diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9e3ec5481..1d9080d89 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 09:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 09:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-22 09:12-0400\n" "Last-Translator: Og Maciel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Lado a lado" #. Translators: this refers to screen magnifier #: ../panels/background/background.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -372,19 +372,26 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Painel;Projetor;xrandr;Tela;Resolução;Atualizar;" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#, fuzzy +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 +#, fuzzy +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Sentido Anti-horário" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 +#, fuzzy +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Sentido horário" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 +#, fuzzy +msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Graus" @@ -446,34 +453,34 @@ msgid "Could not get screen information" msgstr "Não foi possível obter informação sobre o vídeo" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744 msgid "Unknown model" msgstr "Modelo desconhecido" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "O próximo início de sessão tentará usar a experiência padrão." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -484,49 +491,136 @@ msgstr "" # N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução. #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Reserva" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pergunte o que fazer" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 ../panels/power/power.ui.h:6 +msgid "Do nothing" +msgstr "Não fazer nada" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 +msgid "Open folder" +msgstr "Abrir pasta" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de áudio" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é " +"conectado" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma câmera é conectada" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +msgid "audio DVD" +msgstr "DVD de áudio" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "unidade Blu-ray vazia" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +msgid "blank CD disc" +msgstr "unidade CD vazia" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "unidade DVD vazia" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "unidade HD DVD vazia" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "disco Blu-ray de vídeo" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +msgid "e-book reader" +msgstr "leitor de e-book" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "disco HD DVD de vídeo" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +msgid "Picture CD" +msgstr "CD de imagem" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +msgid "Video CD" +msgstr "CD de vídeos" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 msgid "Section" msgstr "Seção" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:997 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1003 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Default Applications" msgstr "Aplicativos padrões" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1008 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "Removable Media" +msgstr "Mídia removível" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750 msgid "Install Updates" msgstr "Instalar atualizações" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistema atualizado" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 msgid "Checking for Updates" msgstr "Verificar atualizações" @@ -540,71 +634,116 @@ msgstr "Informação do sistema" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" "dispositivo;sistema;infomação;memória;processador;versão;padrão;aplicativo;" "reserva;preferido;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Açã_o:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "CD _audio:" +msgstr "CD de _áudio" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "Driver" msgstr "Unidade" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Experience" msgstr "Experiência" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 +#: ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Forced _Fallback Mode" msgstr "Modo de reserva _forçado" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "M_usic" msgstr "Mús_ica" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "OS type" msgstr "Tipo de OS" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Processor" msgstr "Processador" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Selecione como a mídia deve ser manuseada" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Selecione como outras mídias devem ser manuseadas" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendário" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "_DVD video:" +msgstr "_DVD de vídeo:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "_Mail" msgstr "_Mail" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_Music player:" +msgstr "Reprodutor de _música:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Nunca perguntar ou iniciar programas de inserção na mídia" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Other Media..." +msgstr "_Outra mídia..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Fotos:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Software:" +msgstr "_Software:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:30 msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:31 msgid "_Web" msgstr "_Web" @@ -879,7 +1018,8 @@ msgstr "Configurações de layout" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Long" msgstr "Longo" @@ -898,7 +1038,8 @@ msgstr "_Velocidade:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Short" msgstr "Curto" @@ -921,7 +1062,7 @@ msgstr "" "teclas ou pressione a barra de espaço para limpar." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Digitação" @@ -937,191 +1078,47 @@ msgstr "_Nome:" msgid "_Speed:" msgstr "_Velocidade:" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Pergunte o que fazer" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6 -msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 -msgid "Open folder" -msgstr "Abrir pasta" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de áudio" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é " -"conectado" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma câmera é conectada" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450 -msgid "audio DVD" -msgstr "DVD de áudio" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "unidade Blu-ray vazia" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452 -msgid "blank CD disc" -msgstr "unidade CD vazia" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "unidade DVD vazia" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "unidade HD DVD vazia" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "disco Blu-ray de vídeo" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 -msgid "e-book reader" -msgstr "leitor de e-book" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "disco HD DVD de vídeo" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 -msgid "Picture CD" -msgstr "CD de imagem" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 -msgid "Video CD" -msgstr "CD de vídeos" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Açã_o:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "CD _audio:" -msgstr "CD de _áudio" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "Mídia e execução automática" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Selecione como a mídia deve ser manuseada" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Selecione como outras mídias devem ser manuseadas" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 -msgid "_DVD video:" -msgstr "_DVD de vídeo:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_Music player:" -msgstr "Reprodutor de _música:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Nunca perguntar ou iniciar programas de inserção na mídia" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 -msgid "_Other Media..." -msgstr "_Outra mídia..." - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Fotos:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 -msgid "_Software:" -msgstr "_Software:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "Configurar preferências de mídia e execução automática" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Removable Media" -msgstr "Mídia removível" - -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "cd;dvd;usb;áudio;vídeo;disco;" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 msgid "Error logging into the account" msgstr "Erro ao iniciar sessão com a conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Credenciais expiradas. Por favor, efetue login novamente." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "_Log In" msgstr "_Conectar" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463 msgid "To add a new account, first select the account type" msgstr "Para adicionar uma nova conta, primeiro selecione o tipo de conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 msgid "Account Type:" msgstr "Tipo de conta:" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552 msgid "Error creating account" msgstr "Erro ao criar conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586 msgid "Error removing account" msgstr "Erro ao remover conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover a conta?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Isso não irá remover a conta no servidor." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" @@ -1718,6 +1715,7 @@ msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "Habilitar rolagem _horizontal" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1729,13 +1727,13 @@ msgstr "Alto" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Large" msgstr "Grande" #. low sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Low" msgstr "Baixo" @@ -1761,7 +1759,7 @@ msgstr "M_ostrar a posição do ponteiro quando a tecla Control é pressionada" #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Small" msgstr "Pequeno" @@ -1871,7 +1869,8 @@ msgstr "Empresarial" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 ../panels/network/network.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2378,7 +2377,7 @@ msgstr "Todos arquivos" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:725 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -2665,8 +2664,9 @@ msgid "_Lock screen after:" msgstr "B_loquear tela depois:" #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "_Turn off after:" -msgstr "Desli_gar depois:" +#, fuzzy +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "Suspender quando inativo por:" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Versão deste aplicativo" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — Miniaplicativo do controle do volume GNOME" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767 msgid "Output" msgstr "Saída" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Saída" msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume da saída de som" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -2748,11 +2748,7 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Não amplificado" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" @@ -2778,76 +2774,76 @@ msgstr[1] "%u Entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sistema de sons" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634 msgid "Co_nnector:" msgstr "Co_nector:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540 msgid "Peak detect" msgstr "Detectar pico" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Testando alto falantes para %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testar alto falantes" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "_Output volume:" msgstr "Volume de _saída:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Efeitos de som" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "Volume do _alerta:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "Escol_ha um dispositivo para configurar:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 -msgid "_Input volume:" -msgstr "Volume de _entrada:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Input level:" -msgstr "Nível de entrada:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "Escol_ha um dispositivo para entrada de som:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Escol_ha um dispositivo para saída de som:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814 +msgid "_Input volume:" +msgstr "Volume de _entrada:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837 +msgid "Input level:" +msgstr "Nível de entrada:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Escol_ha um dispositivo para entrada de som:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "Escol_ha um dispositivo para configurar:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Efeitos de som" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "Volume do _alerta:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nenhum aplicativo atualmente está reproduzindo ou gravando áudio." @@ -2954,8 +2950,8 @@ msgstr "Copo" msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510 msgid "No shortcut set" msgstr "Não definir atalho" @@ -3072,6 +3068,21 @@ msgstr "" msgid "Please select an image." msgstr "Por favor, selecione uma imagem." +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156 +#, fuzzy +msgid "1/4 Screen" +msgstr "Telas" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157 +#, fuzzy +msgid "1/2 Screen" +msgstr "Telas" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158 +#, fuzzy +msgid "3/4 Screen" +msgstr "Telas" + #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" @@ -3208,132 +3219,139 @@ msgstr "Ignorar pressionamentos duplicados rápidos" msgid "Increase size:" msgstr "Aumentar tamanho:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Configurações de te_clado" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Larger" msgstr "Maior" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Limiar de movimen_to:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas do mouse" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Configurações do _mouse" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Nomon" msgstr "Nenhum" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "On screen keyboard" msgstr "Teclado virtual" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Options..." msgstr "Opções..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Apontando e clicando" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Colocar um atraso entre quando a tecla é pressionada e quando ela é aceita" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Screen Reader" msgstr "Leitor de tela" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Screen keyboard" msgstr "Teclado virtual" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Seeing" msgstr "Renderização" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clique secundário simulado" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Slow Keys" msgstr "Teclas lentas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Sound Settings" +msgstr "Configurações de _som" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas de aderência" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Dispõe de uma sequancia de teclas modificadoras como uma combinação de teclas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Disparar clique secundário ao manter pressionado o botão primário" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Disparar clique secundário ao manter pressionado o botão primário" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Turn on or off:" msgstr "Desligar ou ligar:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Type here to test settings" msgstr "Digite para testar as configurações" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Typing Assistant" msgstr "Assistente de digitação" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Usar uma indicação visual quando um alerta de som ocorrer" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Mouse vídeo" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuais" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Zoom in:" msgstr "Mais zoom:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Zoom out:" msgstr "Menos zoom:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "_Contrast:" msgstr "_Contraste:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desabilitar se duas teclas forem pressionadas juntas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "Configurações de te_clado" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "_Mouse Settings" -msgstr "Configurações do _mouse" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "Configurações de _som" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "_Test flash" msgstr "_Testar flash" @@ -3361,6 +3379,117 @@ msgstr "pressionado" msgid "rejected" msgstr "rejeitado" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Bottom Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "Centro" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Color and Opacity" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Crosshairs" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "Telas" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Image moves with the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Image scrolls at screen edges" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Left Half" +msgstr "Esquerda" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Longo" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Ampliar ampliação" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Position of magnified view on screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgid "Proportional" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgid "Push" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Right Half" +msgstr "Direita" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "_Exibir" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Show crosshairs intersection" +msgstr "" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Thick" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Thin" +msgstr "China" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgid "To keep the pointer centered" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgid "To keep the pointer visible" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgid "Top Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Zoom Options" +msgstr "Opções de início de sessão" + #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "Falha na autenticação" @@ -4153,6 +4282,21 @@ msgstr "Centro de Controle" msgid "_All Settings" msgstr "Tod_as as configurações" +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "Mídia e execução automática" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "Configurar preferências de mídia e execução automática" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "cd;dvd;usb;áudio;vídeo;disco;" + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "Desli_gar depois:" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Mudo" + #~ msgctxt "proxy method" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenhum"