Updated Slovak translation.
2003-01-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
parent
5096434885
commit
ef78c8375a
2 changed files with 40 additions and 36 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-01-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
||||
2003-01-23 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
|
72
po/sk.po
72
po/sk.po
|
@ -1,17 +1,19 @@
|
|||
# translation of gnome-control-center.HEAD.sk.po to Slovak
|
||||
# translation of sk.po to Slovak
|
||||
# Slovak translation of sk.po
|
||||
# GNOME control-center Slovak translation
|
||||
# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002,2003.
|
||||
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
|
||||
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-05 13:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-23 04:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 22:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,7 +45,6 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
|
|||
msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
|
||||
"accessibility features will not operate without it."
|
||||
|
@ -392,6 +393,11 @@ msgstr "Iba použiť nastavenie a skončiť"
|
|||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať štandardnú ikonu appletu ovládacieho centra '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i of %i"
|
||||
|
@ -483,18 +489,15 @@ msgid "Change set"
|
|||
msgstr "Skupina zmien"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skupina zmien GConf obsahujúca dáta predávané klientovi gconf pri použití"
|
||||
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr "Skupina zmien GConf obsahujúca dáta predávané klientovi gconf pri použití"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
|
||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||
msgstr "Callback pre prevod do prvku"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgstr "Callback volaný pre prevod dát z GConf do prvku"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
|
||||
|
@ -502,8 +505,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
|
|||
msgstr "Callback pre prevod z prvku"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr "Callback volaný pre prevod dát do GConf z prvku"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
|
||||
|
@ -679,8 +681,7 @@ msgstr "Podporuje _Netscape Remote Control"
|
|||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použiť tento _editor pre otvorenie textových súborov v správcovi súborov"
|
||||
msgstr "Použiť tento _editor pre otvorenie textových súborov v správcovi súborov"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "Web Browser"
|
||||
|
@ -1323,8 +1324,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1376,10 +1376,8 @@ msgstr "_Prístupnosť"
|
|||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)"
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr "Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||||
|
@ -1601,8 +1599,7 @@ msgid "Drag and Drop"
|
|||
msgstr "Ťahaj a pusť"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
|
||||
msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
|
||||
msgstr "Myš pre ľavákov vymení ľavé a pravé tlačidlá myši."
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||||
|
@ -1918,8 +1915,8 @@ msgstr "_Inštalovať"
|
|||
msgid "_Location of new theme:"
|
||||
msgstr "U_miestnenie novej témy:"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
||||
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
|
||||
|
@ -1929,13 +1926,17 @@ msgstr ""
|
|||
"správne nainštalované \"Nastavenie tém\" alebo nemáte nainštalovaný balík "
|
||||
"\"gnome-themes\"."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
|
||||
msgid "Theme name must be present"
|
||||
msgstr "Musíte zadať meno témy"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
|
||||
msgid "Custom theme"
|
||||
msgstr "Vlastná téma"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
|
||||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||
msgstr "Pomocou tlačidla Uložiť tému ju môžete uložiť."
|
||||
|
||||
|
@ -2348,17 +2349,16 @@ msgstr "Vyberte zvukový súbor"
|
|||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||
msgstr "Správca okien \"%s\" nemá zaregistrovaný nástroj pre nastavenie\n"
|
||||
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizovať"
|
||||
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
|
||||
msgid "Roll up"
|
||||
msgstr "Zabaliť"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je zapnuté, programy pre MIME typy text/plain a text/* budú nastavené "
|
||||
"rovnako"
|
||||
|
@ -2400,8 +2400,7 @@ msgid "RGBA Order"
|
|||
msgstr "Poradie RGBA"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
|
||||
msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozlíšenie používané pri prevode veľkosti písiem na body v jednotkách body "
|
||||
"na palec."
|
||||
|
@ -2436,3 +2435,4 @@ msgstr ""
|
|||
"Typ rád používaných pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: \"none\" - "
|
||||
"bez rád, \"slight\", \"medium\", a \"full\" - maximálne množstvo rád, môže "
|
||||
"spôsobiť poškodenie tvaru písmen."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue