Updated Norwegian (bokml) translation. Added missing file.

2002-02-27  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
	* POTFILES.in: Added missing file.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2002-02-27 22:09:32 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent f0e0d2fbd4
commit eff3f2b4a6
3 changed files with 49 additions and 9 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2002-02-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
* POTFILES.in: Added missing file.
2002-02-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by

View file

@ -33,6 +33,7 @@ capplets/file-types/mime-type-info.c
capplets/file-types/mime-types-model.c
capplets/file-types/service-edit-dialog.c
capplets/file-types/service-info.c
capplets/font/font-properties.glade
capplets/font/font-properties.desktop.in
capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c
capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-23 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 14:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-25 17:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-25 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Bakgrunnsbilde"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert."
msgstr "Sentrert"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Horizontal gradient"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Filtyper"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper og programmerc"
msgstr "Filtyper og programmer"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
@ -751,6 +751,14 @@ msgstr "Manualsider"
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Overføring av elektronisk post"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "Font properties"
msgstr "Egenskaper for skrifter"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "Use a custom font."
msgstr "Bruk en egendefinert skrift."
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
@ -791,7 +799,7 @@ msgstr "Markør"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Fast"
msgstr "Fort"
msgstr "Rask"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Key_press makes sound"
@ -824,7 +832,7 @@ msgstr "Klikkvolum"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Long"
msgstr "Langt"
msgstr "Lang"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Medium"
@ -859,15 +867,18 @@ msgid ""
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
"get your attention. You can select a custom sound file to play instead of "
"the traditional beeping noise."
msgstr "Tastaturpip er <i>pip</i>-lyden du hører når systemet vil ha din oppmerksomhet. Du kan velge en egendefinert lydfil som skal spilles i stedet for den tradisjonelle pipelyden."
msgstr ""
"Tastaturpip er <i>pip</i>-lyden du hører når systemet vil ha din "
"oppmerksomhet. Du kan velge en egendefinert lydfil som skal spilles i stedet "
"for den tradisjonelle pipelyden."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Very fast"
msgstr "Meget raskt"
msgstr "Meget rask"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Very long"
msgstr "Meget langt"
msgstr "Meget lang"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Blink speed:"
@ -1195,6 +1206,7 @@ msgstr "Undermeny"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:2
msgid "Item 1"
msgstr "Oppføring 1"
@ -1259,90 +1271,112 @@ msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "Verktøylinjer og menyer"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:1
msgid "Icons and Text"
msgstr "Ikoner og tekst"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:3
msgid "Item 2"
msgstr "Oppføring 2"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:4
msgid "Item 3"
msgstr "Oppføring 3"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:5
msgid "Menu Item 1"
msgstr "Menyoppføring 1"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:6
msgid "Menu Item 2"
msgstr "Menyoppføring 2"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:7
msgid "Menu Item 3"
msgstr "Menyoppføring 3"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:8
msgid "Menu Item 4"
msgstr "Menyoppføring 4"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:9
msgid "Menu Item 5"
msgstr "Menyoppføring 5"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:10
msgid "Menu items have _icons"
msgstr "Menyoppføringer har _ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:11
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:12
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:13
msgid "Only Icons"
msgstr "Kun ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:14
msgid "Only Text"
msgstr "Kun tekst"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:15
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:16
msgid "Sample Menubar"
msgstr "Eksempel-menylinje"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:17
msgid "Sample Toolbar"
msgstr "Eksempel-verktøylinje"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:18
msgid "Save File"
msgstr "Lagre fil"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:19
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:20
msgid "Toolbar and Menu Properties"
msgstr "Egenskaper for verktøylinje og meny"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:21
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Verktøylinjene _kan tas av og flyttes rundt"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:22
msgid "_Menu"
msgstr "_Meny"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23
#: capplets/ui-properties/toolbar-menu-properties.glade.h:23
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "_Verktøylinjer har: "