diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a32834f40..614f7f6f7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-22 Tõivo Leedjärv + + * et.po: Updated Estonian translation. + 2002-03-20 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 81d697d3c..3ae8bcb59 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,14 +1,14 @@ # GNOME Control Center Estonian tranlation # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. # Lauris Kaplinski , 1999. -# Tõivo Leedjärv , 2002. +# Tõivo Leedjärv , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.99.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-02 17:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-02 20:52+0200\n" -"Last-Translator: Tõivo Leedjärv \n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-22 20:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-22 21:06+0200\n" +"Last-Translator: Tõivo Leedjärv \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,126 +22,243 @@ msgstr "Taust" msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Töölaua tausta häälestus" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:289 +#. solid +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:222 +msgid "C_olor" +msgstr "_Värv" + +#. horiz +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:226 +msgid "_Left Color" +msgstr "_Vasak värv" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 +msgid "_Right Color" +msgstr "_Parem värv" + +#. vert +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:230 +msgid "_Top Color" +msgstr "_Ülemine värv" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 +msgid "_Bottom Color" +msgstr "_Alumine värv" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +msgid "_Wallpaper" +msgstr "_Tapeet" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +msgid "C_entered" +msgstr "Ekraani _keskel" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +msgid "_Scaled" +msgstr "_Suurendatud" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +msgid "S_tretched" +msgstr "Ve_nitatud" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +msgid "_No Picture" +msgstr "P_ilti ei ole" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:515 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:622 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:322 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:312 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:540 msgid "Background properties" msgstr "Tausta häälestus" #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Background colors" -msgstr "Taustavärvid" +msgid "Background Properties" +msgstr "Tausta häälestus" #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background picture" -msgstr "Taustapilt" +msgid "Border the picture with a:" +msgstr "Äärista pilt:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "Centered" -msgstr "Ekraani keskel" +msgid "E-Mail" +msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horisontaalne üleminek" +msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Image:" -msgstr "Pilt:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Pick a color" msgstr "Vali värv" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +msgid "Picture Options:" +msgstr "Pildi häälestus:" + #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Scaled (keep aspect ratio)" -msgstr "Venitatud (proportsioonis)" +msgid "Picture:" +msgstr "Pilt:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Solid color" -msgstr "Täisvärv" +msgid "Primary Color" +msgstr "Põhivärv" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Stretched" -msgstr "Venitatud" +msgid "Secondary Color" +msgstr "Lisavärv" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Style:" -msgstr "Laad:" +msgid "Solid color" +msgstr "Ühtlase värviga" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "Tiled" -msgstr "Parkett" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Vertikaalse üleminekuga" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Use a picture for the background" -msgstr "Kasuta taustapilti" +msgid "" +"You can drag image files\n" +"into the window to set the \n" +"background picture." +msgstr "" +"Taustapildi sättimiseks\n" +"võid sa siia aknasse\n" +"pildifaile tirida." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikaalne üleminek" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "radiobutton1" +msgstr "Valikunupp 1" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "radiobutton2" +msgstr "Valikunupp 2" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "radiobutton3" +msgstr "Valikunupp 1" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "radiobutton4" +msgstr "Valikunupp 1" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "radiobutton5" +msgstr "Valikunupp 1" #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "Rakenda sätted ja välju" +msgstr "Rakenda sätted ja lõpeta" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 msgid "Key" msgstr "Võti" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:146 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +msgid "Property editor object data" +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1304 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1312 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1396 +msgid "Please select an image." +msgstr "" + +#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This couldindicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may alreadybe active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 msgid "Choose the applications used by default" msgstr "Vali rakendused, mida vaikimisi kasutatakse" @@ -204,7 +321,7 @@ msgstr "Vaikimisi aknahaldur" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "E_xec Flag:" -msgstr "" +msgstr "_Parameetrid:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "He_lp Browser" @@ -273,18 +390,16 @@ msgid "Advanced" msgstr "Edasijõudnutele" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Häälestus" +msgstr "Põhjalikum häälestus" #: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 msgid "CD Properties" msgstr "CD häälestus" #: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure handling of CD devices" -msgstr "Ekraanisäästja häälestus" +msgstr "Konfigureeri CD seadmete käsitlemist" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 msgid "Legacy Applications" @@ -295,18 +410,16 @@ msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 -#: control-center/gnomecc.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Välimus" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure window appearance" -msgstr "Kasuta energiasäästurezhiimi." +msgstr "Konfigureeri akende väljanägemist" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure key shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Konfigureeri kiirklahve" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 msgid "Shortcuts" @@ -314,16 +427,15 @@ msgstr "Kiirklahvid" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window focusing" -msgstr "" +msgstr "Konfigureeri akende fookuse käitumist" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 msgid "Focus behavior" msgstr "Fookuse käitumine" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure window properties" -msgstr "Hiire häälestus" +msgstr "Konfigureeri akende omadusi" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" @@ -335,7 +447,7 @@ msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 msgid "Minimizing and Maximizing" -msgstr "" +msgstr "Minimeerimine ja maksimeerimine" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window manager configuration properties" @@ -343,7 +455,7 @@ msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure miscellaneous window features" @@ -351,7 +463,7 @@ msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Mitmesugust" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window move/resize" @@ -359,16 +471,15 @@ msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 msgid "Moving and Resizing" -msgstr "" +msgstr "Liigutamine ja suuruse muutmine" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure window placement" -msgstr "Kasuta energiasäästurezhiimi." +msgstr "Konfigureeri akende paigutust" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Paigutus" #: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 msgid "Control Center Menu" @@ -379,9 +490,8 @@ msgid "Sawfish window manager" msgstr "Aknahaldur Sawfish" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Enable window manager sound events" -msgstr "Kasuta energiasäästurezhiimi." +msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 @@ -389,13 +499,12 @@ msgid "Sound" msgstr "Heli" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure workspaces" -msgstr "Kasuta energiasäästurezhiimi." +msgstr "Konfigureeri töötsoone" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 msgid "Workspaces" -msgstr "" +msgstr "Töötsoonid" #. #. * Translatable strings file @@ -412,7 +521,7 @@ msgstr "Tekstiprotsessor" #: capplets/file-types/category-names.h:9 msgid "Published Materials" -msgstr "" +msgstr "Avaldatud materjalid" #: capplets/file-types/category-names.h:10 msgid "Spreadsheet" @@ -504,11 +613,13 @@ msgstr "Failitüübid ja programmid" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -msgstr "Määra, milliseid programme kasutatakse erinevate failitüüpide avamiseks või vaatamiseks" +msgstr "" +"Määra, milliseid programme kasutatakse erinevate failitüüpide avamiseks " +"või vaatamiseks" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Tegevused" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Add" @@ -520,10 +631,10 @@ msgstr "Lisa failitüüp..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 msgid "Add service..." -msgstr "" +msgstr "Lisa teenus..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750 msgid "Category" msgstr "Kategooria" @@ -532,9 +643,8 @@ msgid "Choose..." msgstr "Vali..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Default action" -msgstr "Vaikerakendused" +msgstr "Vaiketegevus" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 @@ -551,11 +661,11 @@ msgstr "Failitüübid ja Internetiteenused" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Filename extensions" -msgstr "" +msgstr "Failinime laiendid" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 msgid "Look at content" -msgstr "" +msgstr "Vaata faili sisu" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "MIME Type" @@ -579,7 +689,7 @@ msgstr "Käivitatav programm" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 msgid "Program to run" -msgstr "" +msgstr "Käivitatav programm" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "Protocol name" @@ -591,15 +701,15 @@ msgstr "Eemalda" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "Run a program" -msgstr "" +msgstr "Käivita programm" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "Use category defaults" -msgstr "" +msgstr "Kasuta kategooria vaikeväärtusi" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 msgid "Use parent category defaults" -msgstr "" +msgstr "Kasuta vanemkategooria vaikeväärtusi" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 msgid "Viewing component" @@ -634,7 +744,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Oma" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 msgid "Extension" @@ -665,17 +775,17 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ei