@ -1139,19 +1140,19 @@ msgstr[2] ""
"Testowanie nowych ustawień. Jeśli nie odpowiesz w ciągu %d sekund, zostaną " "Testowanie nowych ustawień. Jeśli nie odpowiesz w ciągu %d sekund, zostaną "
"przywrócone poprzednie ustawienia." "przywrócone poprzednie ustawienia."
#: capplets/display/main.c:570 #: capplets/display/main.c:575
msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Czy chcesz zostawić tą rozdzielczość?" msgstr "Czy chcesz zostawić tą rozdzielczość?"
#: capplets/display/main.c:595 #: capplets/display/main.c:600
msgid "Use _previous resolution" msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Użyj pop_rzedniej rozdzielczości" msgstr "Użyj pop_rzedniej rozdzielczości"
#: capplets/display/main.c:595 #: capplets/display/main.c:600
msgid "_Keep resolution" msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Zatrzymaj rozdzielczość" msgstr "_Zatrzymaj rozdzielczość"
#: capplets/display/main.c:746 #: capplets/display/main.c:749
msgid "" msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available." "changes to the display size are not available."
@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Serwer X Window nie obsługuje rozszerzenia XRandR. Zmiany rozdzielczości " "Serwer X Window nie obsługuje rozszerzenia XRandR. Zmiany rozdzielczości "
"podczas pracy serwera nie są możliwe." "podczas pracy serwera nie są możliwe."
#: capplets/display/main.c:754 #: capplets/display/main.c:757
msgid "" msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available." "Runtime changes to the display size are not available."
@ -2283,7 +2284,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Dwa" msgstr "Dwa"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid "" msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your " "No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -2310,25 +2311,17 @@ msgstr ""
"%s jest ścieżką gdzie będą zainstalowane pliki motywu. Nie można jej podać " "%s jest ścieżką gdzie będą zainstalowane pliki motywu. Nie można jej podać "
"jako położenia źródłowego" "jako położenia źródłowego"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
msgid "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
"current window manager."
msgstr ""
"Program gnome-theme-manager nie potrafi zmieniać motywów w bieżącym "
"menedżerze okien."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "Custom theme" msgid "Custom theme"
msgstr "Własny motyw" msgstr "Własny motyw"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Możesz zapisać ten motyw wciskając przycisk \"Zapisz motyw.\"" msgstr "Możesz zapisać ten motyw wciskając przycisk \"Zapisz motyw.\""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
msgid "" msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means " "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2787,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd przy próbie uruchomienia programu (%s)\n" "Wystąpił błąd przy próbie uruchomienia programu (%s)\n"
"który jest powiązany z kluczem (%s)" "który jest powiązany z kluczem (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n" "Error activating XKB configuration.\n"
@ -2812,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"- Wynik polecenia <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</" "- Wynik polecenia <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</"
"b>" "b>"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
msgid "" msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n" "You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@ -2823,6 +2816,17 @@ msgstr ""
"Znane są problemy ze skomplikowanymi konfiguracjami XKB.\n" "Znane są problemy ze skomplikowanymi konfiguracjami XKB.\n"
"Spróbuj użyć prostszej konfiguracji lub weź świeższą wersję XFree." "Spróbuj użyć prostszej konfiguracji lub weź świeższą wersję XFree."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
#, c-format
msgid ""
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
"restore them."
msgstr ""
"W katalogu domowym znajduje się plik odwzorowania klawiatury (%s), którego "
"zawartość zostanie zignorowana. Aby ją odtworzyć, można użyć ustawień "
"klawiatury."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2940,7 +2944,7 @@ msgstr "P_lik dźwiękowy:"
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Wybór pliku dźwiękowego" msgstr "Wybór pliku dźwiękowego"
#: libsounds/sound-view.c:323 #: libsounds/sound-view.c:324
msgid "_Play" msgid "_Play"
msgstr "_Odtwórz" msgstr "_Odtwórz"
@ -3560,3 +3564,10 @@ msgstr "Podgłośnienie"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up's shortcut." msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Klawisz skrótu podgłośnienia." msgstr "Klawisz skrótu podgłośnienia."
#~ msgid ""
#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
#~ "current window manager."
#~ msgstr ""
#~ "Program gnome-theme-manager nie potrafi zmieniać motywów w bieżącym "
#~ "menedżerze okien."