ole" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:675 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:686 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755 msgid "Choose a file category" msgstr "Vali faili kategooria" @@ -694,7 +804,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174 msgid "Service info" -msgstr "" +msgstr "Teenuse info" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175 msgid "Structure containing service information" @@ -723,9 +833,8 @@ msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "Sellise nimega protokoll on juba olemas." #: capplets/file-types/service-info.c:44 -#, fuzzy msgid "Unknown service types" -msgstr "Tundmatu" +msgstr "" #: capplets/file-types/service-info.c:45 msgid "World wide web" @@ -736,9 +845,8 @@ msgid "File transfer protocol" msgstr "Failiedastusprotokoll" #: capplets/file-types/service-info.c:47 -#, fuzzy msgid "Detailed documentation" -msgstr "Vaikimisi väärtus" +msgstr "Põhjalik dokumentatsioon" #: capplets/file-types/service-info.c:48 msgid "Manual pages" @@ -748,27 +856,97 @@ msgstr "Manuaalilehed" msgid "Electronic mail transmission" msgstr "" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 -msgid "Font properties" -msgstr "Kirjatüübi häälestus" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "Use a custom font." -msgstr "Kasuta oma kirjatüüpi." - #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Select which font to use" -msgstr "Valige kasutatav gtk+ teema" +msgstr "Vali kasutatav kirjatüüp" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:135 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:137 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsÅ Å¡ZzŽžTtUuVvWwÕõÄäÖöÜüXxYy" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "Desktop Font" +msgstr "Töölaua kirjatüüp" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "File Manager Font" +msgstr "Failihalduri kirjatüüp" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +msgid "Font Preferences" +msgstr "Kirjatüübi häälestus" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Vali kirjatüüp" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Select the desktop font" +msgstr "Vali töölaua kirjatüüp" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "Set to Default" +msgstr "Pane vaikeväärtus" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:153 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Kiirklahv" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:199 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:54 +#: libbackground/applier.c:469 +msgid "Disabled" +msgstr "Välja lülitatud" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:302 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:489 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "Sisesta uus kiirklahv või vajuta Backspace kustutamiseks" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:492 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Sisesta uus kiirklahv" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:250 +msgid "" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:411 +msgid "" +"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " +"been incompletely installed." +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465 +msgid "_Action" +msgstr "_Tegevus" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:477 +msgid "_Shortcut" +msgstr "_Kiirklahv" + +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "Klahviseos" + +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 +msgid "Keybinding Properties" +msgstr "Klahviseose omadused" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:318 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:320 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:138 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -799,12 +977,11 @@ msgstr "Kiire" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Key_press makes sound" -msgstr "" +msgstr "Klahvi_vajutus teeb häält" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Klaviatuur" +msgstr "Klaviatuuri kell" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 @@ -813,20 +990,19 @@ msgstr "Klaviatuuri häälestus" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "" +msgstr "Klaviatuur k_ordab kui klahvi hoitakse all" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Keyboard bell _enabled" -msgstr "" +msgstr "Klaviatuuri kell _lubatud" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Keyboard bell _off" -msgstr "Klaviatuur" +msgstr "Klaviatuuri kell _keelatud" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyclick Volume" -msgstr "" +msgstr "Klahvivajutuse heli tugevus" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Long" @@ -838,19 +1014,19 @@ msgstr "Keskmine" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Repeat Rate" -msgstr "" +msgstr "Kordamine" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Repeat s_peed:" -msgstr "" +msgstr "Kordamise k_iirus:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." -msgstr "" +msgstr "Määra kursori vilkumise kiirus tekstiväljades." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" -msgstr "" +msgstr "Määra klahvivajutuse peale mängitava heli tugevus" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Short" @@ -866,6 +1042,9 @@ msgid "" "wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " "instead of the traditional beeping noise." msgstr "" +"Klaviatuuri kell on see <i>piiks</i>, mida sa kuuled, kui süsteem " +"üritab sinu tähelepanu saada. Sa võid valida oma helifaili, mida mängida või " +"leppida traditsioonilise piiksuva heliga." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Very fast" @@ -877,19 +1056,19 @@ msgstr "Väga pikk" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Blink speed:" -msgstr "" +msgstr "Vi_lkumise kiirus:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Cursor blinks in text fields" -msgstr "" +msgstr "K_ursor vilgub tekstiväljades" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Custom keyboard bell:" -msgstr "" +msgstr "_Oma klaviatuuri kell:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "_Delay before repeating:" -msgstr "" +msgstr "_Viivitus enne kordamist:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "_Keyboard" @@ -901,13 +1080,13 @@ msgstr "_Heli" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Volume:" -msgstr "" +msgstr "_Helitugevus:" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:407 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420 #, c-format msgid "" "Unknown Cursor\n" @@ -916,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Tundmatu kursor\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:505 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518 msgid "" "Default Cursor - Current\n" "The default cursor that ships with X" @@ -924,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Vaikimisi kursor - praegune\n" "X-i vaikimisi kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:521 msgid "" "Default Cursor\n" "The default cursor that ships with X" @@ -932,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Vaikimisi kursor\n" "X-i vaikimisi kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:526 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 msgid "" "White Cursor - Current\n" "The default cursor inverted" @@ -940,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Valge kursor - praegune\n" "Vaikimisi kursor negatiivis" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:542 msgid "" "White Cursor\n" "The default cursor inverted" @@ -948,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Valge kursor\n" "Vaikimisi kursor negatiivis" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:547 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560 msgid "" "Large Cursor - Current\n" "Large version of normal cursor" @@ -956,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Suur kursor - praegune\n" "Tavalise kursori suurem versioon" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563 msgid "" "Large Cursor\n" "Large version of normal cursor" @@ -964,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Suur kursor\n" "Tavalise kursori suurem versioon" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 msgid "" "Large White Cursor - Current\n" "Large version of white cursor" @@ -972,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Suur valge kursor - praegune\n" "Valge kursori suurem versioon" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584 msgid "" "Large White Cursor\n" "Large version of white cursor" @@ -980,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Suur valge kursor\n" "Valge kursori suurem versioon" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:703 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:718 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" @@ -993,7 +1172,8 @@ msgid "" "effect." msgstr "" "<b>Märkus:</b>\n" -"\t\t\t Häälestuse rakendumiseks pead sa korraks välja ja uuesti sisse logima." +"\t\t\t Häälestuse rakendumiseks pead sa korraks välja ja uuesti sisse " +"logima." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "<i>Fast</i>" @@ -1045,6 +1225,7 @@ msgstr "" msgid "" "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "" +"Vasakukäelise hiire puhul vahetatakse hiire vasak ja parem nupp omavahel." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Locate Pointer" @@ -1055,6 +1236,8 @@ msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." msgstr "" +"Maksimaalne aeg, mis on topeltklõpsutamisel kahe klõpsu vahel lubatud. Kasuta " +"paremal asuvat kasti testimiseks." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Mouse Orientation" @@ -1090,7 +1273,7 @@ msgstr "V_asakukäeline hiir" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Motion" -msgstr "" +msgstr "_Liikumine" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "_Sensitivity:" @@ -1121,7 +1304,7 @@ msgstr "Ekraanisäästja" msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "GNOME helide häälestus" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:167 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:170 msgid "Sound properties" msgstr "Heli häälestus" @@ -1229,26 +1412,14 @@ msgid "Select which gtk+ theme to use" msgstr "Valige kasutatav gtk+ teema" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1 -msgid "Auto Preview" -msgstr "Automaatne eelvaade" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2 -msgid "Available Themes" -msgstr "Olemasolevad teemad" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:3 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk+ teema" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:4 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2 msgid "Install new theme..." msgstr "Installi uus teema..." -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:5 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaade" - -#: capplets/theme-switcher/main.c:218 +#: capplets/theme-switcher/main.c:211 msgid "Select a theme to install" msgstr "Vali installitav teema" @@ -1294,7 +1465,7 @@ msgstr "Menüüvalik 5" #: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10 msgid "Menu items have _icons" -msgstr "" +msgstr "Menüüelementidel on _ikoonid" #: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11 msgid "Menus" @@ -1338,60 +1509,47 @@ msgstr "Tööriista- ja menüüribade häälestus" #: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" -msgstr "" +msgstr "Tööriistaribasid saab _lahti haakida ja ringi liigutada" #: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22 msgid "_Menu" msgstr "_Menüü" #: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Toolbars have: " -msgstr "Tööriistaread ja menüüd" +msgstr "_Tööriistaribadel on: " -#: control-center/capplet-dir-view.c:148 +#: control-center/capplet-dir-view.c:153 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" -#: control-center/capplet-dir-view.c:149 +#: control-center/capplet-dir-view.c:154 msgid "Layout to use for this view of the capplets" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view.c:155 +#: control-center/capplet-dir-view.c:160 msgid "Capplet directory object" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view.c:156 +#: control-center/capplet-dir-view.c:161 msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view.c:313 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME juhtpaneel" -#: control-center/capplet-dir-view.c:316 +#: control-center/capplet-dir-view.c:321 #, fuzzy msgid "Desktop properties manager." msgstr "Võimaldab häälestada mitmesuguseid töökeskkonna parameetreid" -#: control-center/capplet-dir-view.c:450 +#: control-center/capplet-dir-view.c:457 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Gnome juhtpaneel : %s" -#: control-center/capplet-dir-view.c:503 -msgid "" -"No help is available/installed. Please make sure you\n" -"have the GNOME User's Guide installed on your system." -msgstr "" -"Dokumentatsiooni ei ole/ei ole installeeritud. Veenduge,\n" -"et GNOME kasutusjuhend on Teie süsteemi installeeritud." - -#: control-center/capplet-dir-view.c:506 -msgid "Close" -msgstr "Sulge" - -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME juhtpaneel: %s" @@ -1400,43 +1558,31 @@ msgstr "GNOME juhtpaneel: %s" msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME kasutajaliidese häälestusprogramm" -#: control-center/gnomecc.glade.h:2 -msgid "Browse with multiple windows" -msgstr "" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:3 -msgid "Browse with single window" -msgstr "" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:4 -msgid "Display control panels as HTML" -msgstr "" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:5 -msgid "Display control panels as a set of icons" -msgstr "" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:6 -msgid "Display control panels as a tree" -msgstr "" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:7 -msgid "Launch control panels in separate windows" -msgstr "" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:8 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "New-control-center" -msgstr "GNOME juhtpaneel" +msgid "About this application" +msgstr "Vaikerakendused" -#: control-center/gnomecc.glade.h:9 -msgid "Put control panels in the control center's window" -msgstr "" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 +msgid "_About..." +msgstr "_Info..." + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "_Abi" #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/factory.c:30 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "" + #: libbackground/applier.c:235 msgid "Type" msgstr "Tüüp" @@ -1447,20 +1593,24 @@ msgid "" "for preview" msgstr "" -#: libbackground/applier.c:395 +#: libbackground/applier.c:401 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "" -#: libbackground/applier.c:515 -msgid "Disabled" -msgstr "Välja lülitatud" +#: libbackground/preview-file-selection.c:193 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +msgstr "" -#: libsounds/sound-view.c:104 +#: libbackground/preview-file-selection.c:198 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" + +#: libsounds/sound-view.c:116 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Selle sündmuse helifaili ei ole." -#: libsounds/sound-view.c:106 +#: libsounds/sound-view.c:118 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -1470,18 +1620,62 @@ msgstr "" "Te peaksite installeerima gnome-audio paketi,\n" "mis sisaldab valiku helisid." -#: libsounds/sound-view.c:160 +#: libsounds/sound-view.c:209 msgid "Event" msgstr "Sündmus" -#: libsounds/sound-view.c:160 -msgid "File to Play" -msgstr "Helifail" +#: libsounds/sound-view.c:216 +msgid "File to play" +msgstr "Mängitav helifail" -#: libsounds/sound-view.c:193 +#: libsounds/sound-view.c:238 msgid "Play" msgstr "Mängi" -#: libsounds/sound-view.c:199 +#: libsounds/sound-view.c:244 msgid "Select sound file" -msgstr "Valige helifail" +msgstr "Vali helifail" + +#~ msgid "Background colors" +#~ msgstr "Taustavärvid" + +#~ msgid "Background picture" +#~ msgstr "Taustapilt" + +#~ msgid "Image:" +#~ msgstr "Pilt:" + +#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)" +#~ msgstr "Venitatud (proportsioonis)" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Laad:" + +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "Parkett" + +#~ msgid "Use a picture for the background" +#~ msgstr "Kasuta taustapilti" + +#~ msgid "Use a custom font." +#~ msgstr "Kasuta oma kirjatüüpi." + +#~ msgid "Auto Preview" +#~ msgstr "Automaatne eelvaade" + +#~ msgid "Available Themes" +#~ msgstr "Olemasolevad teemad" + +#~ msgid "" +#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n" +#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentatsiooni ei ole/ei ole installeeritud. Veenduge,\n" +#~ "et GNOME kasutusjuhend on Teie süsteemi installeeritud." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulge" + +#, fuzzy +#~ msgid "New-control-center" +#~ msgstr "GNOME juhtpaneel"