From f07a05af775d336a871dcf6904af06f0459dd5d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Mon, 22 Apr 2024 13:37:33 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po/fur.po | 5605 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 3168 insertions(+), 2437 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 2917c100b..9a74a7d70 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-06 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-06 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:37+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -21,38 +21,37 @@ msgstr "" "X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#. Translators: %s is an app name. (e.g. "Firefox is not sandboxed") -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:782 -#, c-format -msgid "%s is not sandboxed" -msgstr "%s nol è isolât" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:784 +msgid "App is not sandboxed" +msgstr "La aplicazion no je isolade" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 msgid "System Bus" msgstr "Bus di sisteme" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 msgid "Full access" msgstr "Acès complet" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 msgid "Session Bus" msgstr "Bus di session" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:74 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:240 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:284 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:75 msgid "Devices" msgstr "Dispositîfs" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 msgid "Full access to /dev" msgstr "Acès complet a /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 #: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 @@ -60,38 +59,38 @@ msgstr "Acès complet a /dev" msgid "Network" msgstr "Rêt" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 msgid "Has network access" msgstr "Al à acès ae rêt" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:412 msgid "Home" msgstr "Cjase" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 msgid "Read-only" msgstr "Dome leture" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 msgid "File System" msgstr "File System" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:855 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:760 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:7 shell/cc-window.c:798 #: shell/cc-window.ui:20 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Impostazions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:855 msgid "Can change settings" msgstr "Al pues cambiâ lis impostazions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:856 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 #, c-format msgid "" "%s requires access to the following system resources. To stop this " @@ -100,25 +99,32 @@ msgstr "" "%s al domande l'acès a chestis risorsis di sisteme. Par fermâ chest " "acès, si scugne gjavâ la aplicazion." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1190 -#, c-format -msgid "%u file and link type that is opened by the app" -msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" -msgstr[0] "%u gjenar di file e colegament che al ven viert de aplicazion" -msgstr[1] "%u gjenars di file e colegaments che a vegnin vierts de aplicazion" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +#, fuzzy +#| msgid "Link Types" +msgid "Remove Link Type" +msgstr "Gjenars di colegament" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1197 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1058 +#, fuzzy +#| msgid "File Types" +msgid "Remove File Type" +msgstr "Gjenars di file" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191 +#, c-format +#| msgid "OS type" +msgid "%u type" +msgid_plural "%u types" +msgstr[0] "Gjenar %u" +msgstr[1] "Gjenars %u" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1198 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links." msgstr "" "%s al ven doprât par vierzi chescj gjenars di files e colegaments." -#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1263 -#, c-format -msgid "%s of disk space used." -msgstr "%s di spazi disc doprâts." - #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:10 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 msgid "Apps" @@ -128,27 +134,45 @@ msgstr "Aplicazions" msgid "Search apps" msgstr "Cîr aplicazions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 msgid "_Default Apps" msgstr "Aplicazions pre_definidis" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:88 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:62 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:47 msgid "No Apps Found" msgstr "Nissune aplicazion cjatade" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:100 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:65 msgid "_Find in Software" msgstr "_Cjate in Software" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:101 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4 msgid "Default Apps" msgstr "Aplicazions predefinidis" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +msgid "Removable Media" +msgstr "Dispositîfs estraibii" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122 +#, fuzzy +#| msgid "D_isable Autostart" +msgid "Med_ia Autostart" +msgstr "D_isabilite inviament automatic" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 +#, fuzzy +#| msgid "Select an app to run when a camera is connected" +msgid "Start apps or prompt when media is connected" +msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che e ven tacade une fotocjamare" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 msgid "App Settings" msgstr "Impostazions aplicazion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:164 msgid "" "App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. " "These apps may use permissions which are not shown." @@ -157,274 +181,284 @@ msgstr "" "impostazions des aplicazions. Chestis aplicazions a puedin doprâ permès che " "no son mostrâts." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:228 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:207 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:303 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:243 msgid "_Open" msgstr "_Vierç" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:240 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:219 msgid "App _Details" msgstr "_Detais aplicazion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:268 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#, fuzzy +#| msgid "Built-in Permissions" +msgid "Permissions" +msgstr "Permès integrâts" + +#. Translators: This row shows/sets whether the app shown in this page can add results to the GNOME Shell search results. Internally this enables/disables the app's Shell Search Provider +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:240 msgid "_Search" msgstr "_Cîr" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:269 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:241 msgid "Receive system searches and send results" msgstr "Ricevi ricercjis di sisteme e inviâ risultâts" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:270 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:317 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:339 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:369 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:250 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:297 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:349 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:328 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:379 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:749 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872 msgid "Disabled" msgstr "Disativât" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:275 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 msgid "_Notifications" msgstr "_Notifichis" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:276 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:256 msgid "Show system notifications" msgstr "Mostrâ notifichis di sisteme" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:283 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:263 msgid "_Run in Background" msgstr "_Eseguìs in sotfont" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:284 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:264 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "Permeti la ativitât cuant che la aplicazion e je sierade" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:291 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:271 msgid "Scr_eenshots" msgstr "Sch_ermadis" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:292 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:272 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "Fâ videadis dal schermi in cualsisei moment" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279 msgid "Change _Wallpaper" msgstr "Cambie _fonts" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 -msgid "Change the desktop wallpaper." -msgstr "Cambiâ il fondâl dal scritori." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:280 +msgid "Change the desktop wallpaper" +msgstr "Cambie il fondâl dal scritori" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:307 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295 msgid "So_unds" msgstr "S_uns" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:308 -msgid "Reproduce sounds." -msgstr "Riprodusi suns." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:316 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:296 msgid "Reproduce sounds" msgstr "Riprodusi suns" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:322 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 msgid "_Inhibit Shortcuts" msgstr "_Inibìs lis scurtis" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:323 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:303 msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "Blocâ lis scurtis di tastierestandard" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:330 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310 msgid "Camera" msgstr "Fotocjamare" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:331 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:338 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "Fâ fotos cu la fotocjamare" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:337 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:317 msgid "C_amera" msgstr "Fotocj_amare" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:352 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:324 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:332 msgid "_Microphone" msgstr "_Microfon" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:345 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:353 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:325 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:333 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "Regjistrâ audio cul microfon" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:359 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367 -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:17 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:36 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:339 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:347 msgid "_Location Services" msgstr "Servizis di _localizazion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:360 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:368 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:340 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:348 msgid "Access device location data" msgstr "Acedi ai dâts di posizion dal dispositîf" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:379 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:359 msgid "Re_quired Access" msgstr "Acès _necessari" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:360 msgid "System access that is required by the app" msgstr "Acès di sisteme necessari par cheste aplicazion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:388 -msgid "_File & Link Associations" -msgstr "Associazions di _files e colegaments" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:371 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:66 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 +msgid "General" +msgstr "Gjenerâl" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +msgid "_Files & Links" +msgstr "_Files e colegaments" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 +msgid "File and link types that are opened by the app" +msgstr "Gjenars di file e di colegaments che a vegnin vierts de aplicazion" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:382 msgid "S_torage" msgstr "Arc_hiviazion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 +#, fuzzy +#| msgid "%s of disk space used." +msgid "Disk space being used" +msgstr "%s di spazi disc doprâts." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:405 msgid "Required Access" msgstr "Acès necessari" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:435 msgid "File & Link Associations" msgstr "Associazions di files e colegaments" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:492 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 msgid "File Types" msgstr "Gjenars di file" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:498 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 msgid "Link Types" msgstr "Gjenars di colegament" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:508 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:464 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:529 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 msgid "Storage" msgstr "Archiviazion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 -msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:494 +#, fuzzy +#| msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." +msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches" msgstr "" "Trop spazi disc che cheste aplicazion e sta ocupant cun dâts de aplicazion e " "memoriis cache." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:559 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 msgid "App" msgstr "Aplicazion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:565 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:505 msgid "Data" msgstr "Dâts" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:571 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:511 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:577 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:517 msgid "Total" msgstr "Totâl" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:587 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:527 msgid "_Clear Cache" msgstr "_Nete cache" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4 -msgid "Links & Files" -msgstr "Colegaments e files" - -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:5 -msgid "Apps which are used to open common links and files" -msgstr "Aplicazions dopradis par vierzi i colegaments usuâi e i files" - -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:8 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:7 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:17 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:16 msgid "_Mail" msgstr "E_mail" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:25 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:24 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendari" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:33 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:32 msgid "M_usic" msgstr "M_usiche" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:42 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:41 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:51 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:50 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografiis" #. Translators: This is a telephone call -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:61 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:60 msgid "Ca_lls" msgstr "C_lamadis" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:70 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:69 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:289 +#: panels/applications/cc-default-apps-row.c:126 +msgid "No Apps Available" +msgstr "Nissune aplicazion disponibile" + +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:287 msgid "Ask what to do" msgstr "Domande ce fâ" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:293 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:291 msgid "Do nothing" msgstr "No sta fâ nie" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:297 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:295 msgid "Open folder" msgstr "Vierç cartele" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:369 -msgid "Other Media" -msgstr "Vierç supuart" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:390 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:381 msgid "Select an app for audio CDs" msgstr "Sielç une aplicazion par i CD audio" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:391 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:382 msgid "Select an app for video DVDs" msgstr "Sielç une aplicazion par i DVD video" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:392 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:383 msgid "Select an app to run when a music player is connected" msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che al ven tacât un letôr musicâl" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:393 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:384 msgid "Select an app to run when a camera is connected" msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che e ven tacade une fotocjamare" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:394 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:385 msgid "Select an app for software CDs" msgstr "Sielç une aplicazion par i CD di software" @@ -433,105 +467,93 @@ msgstr "Sielç une aplicazion par i CD di software" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:406 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:407 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disc Blu-ray vueit" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:408 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "disc CD vueit" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:409 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "disc DVD vueit" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:410 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disc HD DVD vueit" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:411 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disc video Blu-ray" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:412 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "letôr e-book" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:413 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disc video HD DVD" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:414 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:415 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:416 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:407 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:417 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:408 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:5 -msgid "Removable Media" -msgstr "Dispositîfs estraibii" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:6 -msgid "Apps which are launched when media or drives are connected" -msgstr "Aplicazions inviadis al colegament di supuarts multimediâi o unitâts" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:9 -msgid "D_isable Autostart" -msgstr "D_isabilite inviament automatic" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:10 -msgid "Never prompt or start apps on media insertion" -msgstr "No sta domandâ o inviâ mai aplicazions al inseriment di supuarts" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:23 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:7 msgid "CD _Audio" msgstr "CD _audio" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:36 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:20 msgid "_DVD Video" msgstr "_DVD video" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:49 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:33 msgid "Music Pla_yer" msgstr "_Letôr musicâl" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:62 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:46 msgid "P_hotos" msgstr "_Fotografiis" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:75 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:59 msgid "Sof_tware" msgstr "Sof_tware" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:88 -msgid "_Other Media" +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:72 +#, fuzzy +#| msgid "_Other Media" +msgid "_Other Media Types" msgstr "_Altri supuart" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:90 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Selezione cemût gjestî altris supuarts" +#, fuzzy +#| msgid "Other Media" +msgid "Other Media Types" +msgstr "Vierç supuart" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:164 -msgid "_Action:" -msgstr "_Azion:" +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:105 +msgid "_Type" +msgstr "_Gjenar" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:183 -msgid "_Type:" -msgstr "_Gjenar:" +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:125 +msgid "_Action" +msgstr "_Azion" #: panels/applications/cc-snap-row.c:253 msgid "Add user accounts and change passwords" @@ -768,30 +790,30 @@ msgstr "" "preferide;supuart;multimedia;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;" "dispositîf;sisteme;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:157 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:160 msgid "Remove Background" msgstr "Gjave fonts" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:339 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Selezione un imagjin" -#: panels/background/cc-background-item.c:170 +#: panels/background/cc-background-item.c:173 msgid "multiple sizes" msgstr "dimensions multiplis" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:177 +#: panels/background/cc-background-item.c:180 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:292 +#: panels/background/cc-background-item.c:295 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nissun fonts pe scrivanie" -#: panels/background/cc-background-panel.c:226 +#: panels/background/cc-background-panel.c:212 msgid "Current background" msgstr "Fonts atuâl" @@ -800,21 +822,20 @@ msgid "Style" msgstr "Stîl" #: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 -msgid "Default" -msgstr "Predefinît" +msgid "_Default" +msgstr "Pre_definît" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:85 -msgid "Dark" -msgstr "Scûr" +#: panels/background/cc-background-panel.ui:87 +msgid "Da_rk" +msgstr "Scû_r" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 msgid "Background" msgstr "Fondâl" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:110 -msgid "Add Picture…" -msgstr "Zonte imagjin…" +#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 +msgid "_Add Picture…" +msgstr "_Zonte imagjin…" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" @@ -840,7 +861,9 @@ msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nissun Bluetooth cjatât" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +#, fuzzy +#| msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth" msgstr "Tache une clâf par doprâ il Bluetooth." #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 @@ -868,14 +891,16 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "La modalitât avion hardware e je impiade" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +#, fuzzy +#| msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth" msgstr "Distude il cric de modalitât Avion par abilitâ il Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:30 #: panels/network/net-device-bluetooth.c:138 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -974,27 +999,28 @@ msgstr "Calibrazion visôr" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:192 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:254 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:191 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:253 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:14 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:16 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:136 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:242 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:21 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:322 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:22 +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:44 +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:21 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:222 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 @@ -1014,7 +1040,7 @@ msgstr "_Ripie" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:49 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:51 msgid "_Done" msgstr "_Fat" @@ -1076,57 +1102,57 @@ msgstr "No calibrât" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:162 +#: panels/color/cc-color-panel.c:161 msgid "Default: " msgstr "Predefinît: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:170 +#: panels/color/cc-color-panel.c:169 msgid "Colorspace: " msgstr "Spazi colôr: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 +#: panels/color/cc-color-panel.c:176 msgid "Test profile: " msgstr "Profîl di prove: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:268 +#: panels/color/cc-color-panel.c:267 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selezionâ file profîl ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:271 +#: panels/color/cc-color-panel.c:270 msgid "Import" msgstr "Impuarte" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:283 +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profîi ICC supuartâts" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:290 +#: panels/color/cc-color-panel.c:289 msgid "All files" msgstr "Ducj i files" -#: panels/color/cc-color-panel.c:566 +#: panels/color/cc-color-panel.c:565 msgid "Screen" msgstr "Schermi" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:852 +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 msgid "Save Profile" msgstr "Salve Profîl" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1142 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1141 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Cree un profîl di colôr pal dispositîf selezionât" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1156 panels/color/cc-color-panel.c:1180 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -1135,28 +1161,29 @@ msgstr "" "tacât te juste maniere." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1191 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1190 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Il strument di misure nol supuarte il profiling de stampadore." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1202 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1201 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Il gjenar di dispositîf nol è al moment supuartât." #. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:122 -msgid "Learn more" -msgstr "Plui informazions" +#: panels/color/cc-color-panel.c:1992 +#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:122 +msgid "learn more" +msgstr "plui informazions" -#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "Learn more" -#: panels/color/cc-color-panel.c:1993 +#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more" +#: panels/color/cc-color-panel.c:1994 #, c-format -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed. %s" +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed — %s." msgstr "" "Ogni dispositîf al scugne vê un profîl di colôr inzornât par podê gjestî il " -"colôr. %s" +"colôr — %s." #: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 msgid "Screen Calibration" @@ -1176,8 +1203,10 @@ msgstr "" "dal visôr. Plui tu stâs a calibrâ miôr a sarà la cualitât dal profîl colôr." #: panels/color/cc-color-panel.ui:28 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgid "You will not be able to use your device while calibration takes place." msgstr "" "Nol sarà pussibil doprâ il computer fintremai che la calibrazion e je in " "vore." @@ -1245,8 +1274,12 @@ msgid "Profile Name" msgstr "Non dal profîl" #: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can use a color profile on different computers, or even create " +#| "profiles for different lighting conditions." msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"You can use a color profile on different devices, or even create profiles " "for different lighting conditions." msgstr "" "Al è pussibil doprâ un profîl colôr su diviers computer, o ancje creâ profîi " @@ -1265,7 +1298,7 @@ msgid "Profile successfully created!" msgstr "Creazion dal profîl riesside!" #: panels/color/cc-color-panel.ui:290 -msgid "Copy profile" +msgid "Copy Profile" msgstr "Copie profîl" #: panels/color/cc-color-panel.ui:296 @@ -1298,147 +1331,160 @@ msgstr "" msgid "_Import File…" msgstr "_Impuarte file…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:28 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:22 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:85 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:36 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:52 msgid "_Add" msgstr "_Zonte" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 -msgid "_Set for all users" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:442 +#, fuzzy +#| msgid "_Set for all users" +msgid "_Set for All Users" msgstr "_Stabilìs par ducj i utents" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 -msgid "Set this profile for all users on this computer" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:444 panels/color/cc-color-panel.ui:453 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:454 +#, fuzzy +#| msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgid "Set this profile for all users on this device" msgstr "Stabilìs chest profîl par ducj i utents su chest computer" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:451 msgid "_Enable" msgstr "_Abilite" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 -msgid "_Add profile" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:468 +msgid "_Add Profile" msgstr "_Zonte profîl" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Calibre…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:477 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibre il dispositîf" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 -msgid "_Remove profile" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove profile" +msgid "_Remove Profile" msgstr "_Gjave profîl" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 -msgid "_View details" -msgstr "_Mostre detais" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:491 +#, fuzzy +#| msgid "View Details" +msgid "_View Details" +msgstr "Mostre detais" #: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "No Devices" +msgstr "Nissun dispositîf" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:520 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Impussibil rilevâ un dispositîf che al supuarti la gjestion dal colôr" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:553 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:558 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:563 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 msgid "Projector" msgstr "Proietôr" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 msgid "Plasma" msgstr "Plasme" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (iluminazion CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (iluminazion a LED RGB)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (iluminazion a LED blanc)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD Wide gamut (iluminazion CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD Wide gamut (iluminazion a LED RGB)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:615 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Alte" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:616 msgid "40 minutes" msgstr "40 minûts" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:620 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 msgid "30 minutes" msgstr "30 minûts" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:625 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Basse" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:626 msgid "15 minutes" msgstr "15 minûts" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:648 msgid "Native to display" msgstr "Natîf al visôr" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:652 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (stampe e publicazion)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:656 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:660 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografie e grafiche)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:664 msgid "D75" msgstr "D75" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +#: panels/color/cc-color-profile.c:99 msgid "Standard Space" msgstr "Spazi standard" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +#: panels/color/cc-color-profile.c:105 msgid "Test Profile" msgstr "Prove profîl" @@ -1446,7 +1492,7 @@ msgstr "Prove profîl" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +#: panels/color/cc-color-profile.c:113 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automatic" @@ -1454,13 +1500,13 @@ msgstr "Automatic" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +#: panels/color/cc-color-profile.c:123 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Cualitât basse" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +#: panels/color/cc-color-profile.c:128 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Cualitât medie" @@ -1468,41 +1514,41 @@ msgstr "Cualitât medie" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +#: panels/color/cc-color-profile.c:135 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Cualitât alte" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +#: panels/color/cc-color-profile.c:152 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB predefinît" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +#: panels/color/cc-color-profile.c:159 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK predefinît" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +#: panels/color/cc-color-profile.c:166 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gray predefinît" -#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +#: panels/color/cc-color-profile.c:189 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Dâts di calibrazion di fabriche furnîts dal vendidôr" -#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +#: panels/color/cc-color-profile.c:198 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Cun chest profîl nol è pussibil la corezion dal visôr a plen schermi" -#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +#: panels/color/cc-color-profile.c:220 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Chest profîl al podarès no jessi plui precîs" @@ -1535,7 +1581,6 @@ msgid "_Select" msgstr "_Selezione" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:42 msgid "Language or country" msgstr "Lenghe o paîs" @@ -1544,7 +1589,7 @@ msgid "No languages found" msgstr "Nissune lenghe cjatade" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:184 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:183 msgid "More…" msgstr "Plui…" @@ -1552,21 +1597,16 @@ msgstr "Plui…" msgid "More Information" msgstr "Plui informazions" -#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:12 -msgid "More information" -msgstr "Plui informazions" - #: panels/common/cc-permission-infobar.c:199 -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7 -msgid "Error: some settings cannot be unlocked" -msgstr "Erôr: nol è pussibil sblocâ cualchi impostazion" +msgid "Error — some settings cannot be unlocked" +msgstr "Erôr — nol è pussibil sblocâ cualchi impostazion" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Sblocâ par cambiâ lis impostazions" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:8 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7 msgid "_Unlock…" msgstr "_Sbloche…" @@ -1590,36 +1630,36 @@ msgstr "Decremente ore" msgid "Decrement Minute" msgstr "Decremente minût" -#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/common/cc-util.c:130 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:199 msgid "Today" msgstr "Vuê" -#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/common/cc-util.c:134 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:201 msgid "Yesterday" msgstr "Îr" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:139 +#: panels/common/cc-util.c:142 #, no-c-format msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:144 +#: panels/common/cc-util.c:147 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b %Y" #. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of #. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", #. and "Yesterday, 10:10:10 AM" -#: panels/common/cc-util.c:163 +#: panels/common/cc-util.c:166 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: panels/common/cc-util.c:183 +#: panels/common/cc-util.c:186 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1627,14 +1667,14 @@ msgstr[0] "%d ore" msgstr[1] "%d oris" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:184 panels/power/cc-power-panel.c:850 +#: panels/common/cc-util.c:187 panels/power/cc-power-panel.c:764 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minût" msgstr[1] "%d minûts" -#: panels/common/cc-util.c:185 +#: panels/common/cc-util.c:188 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1642,42 +1682,42 @@ msgstr[0] "%d secont" msgstr[1] "%d seconts" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 +#: panels/common/cc-util.c:195 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s e %s" #. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 +#: panels/common/cc-util.c:200 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s e %s" #. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:202 +#: panels/common/cc-util.c:205 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:210 +#: panels/common/cc-util.c:213 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s e %s" #. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:215 +#: panels/common/cc-util.c:218 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:226 +#: panels/common/cc-util.c:229 msgid "0 seconds" msgstr "0 seconts" @@ -1687,27 +1727,27 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: panels/display/cc-display-panel.c:510 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:738 panels/power/cc-power-panel.c:745 +#: panels/display/cc-display-panel.c:507 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 +#: panels/power/cc-power-panel.c:653 panels/power/cc-power-panel.c:660 msgid "On" msgstr "Impiât" -#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:732 panels/power/cc-power-panel.c:743 +#: panels/display/cc-display-panel.c:509 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 +#: panels/power/cc-power-panel.c:647 panels/power/cc-power-panel.c:658 msgid "Off" msgstr "Distudât" -#: panels/display/cc-display-panel.c:931 +#: panels/display/cc-display-panel.c:927 msgid "Apply Changes?" msgstr "Aplicâ lis modifichis?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +#: panels/display/cc-display-panel.c:933 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Lis modifichis no puedin jessi aplicadis" -#: panels/display/cc-display-panel.c:939 +#: panels/display/cc-display-panel.c:935 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Chest al podarès jessi par vie di limitazions hardware." @@ -1716,8 +1756,8 @@ msgstr "Chest al podarès jessi par vie di limitazions hardware." msgid "Displays" msgstr "Visôrs" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:208 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:270 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:207 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:269 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "_Apliche" @@ -1748,75 +1788,94 @@ msgid "_Primary Display" msgstr "Visôr _primari" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:159 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:158 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "_Night Light" msgstr "Lûs _noturne" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:179 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:178 msgid "Night Light" msgstr "Lûs noturne" -#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Orizontâl" -#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Verticâl diestre" -#: panels/display/cc-display-settings.c:115 +#: panels/display/cc-display-settings.c:117 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Verticâl çampe" -#: panels/display/cc-display-settings.c:118 +#: panels/display/cc-display-settings.c:120 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Orizontâl (invertît)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:179 +#: panels/display/cc-display-settings.c:181 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" -#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:813 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitât" +#. Translators: +#. * 1. "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate +#. * 2. The formatting sequence is a range separated by an en-dash +#. * (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)" +#. +#: panels/display/cc-display-settings.c:198 +#, c-format +msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)" +msgstr "Variabile (%d–%.2lf Hz)" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate +#: panels/display/cc-display-settings.c:205 +#, c-format +msgid "Variable (up to %.2lf Hz)" +msgstr "Variabile (fin a %.2lf Hz)" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 msgctxt "display setting" msgid "_Orientation" msgstr "_Orientament" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:51 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:41 msgctxt "display setting" msgid "_Resolution" msgstr "_Risoluzion" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:49 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 msgid "R_efresh Rate" msgstr "Fr_ecuence di inzornament" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:67 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:66 +#, fuzzy +#| msgid "R_efresh Rate" +msgid "_Variable Refresh Rate" +msgstr "Fr_ecuence di inzornament" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:74 +#, fuzzy +#| msgid "R_efresh Rate" +msgid "Re_fresh Rate" +msgstr "Fr_ecuence di inzornament" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:84 msgid "Adjust for _TV" msgstr "Juste pe _TV" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:83 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:99 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:92 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:108 msgctxt "display setting" msgid "_Scale" msgstr "_Scjale" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:268 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:226 msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." msgstr "Nol è pussibil doprâ la lûs noturne di dentri une machine virtuâl." @@ -1842,7 +1901,7 @@ msgstr "Disabilitât in maniere temporanie fintremai doman" msgid "Restart Filter" msgstr "Torne invie il filtri" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:80 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1850,58 +1909,58 @@ msgstr "" "La lûs noturne a rint i colôrs dal schermi plui cjalts. Chest al pues judâ a " "rilassâ i voi e prevignî la svearole." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:101 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:94 msgid "_Schedule" msgstr "_Planificazion" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:108 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:101 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Dal tramont al cricâ dal dì" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:109 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:102 msgid "Manual Schedule" msgstr "Planificazion manuâl" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:119 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:112 msgid "_Times" msgstr "_Oraris" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:133 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:126 msgid "From" msgstr "Di" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:158 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:245 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:151 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:238 msgid "Hour" msgstr "Ore" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:164 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:251 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:157 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:244 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:174 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:261 msgid "Minute" msgstr "Minût" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:191 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:278 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:184 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:271 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:290 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:196 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:283 msgid "PM" msgstr "PM" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:220 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:213 msgid "To" msgstr "A" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:319 msgid "_Color Temperature" msgstr "Temperadure _colôr" @@ -2004,13 +2063,12 @@ msgstr "Fâs partî il browser web" msgid "Home folder" msgstr "Cartele home" +#. Translators: this is a verb. +#. Translators: "Search" should be phrased as a verb (in both "Name" and "Keywords" fields). +#. Translators: this is a verb. #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:50 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:82 shell/cc-window.ui:28 -#: shell/cc-window.ui:30 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 shell/cc-window.ui:28 msgid "Search" msgstr "Cîr" @@ -2071,20 +2129,26 @@ msgstr "Diminuìs la dimension dal test" msgid "High contrast on or off" msgstr "Ative o disative il contrast elevât" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:197 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:196 msgid "No input sources found" msgstr "Nissune sorzint input cjatade" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1033 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1027 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Altri" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:4 msgid "Add Input Source" msgstr "Zontâ sorzint input" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:36 +#, fuzzy +#| msgid "System language and localization" +msgid "Search languages and countries" +msgstr "Lenghe dal sisteme e localizazion" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:51 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès" @@ -2101,30 +2165,25 @@ msgstr "_Zonte sorzint input…" msgid "View More" msgstr "Viôt di plui" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:21 panels/network/network-ethernet.ui:50 -msgid "Options" -msgstr "Opzions" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:29 panels/search/cc-search-panel-row.ui:50 msgid "Move Up" msgstr "Sposte in sù" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:36 panels/search/cc-search-panel-row.ui:57 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:33 panels/search/cc-search-panel-row.ui:54 msgid "Move Down" msgstr "Sposte in jù" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:42 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:39 msgid "Preferences" msgstr "Preferencis" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:49 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:46 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Mostre disposizion de tastiere" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:55 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:52 #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:59 #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 msgid "Remove" msgstr "Gjave" @@ -2223,7 +2282,7 @@ msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "Inserìs" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:216 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:213 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2237,7 +2296,9 @@ msgid "Input Sources" msgstr "Sorzints Input" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +#, fuzzy +#| msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgid "Includes keyboard layouts and input methods" msgstr "Al inclût lis disposizions di tastiere e i metodis di input." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 @@ -2257,23 +2318,25 @@ msgid "Special Character Entry" msgstr "Inseriment caratars speciâi" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +#, fuzzy +#| msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard" msgstr "Metodis par inserî variantis di simbui e letaris doprant la tastiere." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "A_lternate Characters Key" msgstr "Tast caratars a_lternatîfs" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:76 msgid "_Compose Key" msgstr "Tast _Compose" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurte di tastiere" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:88 msgid "_View and Customize Shortcuts" msgstr "Viôt e personalize lis scurtis" @@ -2304,24 +2367,29 @@ msgid "_Reset All…" msgstr "_Ristabilìs dut…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:93 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Nissune scurte di tastiere cjatade" +#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:42 shell/cc-panel-list.ui:44 +msgid "No Results Found" +msgstr "Nissun risultât cjatât" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:94 -msgid "Try a different search." -msgstr "Prove une ricercje diferente." +#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:43 shell/cc-panel-list.ui:45 +msgid "Try a different search" +msgstr "Prove une ricercje diferente" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:126 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Zonte scurtis personalizadis" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:126 -msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more" msgstr "" "Configure lis scurtis personalizadis par inviâ lis aplicazions, eseguî i " "scripts e altri." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:132 msgid "_Add Shortcut…" msgstr "_Zonte scurte…" @@ -2357,12 +2425,12 @@ msgstr "Met la scurte" msgid "Enter new shortcut to change %s" msgstr "Inserìs la gnove scurte par cambiâ %s" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:940 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Zonte scurte personalizade" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:22 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:223 msgid "_Remove" msgstr "_Gjave" @@ -2378,20 +2446,18 @@ msgid "_Set" msgstr "_Stabilìs" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +#, fuzzy +#| msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut" msgstr "Frache Esc par anulâ o Backspace par disabilitâ la scurte di tastiere." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:92 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Non" @@ -2405,9 +2471,9 @@ msgstr "Scurte" #. Translators: This is a mark in the Grayscale scale #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:289 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:17 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:285 msgid "None" msgstr "Nissun" @@ -2428,8 +2494,10 @@ msgid "Add a Shortcut" msgstr "Zonte une scurte" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "Torne met la scurte al so valôr predefinît" +#, fuzzy +#| msgid "Set Shortcut" +msgid "Reset Shortcut" +msgstr "Met la scurte" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 msgid "Keyboard" @@ -2453,73 +2521,61 @@ msgstr "" "Contrast;Input;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;Hotkey;Tast rapit;Compon;" "Caratar;" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 -msgid "Test _Settings" -msgstr "Prove lis _impostazions" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 -msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Prove lis impostazions di mou­se­ e­ touch­pad" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 msgid "_Mouse" msgstr "_Mouse" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:79 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:203 -msgid "General" -msgstr "Gjenerâl" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 msgid "Primary Button" msgstr "Boton primari" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:83 -msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70 +#, fuzzy +#| msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." +msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads" msgstr "Ordin dai botons fisics sui mouse e touchpads." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:97 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 msgid "_Left" msgstr "_Çampe" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:105 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:92 msgid "_Right" msgstr "_Diestri" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:214 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:110 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 msgid "Po_inter Speed" msgstr "Veloc_itât pontadôr" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:129 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:116 msgid "Pointer Speed" msgstr "Velocitât cursôr" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:132 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:224 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:222 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:117 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111 msgid "Slow" msgstr "Lente" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:134 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:226 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:121 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:224 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:114 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Fast" msgstr "Svelte" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:137 msgid "Mouse _Acceleration" msgstr "_Acelerazion dal mouse" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:138 msgid "Recommended for most users and applications" msgstr "Racomandât pe plui part dai utents e aplicazions" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:144 msgid "" "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " "but can also make the mouse more difficult to use." @@ -2527,114 +2583,129 @@ msgstr "" "La disativazion de acelerazion dal mouse e pues puartâ a moviments plui " "svelts e plui precîs, ma ancje rindi il mouse plui dificil di doprâ." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:298 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:156 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:296 msgid "Scroll Direction" msgstr "Direzion di scoriment" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:170 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 msgid "Tra_ditional" msgstr "Tra_dizionâl" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:171 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:300 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:158 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:298 msgid "Scrolling moves the view" msgstr "Il scori al sposte la viodude" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:172 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:301 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:299 msgid "_Natural" msgstr "_Naturâl" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:173 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:301 msgid "Scrolling moves the content" msgstr "Il scori al sposte il contignût" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:188 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:173 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:314 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 +msgid "Test _Settings" +msgstr "Prove lis _impostazions" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:315 +msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "Prove lis impostazions di mou­se­ e­ touch­pad" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 msgid "_Touchpad" msgstr "_Touchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:196 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200 msgid "T_ouchpad" msgstr "T_ouchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:206 msgid "_Disable Touchpad While Typing" msgstr "_Disative il touchpad intant che tu scrivis" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:221 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:219 msgid "Pointer speed" msgstr "Velocitât pontadôr" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:32 msgid "Clicking" msgstr "Clics" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:248 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:111 msgid "Secondary Click" msgstr "Clic secondari" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:249 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 msgid "Two Finger Push" msgstr "Sburtade a doi dêts" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:250 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:248 msgid "Push anywhere with 2 fingers" msgstr "Sburte là che tu vûs cun 2 dêts" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:249 msgid "Corner Push" msgstr "Sburtade tal angul" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:252 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:250 msgid "Push with a single finger in the corner" msgstr "Sburte cuntun sôl dêt tal angul" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:263 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:261 msgid "T_ap to Click" msgstr "Tocj_ade par fâ clic" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:263 msgid "Quickly touch the touchpad to click" msgstr "Tocje svelt il touchpad par fâ clic" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:280 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:278 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:153 msgid "Scrolling" msgstr "Scoriment" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:281 msgid "Scroll Method" msgstr "Metodi di scoriment" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:284 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:282 msgid "T_wo Finger" msgstr "D_oi dêts" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:285 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "Strissine doi dêts sul touchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:284 msgid "_Edge" msgstr "_Ôr" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:287 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:285 msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "Strissine un dêt sul ôr" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:299 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:297 msgid "T_raditional" msgstr "T_radizionâl" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:88 -msgid "Single Click" -msgstr "Clic singul" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:102 -msgid "Double Click" -msgstr "Dopli clic" - #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "Prove mou­se­ e­ touch­pad" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:43 +msgid "Click Here" +msgstr "Fâs clic achì" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:87 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary Click" +msgid "Primary Click" +msgstr "Clic secondari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:135 +msgid "Double Click" +msgstr "Dopli clic" + #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Mou­se­ e­ ­Touch­pad" @@ -2658,7 +2729,9 @@ msgid "_Hot Corner" msgstr "Angul _cjalt" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +#, fuzzy +#| msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview" msgstr "Tocje l'angul in alt a çampe par vierzi la panoramiche des ativitâts." #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37 @@ -2667,10 +2740,10 @@ msgstr "Ôrs dal schermi _atîfs" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38 msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them" msgstr "" -"Par ridimensionâ i barcons, strissiniju cuintri i ôrs superiôr, di çampe e " -"di diestre dal schermi." +"Strissine i barcons dongje i ôrs superiôr, di çampe e di diestre dal " +"schermi, par ridimensionâju" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 msgid "Workspaces" @@ -2681,15 +2754,17 @@ msgid "_Dynamic Workspaces" msgstr "Spazis di lavôr _dinamics" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61 -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "Al gjave in automatic i spazis di lavôr vueits." +msgid "Automatically removes empty workspaces" +msgstr "Al gjave in automatic i spazis di lavôr vueits" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "_Fixed Number of Workspaces" msgstr "Numar _fis di spazis di lavôr" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." +#, fuzzy +#| msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgid "Specify a number of permanent workspaces" msgstr "Specifiche un numar di spazis di lavôr permanents." #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 @@ -2730,8 +2805,12 @@ msgstr "Gjestìs lis preferencis pe produtivitât e il multilavôr" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;" +#| "Workspaces;" msgid "" -"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;" msgstr "" "Multitasking;Multilavôr;Produtivitât;Personalize;Scritori;Scrivanie;Desktop;" "Angul cjalt;Spazis di lavôr;" @@ -2743,7 +2822,7 @@ msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:611 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" @@ -2755,7 +2834,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manuâl" #. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 panels/network/cc-network-panel.ui:96 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 panels/network/cc-network-panel.ui:85 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -2772,10 +2851,10 @@ msgid "C_onfiguration" msgstr "C_onfigurazion" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:84 -msgid "Configuration URL" -msgstr "URL di configurazion" +msgid "Con_figuration URL" +msgstr "URL di con_figurazion" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:92 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " "This is not recommended for untrusted public networks." @@ -2784,61 +2863,45 @@ msgstr "" "dât l'URL di configurazion. Chest nol è conseât pes rêts publichis no " "fidadis." -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:109 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:112 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:141 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:199 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:113 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:139 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:165 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191 msgid "URL" msgstr "URL" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:119 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:148 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:177 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:206 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:120 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:146 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:172 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:198 msgid "Port" msgstr "Puarte" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:127 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Puarte proxy HTTP" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:135 msgid "HTTPS Proxy" msgstr "Proxy HTTPS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:156 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "Puarte proxy HTTPS" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:161 msgid "FTP Proxy" msgstr "Proxy FTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:185 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "Puarte proxy FTP" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:187 msgid "SOCKS Host" msgstr "Host SOCKS" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:214 -msgid "SOCKS host port" -msgstr "Puarte dal host SOCKS" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:225 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Hosts ignorâts" -#: panels/network/cc-network-panel.c:667 +#: panels/network/cc-network-panel.c:649 msgid "Network Unavailable" msgstr "Rêt no disponibile" -#: panels/network/cc-network-panel.c:669 +#: panels/network/cc-network-panel.c:651 msgid "" "An error has occurred and network cannot be used.\n" " Error details: NetworkManager not running." @@ -2846,7 +2909,7 @@ msgstr "" "Al è capitât un erôr e nol pussibil doprâ la rêt.\n" " Detais dal erôr: NetworkManager nol è in esecuzion." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:81 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:72 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:743 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2856,36 +2919,40 @@ msgstr "VPN" msgid "Add VPN" msgstr "Zonte VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:52 -msgid "Add connection" -msgstr "Zonteconession" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:72 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 msgid "Not set up" msgstr "No configurade" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:99 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:88 msgid "_Proxy" msgstr "_Proxy" #. -#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. -#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. +#. * translators: Subtitle underneath the Wi-Fi QR code is constructed with two labels. +#. * The first label holds Network Name, the second Wi-Fi password. #. -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:140 #, c-format -msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." -msgstr "Scansione il codiç QR par tacâti ae rêt %s." +#| msgid "Network Name" +msgid "Network Name: %s" +msgstr "Non de rêt: %s" -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:145 +#, c-format +#| msgid "Password:" +msgid "Password: %s" +msgstr "Password: %s" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:6 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:53 msgid "Share Network" msgstr "Condivît la rêt" -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:29 msgid "QR Code" msgstr "Codiç QR" -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:39 msgid "Scan to Connect" msgstr "Scansione par conetiti" @@ -2922,26 +2989,18 @@ msgid "Signal strength %d%%" msgstr "Fuarce dal segnâl %d%%" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:35 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Tacât" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:60 -msgid "Show QR Code" -msgstr "Mostre codiç QR" +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:65 +#: panels/network/network-ethernet.ui:47 +msgid "Network Options" +msgstr "Opzions di rêt" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:76 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:46 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:55 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 -msgid "Options…" -msgstr "Opzions…" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:93 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -msgid "Forget" -msgstr "Dismentee" +msgid "Forget Network" +msgstr "Dismentee rêt" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 @@ -2994,12 +3053,11 @@ msgstr "Non rêt" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:293 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:143 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:109 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:108 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:147 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -3016,23 +3074,23 @@ msgstr "Gjenere in automatic la password" msgid "_Turn On" msgstr "_Impie" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:733 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." msgstr "" "Disativant tu disconetarâs cualsisei dispositîf che al sta doprant il pont " "di acès." -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:735 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:739 msgid "Turn Off Hotspot?" msgstr "Distudâ il pont di acès?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:738 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:742 msgid "_Turn Off" msgstr "Dis_tude" @@ -3045,42 +3103,54 @@ msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Al disabilite Wi-Fi, Bluetooth e la bande largje mobile" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Wi-Fi" +msgid "Wi-Fi Off" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgid "Turn on to use Wi-Fi" +msgstr "Distude par doprâ il Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nissun adatadôr Wi-Fi cjatât" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Sigurâsi di vê un adatadôr Wi-Fi tacât e impiât" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:64 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:64 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modalitât avion impiade" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Distude par doprâ il Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:132 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Hotspot Wi-Fi atîf" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:142 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "I dispositîfs mobii a puedin scansionâ il codiç QR par conetisi." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:150 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Distude hotspot…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:170 msgid "Visible Networks" msgstr "Rêts visibilis" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:193 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:207 msgid "Wi-Fi Unavailable" msgstr "Wi-Fi no disponibil" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:208 msgid "" "An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" " Error details: NetworkManager not running." @@ -3095,6 +3165,8 @@ msgstr "_Sigurece 802.1x" #: panels/network/connection-editor/bluetooth-page.ui:16 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:27 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:63 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:84 msgid "_Name" msgstr "_Non" @@ -3112,22 +3184,30 @@ msgid "Identity" msgstr "Identitât" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:238 msgid "Preserve" msgstr "Conserve" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:239 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:240 msgid "Random" msgstr "Casuâl" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "Stable" msgstr "Stabile" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:243 +msgid "Stable per SSID" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:251 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -3138,7 +3218,7 @@ msgstr "" "funzionalitât e je cognossude come clonazion MAC o spoofing. Esempli: " "00:11:22:33:44:55" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:409 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profîl %d" @@ -3157,15 +3237,19 @@ msgstr "" msgid "Forget Connection?" msgstr "Dismenteâ la conession?" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +msgid "Forget" +msgstr "Dismentee" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:129 -#: panels/network/net-device-wifi.c:241 +#: panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:133 -#: panels/network/net-device-wifi.c:245 +#: panels/network/net-device-wifi.c:241 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -3191,7 +3275,7 @@ msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 -#: panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nissune" @@ -3213,9 +3297,7 @@ msgstr[1] "%i dîs indaûr" msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -#. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" @@ -3394,12 +3476,12 @@ msgstr "WireGuard" #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 -#: panels/system/about/cc-about-page.c:74 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:272 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:324 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:894 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:165 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 +#: panels/system/about/cc-about-page.c:73 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:273 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:325 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:819 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" @@ -3504,7 +3586,6 @@ msgid "Disable" msgstr "Disative" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:81 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:92 msgid "Shared to other computers" msgstr "Condividût cun altris computers" @@ -3578,6 +3659,12 @@ msgstr "Metodi IPv_6" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatic, nome DHCP" +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:92 +#, fuzzy +#| msgid "Shared to other computers" +msgid "Shared to other devices" +msgstr "Condividût cun altris computers" + #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:142 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290 msgid "Prefix" @@ -3734,6 +3821,12 @@ msgstr "Zonte cuintripart WireGuard" msgid "No peers set up" msgstr "Nissune cuintripart configurade" +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:46 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:326 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-mobile.ui:329 +msgid "Options…" +msgstr "Opzions…" + #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:94 msgid "_Endpoint" msgstr "_Pont finâl" @@ -3845,12 +3938,20 @@ msgstr "îr" msgid "Last used" msgstr "Ultime volte doprât" +#. Translators: the %'d is replaced by the network device speed with +#. * thousands separator, so do not change to %d +#: panels/network/net-device-ethernet.c:218 +#, c-format +#| msgid "%d Mb/s" +msgid "%'d Mb/s" +msgstr "%'d Mb/s" + #. Translators: This is used as the title of the connection #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:265 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" msgstr "Fîl" @@ -3859,31 +3960,45 @@ msgstr "Fîl" msgid "Add new connection" msgstr "Zonte gnove conession" -#: panels/network/net-device-wifi.c:898 -#, c-format -msgid "Network “%s” has been deleted" -msgstr "La rêt “%s” e je stade eliminade" +#: panels/network/net-device-wifi.c:877 +msgid "Network deleted" +msgstr "Rêt eliminade" -#: panels/network/net-device-wifi.c:902 +#: panels/network/net-device-wifi.c:879 msgid "_Undo" msgstr "_Disfe" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1146 +#. Translators: %d is the number of network connections deleted. +#: panels/network/net-device-wifi.c:892 +#, c-format +#| msgid "Read network settings" +msgid "%d network deleted" +msgid_plural "%d networks deleted" +msgstr[0] "%d rêt eliminât" +msgstr[1] "%d rêts eliminadis" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1126 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La politiche di sisteme e proibìs l'ûs come Hotspot" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1149 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1129 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Il dispositîf wireless nol supuarte la modalitât Hotspot" +#: panels/network/net-device-wifi.c:1155 +#, fuzzy +#| msgid "Not searching for networks" +msgid "Searching networks…" +msgstr "Nissune ricercje di rêts ative" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1172 +msgid "No saved networks" +msgstr "Nissune rêt salvade" + #: panels/network/network-ethernet.ui:8 msgid "Add Ethernet Connection" msgstr "Zontâ conession Ethernet" -#: panels/network/network-ethernet.ui:11 -msgid "Add Ethernet connection" -msgstr "Zonte conession Ethernet" - #: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" @@ -3897,13 +4012,15 @@ msgstr "Provider" msgid "Not connected" msgstr "No conetût" -#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +#: panels/network/network-mobile.ui:310 msgid "Active" msgstr "Atîf" -#: panels/network/network-vpn.ui:11 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "Distude la conession VPN" +#: panels/network/network-vpn.ui:14 +#, fuzzy +#| msgid "Options" +msgid "VPN Options" +msgstr "Opzions" #: panels/network/network-wifi.ui:34 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" @@ -3920,31 +4037,19 @@ msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "Password" -#: panels/network/network-wifi.ui:73 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Distude Wi-Fi" - -#: panels/network/network-wifi.ui:81 +#: panels/network/network-wifi.ui:78 msgid "Saved Networks" msgstr "Rêts salvadis" -#: panels/network/network-wifi.ui:86 -msgid "Show Saved Networks" -msgstr "Mostre rêts salvadis" - -#: panels/network/network-wifi.ui:94 +#: panels/network/network-wifi.ui:87 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Conet a rêt platade…" -#: panels/network/network-wifi.ui:99 -msgid "Connect to hidden network" -msgstr "Coneti a rêt platade" - -#: panels/network/network-wifi.ui:107 +#: panels/network/network-wifi.ui:96 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Impie hotspot Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:117 +#: panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "Rêts Wi-Fi salvadis" @@ -4204,42 +4309,46 @@ msgid "Cable unplugged" msgstr "Fil stacât" #. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:17 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notifichis" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:24 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Avîs sonôrs" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "Notifichis a com_parse" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Notifications will continue to appear in the notification list when " +#| "popups are disabled." msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." +"are disabled" msgstr "" "Lis notifichis a continuaran a vignî fûr inte liste des notifichis cuant che " "lis notifichis a comparse a son disabilitadis." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:39 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Mostre _contignût messaç intes notifichis a comparse" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:46 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notifichis sul schermi b_locât" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:53 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Mostrâ i c_ontignûts dal messaç sul schermi blocât" @@ -4271,62 +4380,109 @@ msgstr "Controle cualis notifichis mostrâ e ce che a mostrin" msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifichis;Banner;Messaç;Tray;Popup;" -#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57 +#| msgid "Next" +msgid "Nextcloud" +msgstr "Nextcloud" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57 +msgid "Calendar, contacts, files" +msgstr "Calendari, contats, files" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:58 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:58 +msgid "Email, calendar, contacts, files" +msgstr "E-mail, calendari, contats, files" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:59 +#| msgid "Microphone" +msgid "Microsoft" +msgstr "Microsoft" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:59 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:60 +msgid "Microsoft 365" +msgstr "Microsoft 365" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:60 +#| msgid "Text Files" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:61 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:61 +msgid "Email, calendar, contacts" +msgstr "E-mail, calendari, contats" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62 +msgid "Enterprise authentication" +msgstr "Autenticazion di imprese" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:63 +msgid "Email Server" +msgstr "Servidôr e-mail" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:63 +msgid "IMAP/SMTP" +msgstr "IMAP/SMTP" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:64 +msgid "Calendar, Contacts and Files" +msgstr "Calendari, contats e files" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:64 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:65 +msgid "Enterprise Authentication" +msgstr "Autenticazion di imprese" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:65 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:75 +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:138 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Altri" -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "%s gjavât" +#: panels/online-accounts/cc-online-account-row.ui:24 +msgid "Error" +msgstr "Erôr" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:696 -msgid "Error removing account" -msgstr "Erôr tal gjava l'account" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:81 -msgid "Undo" -msgstr "Disfe" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 -msgid "Close the notification" -msgstr "Siere la notifiche" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:16 msgid "Offline — unable to connect accounts" msgstr "Fûr rêt — impussibil coneti i accounts" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 -msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:22 +msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts" msgstr "" "Permet aes aplicazions di acedi ai servizis in rêt conetint i tiei accounts " -"cloud." +"cloud" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:26 msgid "Your Accounts" msgstr "Tiei accounts" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:46 msgid "Connect an Account" msgstr "Conet un account" -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Account di %s" - -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 -msgid "Remove Account" -msgstr "Gjave account" - #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "Ac­count­ ­on­line" @@ -4494,65 +4650,67 @@ msgstr "Adizionâl" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: panels/power/cc-power-panel.c:188 msgid "Battery Levels" msgstr "Nivei batariis" #. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply -#: panels/power/cc-power-panel.c:258 +#: panels/power/cc-power-panel.c:193 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: panels/power/cc-power-panel.c:261 +#: panels/power/cc-power-panel.c:196 msgid "Battery Level" msgstr "Nivel batarie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: panels/power/cc-power-panel.c:450 msgid "When _Idle" msgstr "Se _inatîf" -#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +#: panels/power/cc-power-panel.c:590 msgid "Suspend" msgstr "Sospindi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:591 msgid "Power Off" msgstr "Distudâ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:592 msgid "Hibernate" msgstr "Ibernâ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:678 +#: panels/power/cc-power-panel.c:593 msgid "Nothing" msgstr "Nissune azion" -#: panels/power/cc-power-panel.c:734 -msgid "When on battery power" -msgstr "Se si dopre la batarie" +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#, fuzzy +#| msgid "On _Battery Power" +msgid "On Battery Power" +msgstr "Alimentât a _batarie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:736 -msgid "When plugged in" +#: panels/power/cc-power-panel.c:651 +#, fuzzy +#| msgid "When plugged in" +msgid "When Plugged In" msgstr "Se al è alimentât" -#: panels/power/cc-power-panel.c:857 +#: panels/power/cc-power-panel.c:771 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: panels/power/cc-power-panel.c:942 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Sospension automatiche" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1038 -msgid "" -"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +#: panels/power/cc-power-panel.c:949 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature" msgstr "" "Modalitât prestazions disabilitade in mût temporani par vie de temperadure " "di operazion elevade." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1040 +#: panels/power/cc-power-panel.c:951 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -4560,28 +4718,36 @@ msgstr "" "Portatil rilevât: modalitât prestazions no disponibile in mût temporani. " "Sposte il dispositîf suntune superficie stabile par ripristinâ." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 -msgid "Performance mode temporarily disabled." +#: panels/power/cc-power-panel.c:953 +#, fuzzy +#| msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgid "Performance mode temporarily disabled" msgstr "Modalitât prestazions disabilitade in mût temporani." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 +#: panels/power/cc-power-panel.c:995 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " +#| "battery is sufficiently charged." msgid "" -"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " -"battery is sufficiently charged." +"Power saver enabled due to low battery. Previous mode will be restored when " +"battery is charged." msgstr "" "Cjarie batarie basse: sparagn energjetic abilitât. La modalitât precedente e " "vignarà ripristinade cuant che la batarie e sarà cjamade a suficience." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1092 -#, c-format -msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1003 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgid "Power Saver mode activated by “%s”" msgstr "Modalitât sparagn energjetic ativade di “%s”." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 -#, c-format -msgid "Performance mode activated by “%s”." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgid "Performance mode activated by “%s”" msgstr "Modalitât prestazions ativade di “%s”." #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. @@ -4644,114 +4810,153 @@ msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 oris" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:80 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minût" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minûts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minûts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minûts" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:108 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositîfs tacâts" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:98 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 msgid "Power Mode" msgstr "Modalitât potence" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:154 msgid "Power Saving" msgstr "Sparagn energjetic" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:130 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 msgid "A_utomatic Screen Brightness" msgstr "Luminositât dal schermi a_utomatiche" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:131 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." -msgstr "La luminositât dal schermi si juste in base ae lûs tor ator." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 +msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light" +msgstr "Regole la luminositât dal schermi in base ae lûs tor ator" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:144 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:165 msgid "_Dim Screen" msgstr "_Scurìs il schermi" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 +#, fuzzy +#| msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgid "Reduce screen brightness when the device is inactive" msgstr "Al diminuìs la luminositât dal schermi se il computer al è inatîf." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:172 msgid "Screen _Blank" msgstr "Schermi _neri" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:173 +#, fuzzy +#| msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgid "Turn the screen off after a period of inactivity" msgstr "Al distude il schermi daspò un periodi di inativitât." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 msgid "Automatic Power _Saver" msgstr "_Sparagn energjetic automatic" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:182 +#, fuzzy +#| msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgid "Turn on power saver mode when battery power is low" msgstr "" "Al abilite la modalitât di sparagn energjetic se la cjarie de batarie e je " "basse." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:189 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "Sospension _automatiche" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:190 +#, fuzzy +#| msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgid "Pause the device after a period of inactivity" msgstr "Al met in pause il computer dopo un periodi di inativitât." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:207 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:203 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Compuartament boton par _impiâ" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:215 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:211 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Mostre _percentuâl batarie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:216 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:212 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "Mostre l'esat nivel di cjame te sbare superiôr" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:254 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:225 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Sospension automatiche" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:283 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:238 msgid "On _Battery Power" msgstr "Alimentât a _batarie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:290 panels/power/cc-power-panel.ui:313 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:133 -msgid "Delay" -msgstr "Ritart" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 +msgid "_Delay" +msgstr "_Ritart" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:307 -msgid "_Plugged In" -msgstr "Alimentât de _prese" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:263 +#, fuzzy +#| msgid "When plugged in" +msgid "When _Plugged In" +msgstr "Se al è alimentât" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:269 +msgid "D_elay" +msgstr "R_itart" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:128 msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Prestazions" +msgid "P_erformance" +msgstr "Pr_estazions" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:129 msgid "High performance and power usage" msgstr "Prestazions elevadis e consum energjetic" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Belançade" +msgid "Ba_lanced" +msgstr "Be_lançât" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 msgid "Standard performance and power usage" msgstr "Prestazions e consum energjetic normâi" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +#, fuzzy +#| msgctxt "Power profile" +#| msgid "Power Saver" msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" +msgid "P_ower Saver" msgstr "Sparagn energjetic" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 msgid "Reduced performance and power usage" msgstr "Prestazions e consum energjetic ridots" @@ -4774,47 +4979,54 @@ msgstr "" "Scûr;Vueit;Monitor;Inatîf;Energjie;" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:672 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "La stampadore “%s” e je stade eliminade" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:918 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Zonte de gnove stampadore falide." -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 msgid "Unlock to add printers and change settings" msgstr "Sbloche par zontâ stampadoris e cambiâ impostazions" -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:30 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:27 msgid "All Connected and Network Printers" msgstr "Dutis lis stampadoris di rêt colegadis" #. Translators: This button adds new printer. #. Translators: This button adds a new printer. -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:34 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:169 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:31 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:166 msgid "_Add Printer…" msgstr "_Zonte stampadore…" -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:52 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:49 msgid "Search printers" msgstr "Cîr stampadoris" -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:166 +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:78 +msgid "Undo" +msgstr "Disfe" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:163 msgid "No Printers" msgstr "Nissune stampadore" #. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:188 msgid "No Print Service" msgstr "Nissun servizi di stampe" #. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:192 -msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:189 +#, fuzzy +#| msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." +msgid "The system printing service doesn’t seem to be available" msgstr "Al somee che il servizi di sisteme pe stampe nol sedi disponibil." #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 @@ -4838,48 +5050,45 @@ msgstr "Stampadore;Code;Stampe;Cjarte;Ingjustri;Toner;" msgid "Add Printer" msgstr "Zonte stampadore" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:67 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:24 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:28 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:38 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "Indaûr" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:102 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:117 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "_Sbloche" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:168 msgid "No Printers Found" msgstr "Nissune stampadore cjatade" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:205 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Scrîf une direzion di rêt o cîr une stampadore" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticazion necessarie" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:263 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server" msgstr "" -"Scrîf non utent e password par viodi lis stampadoris su Servidôr Stampadoris." +"Scrîf non utent e password par viodi lis stampadoris su Servidôr di stampe" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:93 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:92 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Non utent" @@ -4911,7 +5120,8 @@ msgstr "" msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" msgstr "I nons des stampadoris no puedin vê SPAZIS, TABULAZIONS, # o /" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:96 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:97 +#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:4 msgid "Location" msgstr "Colocazion" @@ -4951,7 +5161,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anule" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:94 msgid "Select" msgstr "Selezione" @@ -5082,12 +5292,11 @@ msgstr "%s — Lavôrs Atîfs" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." -msgstr "Inserìs lis credenziâls par stampâ di %s." +msgid "Enter credentials to print from %s" +msgstr "Inserìs lis credenziâls par stampâ di %s" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 msgid "Domain" msgstr "Domini" @@ -5111,6 +5320,11 @@ msgstr "_Autentiche" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf" +#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself +#: panels/printers/pp-new-printer.c:1200 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configurazion automatiche" + #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Sbloche servidôr di stampe" @@ -5132,34 +5346,34 @@ msgid "Searching for Printers" msgstr "Daûr a cirî stampadoris" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1361 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 msgid "Serial Port" msgstr "Puarte seriâl" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1373 msgid "Parallel Port" msgstr "Puarte paralele" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Colocazion: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Direzion: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1447 msgid "Server requires authentication" msgstr "Il server al domande autenticazion" @@ -5252,9 +5466,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avanzadis" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "Pagjine di prove" @@ -5263,6 +5475,13 @@ msgstr "Pagjine di prove" msgid "Test page" msgstr "Pagjine di prove" +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 +#, fuzzy +#| msgid "Test Page" +msgid "_Test Page" +msgstr "Pagjine di prove" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 @@ -5428,180 +5647,180 @@ msgid "Processing" msgstr "In elaborazion" #: panels/printers/printer-entry.ui:69 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:74 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:71 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Model" -#: panels/printers/printer-entry.ui:122 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 +#: panels/printers/printer-entry.ui:124 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:25 msgid "Status" msgstr "Stât" -#: panels/printers/printer-entry.ui:148 +#: panels/printers/printer-entry.ui:151 msgid "Ink Level" msgstr "Nivel ingjustri" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:208 +#: panels/printers/printer-entry.ui:212 msgid "Please restart when the problem is resolved" msgstr "Torne invie cuant che il probleme al ven risolt" #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:220 +#: panels/printers/printer-entry.ui:224 msgid "Restart" msgstr "Torne invie" -#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +#: panels/printers/printer-entry.ui:242 msgid "Printing Options" msgstr "Opzions di stampe" -#: panels/printers/printer-entry.ui:242 +#: panels/printers/printer-entry.ui:246 msgid "Printer Details" msgstr "Detais stampadore" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:246 +#: panels/printers/printer-entry.ui:250 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Dopre la stampadore come impostazion predefinide" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:250 +#: panels/printers/printer-entry.ui:254 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Nete testinis stampadore" -#: panels/printers/printer-entry.ui:255 +#: panels/printers/printer-entry.ui:259 msgid "Remove Printer" msgstr "Gjave stampadore" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:79 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:121 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Daûr a disconeti" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:82 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:124 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "Daûr a coneti" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:85 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:140 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Conetût" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:88 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Erôr di autorizazion" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:91 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:134 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "Daûr a autorizâ" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Funzionalitât ridote" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Conetût e autorizât" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:148 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:161 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:161 msgid "Authorized at" msgstr "Autorizât aes" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:167 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:167 msgid "Connected at" msgstr "Conetût aes" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:174 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:174 msgid "Enrolled at" msgstr "Regjistrât aes" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:248 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "No i è rivâts a autorizâ il dispositîf: " -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:315 msgid "Failed to forget device: " msgstr "No si è rivâts a dismenteâ il dispositîf: " -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:455 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "Al dipent di %u altri dispositîf" msgstr[1] "Al dipent di %u altris dispositîfs" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:4 msgid "Device Identifier" msgstr "Identificadôr dal dispositîf" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:30 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:30 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:35 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:35 msgid "Timestamp" msgstr "Marche temporâl" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 msgid "Depends on other devices" msgstr "Al dipent di altris dispositîfs" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:73 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Autorize e conet" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:88 msgid "Forget Device" msgstr "Dismentee dispositîf" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:131 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Erôr" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autorizât" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:219 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in " "maniere adate." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:475 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Permet l'acès diret a dispositîfs come supuarts (docks) e GPU esternis." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:476 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Dome i dispositîfs USB e Display Port a puedin tacâsi." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:511 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -5611,65 +5830,71 @@ msgstr "" "O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât " "tal BIOS o al è stât configurât tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:555 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "Il supuart a Thunderbolt al è stât disabilitât tal BIOS." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:559 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Impussibil determinâ il nivel di sigurece di Thunderbolt." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:679 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Erôr tal passâ ae modalitât direte: %s" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:4 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:48 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:48 msgid "Close notification" msgstr "Siere notifiche" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:109 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:109 msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "Nissun supuart par Thunderbolt" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 -msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:110 +#, fuzzy +#| msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem" msgstr "Impussibil colegâsi al sotsisteme di thunderbolt." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:127 msgid "Direct Access" msgstr "Acès diret" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:130 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs" +msgstr "Permet l'acès diret a dispositîfs come supuarts (docks) e GPU esternis" + +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:199 msgid "Pending Devices" msgstr "Dispositîf in pîts in spiete" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 +#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:293 msgid "No devices attached" msgstr "Nissun dispositîf tacât" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:4 +#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:4 msgid "Cameras" msgstr "Fotocjamaris" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:17 +#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:17 msgid "_Camera Access" msgstr "Acès ae foto_cjamare" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18 +#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:18 msgid "Allow permitted apps to use cameras" msgstr "Permet aes aplicazion consintudis di doprâ la tô fotocjamare" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:27 -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 +#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:27 +#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:55 msgid "Permitted Apps" msgstr "Aplicazions ametudis" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28 +#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:28 msgid "" "The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " "that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." @@ -5678,41 +5903,119 @@ msgstr "" "Lis aplicazions che no son isoladis a puedin doprâ lis fotocjamaris cence " "domandâ il permès." -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42 +#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:38 msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ la fotocjamare" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 +msgid "Privacy & Security" +msgstr "Riservatece e sigurece" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 +msgid "_Screen Lock" +msgstr "Bloc _schermi" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 +msgid "Automatic screen lock" +msgstr "Bloc schermi automatic" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 +msgid "_Location" +msgstr "Co_locazion" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 +msgid "Control access to your location" +msgstr "Controle l'acès ae tô posizion" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:48 +msgid "_File History & Trash" +msgstr "Cronologjie _file e Scovacere" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 +msgid "Remove saved data and files" +msgstr "Gjave dâts e files salvâts" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:59 +msgid "_Diagnostics" +msgstr "_Diagnostiche" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60 +msgid "Automatic problem reporting" +msgstr "Segnalazion automatiche problemis" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:79 +msgid "_Cameras" +msgstr "Foto_cjamaris" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80 +msgid "Control camera access" +msgstr "Controle l'acès ae fotocjamare" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:91 +msgid "_Thunderbolt" +msgstr "_Thunderbolt" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92 +msgid "Manage device access" +msgstr "Gjestìs l'acès ai dispositîfs" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:102 +msgid "Device _Security" +msgstr "_Sigurece dal dispositîf" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:103 +msgid "Hardware security status and information" +msgstr "Informazions e stât de sigurece dal hardware" + #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:124 -#, c-format +#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are " +#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +"anonymously and are scrubbed of personal data — %s." msgstr "" "Inviâ lis segnalazions di problemis tecnics nus jude di miorâ %s. Lis " "segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e privis di dâts personâi. " "%s" -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 +#. translators: The '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' +#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are " +#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" +"Inviâ lis segnalazions di problemis tecnics nus jude di miorâ %s. Lis " +"segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e privis di dâts personâi. " +"%s" + +#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:4 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostiche" -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 +#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:15 msgid "Problem Reporting" msgstr "Segnalazion problemis" -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 +#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:18 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Segnalazion _automatiche problemis" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:71 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:122 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "L'inviament sigûr al è atîf" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:76 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on and is functioning correctly." @@ -5721,12 +6024,12 @@ msgstr "" "partìs il dispositîf. In chest moment al è impiât e al sta funzionant ben." #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:82 msgid "Secure Boot Has Problems" msgstr "L'inviament sigûr al à problemis" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:86 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " @@ -5737,29 +6040,34 @@ msgstr "" "al à une clâf che no je valide." #. TRANSLATORS: this is the second section of description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +#| "firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +#| "information on how to do this." msgid "" -"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " -"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " -"information on how to do this." +"Secure boot problems can often be resolved from your device's UEFI firmware " +"settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide information on " +"how to do this." msgstr "" "Di solit al è pussibil risolvi i problemis dal inviament sigûr lant tes " "impostazions dal firmware UEFI dal to computer (BIOS), il produtôr dal to " "hardware al varès di indicâ lis informazions su cemût fâlu." #. TRANSLATORS: this is the third section of description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:92 msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." msgstr "" "Par jutori, contate il produtôr dal to hardware o il supuart informatic." #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:98 msgid "Secure Boot is Turned Off" msgstr "L'inviament sigûr al è distudât" #. TRANSLATORS: this is the first section of the description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:102 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned off." @@ -5768,17 +6076,21 @@ msgstr "" "partìs il dispositîf. In chest moment al è distudât." #. TRANSLATORS: this is the second section of the description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +#| "settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT " +#| "support provider." msgid "" -"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " -"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " -"provider." +"Secure boot can often be turned on from your device's UEFI firmware settings " +"(BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." msgstr "" "Di solit al è pussibil impiâ l'inviament sigûr da lis impostazions dal " "firmware UEFI dal to computer (BIOS). Par jutori, contate il produtôr dal to " "hardware o il supuart informatic." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:55 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:51 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts.\n" @@ -5792,14 +6104,14 @@ msgstr "" "informatic." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:540 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:106 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:532 msgid "Checks Failed" msgstr "Controi falîts" #. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on #. checking the security items. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:109 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:109 msgid "" "Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " "common hardware security issues.\n" @@ -5817,14 +6129,14 @@ msgstr "" "a podaressin sei ireversibii." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:547 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:119 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:539 msgid "Checks Passed" msgstr "Controi passâts" #. TRANSLATORS: This description describes the device passing the #. minimum requirement of security check. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:123 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:122 msgid "" "This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " "against some of the most common security threats." @@ -5833,14 +6145,14 @@ msgstr "" "al à une protezion cuintri cualchidune des plui comunis menacis di sigurece." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:556 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:132 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:548 msgid "Protected" msgstr "Protet" #. TRANSLATOR: This description describes the devices passing #. the extended security check. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:137 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:135 msgid "" "This device passes current security tests. Its hardware is protected against " "the majority of security threats." @@ -5849,13 +6161,13 @@ msgstr "" "protet cuintri la plui part des menacis di sigurece." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:563 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:142 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:555 msgid "Checks Unavailable" msgstr "Controi no disponibii" #. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:147 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144 msgid "" "Device security checks are not available for this device. It is not possible " "to tell whether it meets security requirements." @@ -5863,20 +6175,20 @@ msgstr "" "I controi di sigurece dal dispositîf no son disponibii par chest dispositîf. " "Nol è pussibil dî se al sodisfe i recuisîts di sigurece." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:364 msgid "Report copied to clipboard" msgstr "Rapuart copiât intes notis" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.ui:65 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:61 msgid "_Copy Technical Report" msgstr "_Copie rapuart tecnic" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:12 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:12 msgid "About Device Security" msgstr "Informazions su Sigurece dal dispositîf" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:24 msgid "" "Device security provides information about how protected your device is " "against security issues which target the hardware itself.\n" @@ -5913,28 +6225,28 @@ msgstr "" "Sigurece dispositîf al è nome un aspiet de sigurece e nol riflet il stât " "complessîf de sigurece dal sisteme e des aplicazions." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:122 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:123 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "Protet cuintri software malevul cuant che al partìs il dispositîf." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:129 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "L'inviament sigûr al à problemis" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:129 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:130 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "Cualchi protezion cuant che al partìs il dispositîf." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:135 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "L'inviament sigûr al è distudât" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:135 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:136 msgid "No protection when the device is started." msgstr "Nissune protezion cuant che al partìs il dispositîf." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:154 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:155 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " @@ -5945,7 +6257,7 @@ msgstr "" "a podaressin causâ chest probleme." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:162 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:163 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." @@ -5954,7 +6266,7 @@ msgstr "" "chest sisteme a podaressin causâ chest probleme." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:169 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:170 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." @@ -5964,55 +6276,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, #. for example: 2022-08-01 22:48:00 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:227 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:228 #, c-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:233 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:234 msgid "Pass" msgstr "Passât" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:236 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:237 msgid "! Fail" msgstr "! Falît" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:239 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:240 #, c-format msgid "(%1$s → %2$s)" msgstr "(%1$s → %2$s)" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:541 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:533 msgid "Hardware does not pass checks." msgstr "L'hardware nol passe i controi." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:548 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:540 msgid "Hardware meets basic security requirements." msgstr "L'hardware al sodisfe i recuisîts di sigurece di base." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:557 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:549 msgid "Hardware has a good level of protection." msgstr "L'hardware al à un bon nivel di protezion." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:564 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:556 msgid "Security levels are not available for this device." msgstr "I nivei di sigurece no son disponibii par chest dispositîf." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:4 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:4 msgid "Device Security" msgstr "Sigurece dal dispositîf" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:57 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:57 msgid "Starting Device Security…" msgstr "Daûr a inviâ Sigurece dal dispositîf…" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:83 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:83 msgid "Device Security Unavailable" msgstr "Sigurece dal dispositîf no disponibile" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:85 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:85 msgid "" "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " "has been detected." @@ -6020,89 +6332,131 @@ msgstr "" "La sigurece dal dispositîf e je disponibile dome su hardware fisic. Nissun " "hardware fisic al è stât rilevât." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:223 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:223 msgid "Security Events" msgstr "Events di sigurece" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:233 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:233 msgid "No Events" msgstr "Nissun event" #. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:35 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35 msgid "Valid" msgstr "Valit" #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:40 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40 msgid "Not Valid" msgstr "No valit" +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:377 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:749 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitât" + #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50 msgid "Not Enabled" msgstr "No abilitât" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:55 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55 msgid "Locked" msgstr "Blocât" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:60 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60 msgid "Not Locked" msgstr "No blocât" #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:65 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrât" #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:70 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70 msgid "Not Encrypted" msgstr "No cifrât" #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:75 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75 msgid "Tainted" msgstr "Contaminât" #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:80 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 msgid "Not Tainted" msgstr "No contaminât" #. TRANSLATORS: the feature can be detected. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:85 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 msgid "Found" msgstr "Cjatade" # o no cjatade? #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:90 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90 msgid "Not Found" msgstr "No cjatade" #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:95 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95 msgid "Supported" msgstr "Supuartade" #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:100 +#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100 msgid "Not Supported" msgstr "No supuartade" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 -msgid "Location Services" -msgstr "Servizis su la posizion" +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 +msgid "Control access to your data and hardware, device security" +msgstr "Acès di control a dâts e hardware, sigurece dal dispositîf" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 -msgid "Allow permitted apps to access location data" -msgstr "Consint aes aplicazion ametudis di acedi ai dâts su la posizion" +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;" +#| "Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;" +#| "Webcam;Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" +msgid "" +"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" +"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" +"Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" +msgstr "" +"Riservatece;Schermi;Bloc;Privât;Utilizazion;Resint;Cronologjie;Files;" +"Temporani;Tmp;Scovacere;Netâ;Conservâ;Diagnostiche;Colàs;Posizion;GPS;" +"Fotocjamare;Fotos;Video;Webcam;Microfon;Regjistrazion;Sigurece;Firmware;" +"Thunderbolt;" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:28 +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the privacy policy +#: panels/privacy/location/cc-location-page.c:446 +msgid "Learn about what data is collected, and how it is used." +msgstr "" +"Scuvierç ce dâts che a vegnin tirâts dongje e cemût che a vegnin doprâts." + +#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:17 +msgid "_Automatic Device Location" +msgstr "Posizion dispositîf _automatiche" + +#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:28 +msgid "" +"Automatic device location uses sources like GPS, Wi-Fi and cellular to " +"determine an approximate location for this device. Location data is sent to " +"Mozilla Location Services as part of this feature." +msgstr "" +"La posizion automatiche dai dispositîfs e dopre sorzints come GPS, Wi-Fi e " +"rêts celulârs par determinâ une posizion aprossimative par chest dispositîf. " +"I dâts de posizion a vegnin mandâts ai servizis di localizazion di Mozilla " +"tant che part di cheste funzion." + +#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:56 msgid "" "The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " "that are not sandboxed can access location data without asking for " @@ -6112,421 +6466,314 @@ msgstr "" "posizion. Lis aplicazions che no son isoladis a puedin acedi ai dâts su la " "posizion cence domandâ il permès." -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:42 +#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:66 msgid "No sandboxed apps have asked for location access" msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ la tô posizion" -#. Translators: This will be presented as the text of a link to the privacy policy -#: panels/privacy/cc-location-page.c:414 -msgid "Learn about what data is collected, and how it is used." -msgstr "" -"Scuvierç ce dâts che a vegnin tirâts dongje e cemût che a vegnin doprâts." - -#. Translators: %s is a link to the privacy policy with the label "Learn about what data is collected, and how it is used." -#: panels/privacy/cc-location-page.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " -"approximate location of this device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"I servizis pe posizion a doprin il GPS, il Wi-Fi e lis conessions di celulâr " -"par determinâ la posizion aprossimative di chest dispositîf.\n" -"\n" -"%s" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4 -msgid "Microphones" -msgstr "Microfons" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:17 -msgid "_Microphone Access" -msgstr "Acès al _microfon" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18 -msgid "Allow permitted apps to use microphones" -msgstr "Permet aes aplicazions consintudis di doprâ i microfons" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " -"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " -"permission." -msgstr "" -"Chestis aplicazions isoladis a àn ricevût il permès di doprâ i microfons. " -"Lis aplicazions che no son isoladis a puedin doprâ i microfons cence domandâ " -"il permès." - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:43 -msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" -msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ il microfon" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 -msgid "Privacy & Security" -msgstr "Riservatece e sigurece" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 -msgid "_Screen Lock" -msgstr "Bloc _schermi" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 -msgid "Automatic screen lock" -msgstr "Bloc schermi automatic" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 -msgid "Control access to your location" -msgstr "Controle l'acès ae tô posizion" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:47 -msgid "_File History & Trash" -msgstr "Cronologjie _file e Scovacere" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:48 -msgid "Remove saved data and files" -msgstr "Gjave dâts e files salvâts" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:58 -msgid "_Diagnostics" -msgstr "_Diagnostiche" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:59 -msgid "Automatic problem reporting" -msgstr "Segnalazion automatiche problemis" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:78 -msgid "_Cameras" -msgstr "Foto_cjamaris" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:79 -msgid "Control camera access" -msgstr "Controle l'acès ae fotocjamare" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:89 -msgid "_Microphones" -msgstr "_Microfons" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 -msgid "Control microphone access" -msgstr "Controle l'acès al microfon" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:101 -msgid "_Thunderbolt" -msgstr "_Thunderbolt" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:102 -msgid "Manage device access" -msgstr "Gjestìs l'acès ai dispositîfs" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:112 -msgid "Device _Security" -msgstr "_Sigurece dal dispositîf" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:113 -msgid "Hardware security status and information" -msgstr "Informazions e stât de sigurece dal hardware" - #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:67 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:66 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Sospension dal schermi" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:70 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:69 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 seconts" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:73 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:72 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minût" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:76 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:75 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minûts" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:79 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:78 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minûts" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:82 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:81 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minûts" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:85 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:84 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 minûts" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:88 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:87 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 ore" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:131 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:130 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minût" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:134 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:133 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minûts" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:137 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:136 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minûts" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:140 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:139 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 minûts" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:143 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:142 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minûts" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:146 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:145 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 minûts" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:149 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:148 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 minûts" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:152 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:151 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 minûts" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:155 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:154 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 minûts" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:158 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.c:157 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:4 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloc schermi" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:13 msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the device " +"while you're away" msgstr "" -"Il blocâ in automatic il schermi al impedìs a altris di doprâ il computer " -"intant che si è vie." +"Il bloc automatic dal schermi al impedìs a altris di doprâ il dispositîf " +"intant che tu sês vie" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:20 msgid "_Blank Screen Delay" msgstr "Ritart schermi _neri" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:21 msgid "Period of inactivity until screen blanks" msgstr "Periodi di inativitât fintremai che il schermi al devente neri" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:39 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "B_loc schermi automatic" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:40 msgid "Locks the screen after it blanks" msgstr "Al bloche il schermi dopo che al devente neri" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:48 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Ritart bloc _schermi automatic" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:49 msgid "Time from screen blank to screen lock" msgstr "Timp dal schermi neri al bloc dal schermi" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:67 msgid "Lock Screen _Notifications" msgstr "_Notifichis sul schermi blocât" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:76 msgid "Forbid New _USB Devices" msgstr "Impedìs gnûfs dispositîfs _USB" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:89 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen " +#| "is locked." msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." +"locked" msgstr "" "Impedìs ai gnûfs dispositîfs USB di interagjî cul sisteme cuant che il " "schermi al è blocât." -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:106 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:88 msgid "Screen Privacy" msgstr "Riservatece schermi" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:111 +#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:93 msgid "Restrict Viewing _Angle" msgstr "Limite l'_angul di viodude" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:54 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 ore" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:57 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 zornade" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:60 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 dîs" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:63 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 dîs" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:66 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 dîs" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:69 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 dîs" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:72 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 dîs" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:75 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 dîs" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:78 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 dîs" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:81 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 dîs" -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:177 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Disvuedâ la scovacere?" -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:178 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" "Ducj i elements te scovacere a vignaran eliminâts in maniere definitive." -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:179 msgid "_Empty Trash" msgstr "Dis_vuede scovacere" -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:215 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Eliminâ ducj i files temporanis?" -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:216 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Ducj i files temporanis a vignaran eliminâts in maniere definitive." -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:217 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Nete files temporanis" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:244 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 zornade" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 dîs" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 dîs" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Par simpri" -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:342 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:342 msgid "Clear File History?" msgstr "Netâ la cronologjie dai files?" -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:343 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:343 msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." msgstr "" "Dopo la netisie, lis listis dai files doprâts di resint a compariran vueidis." -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 -msgid "_Clear History" -msgstr "_Nete cronologjie" +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.c:344 +msgid "Clear _History" +msgstr "Nete cronolog_jie" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:4 msgid "File History & Trash" msgstr "Cronologjie file e Scovacere" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:16 msgid "File History" msgstr "Cronologjie dai file" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:17 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " @@ -6536,23 +6783,23 @@ msgstr "" "Cheste informazion e ven condividude tra lis aplicazions e e rint plui facil " "cjatâ i file che tu podaressis vê bisugne di doprâ." -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:20 msgid "File H_istory" msgstr "Cronologj_ie file" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:26 msgid "File _History Duration" msgstr "Durade _cronologjie file" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:48 msgid "_Clear History…" msgstr "_Nete cronologjie…" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:64 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Scovacere e files temporanis" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:65 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -6561,43 +6808,42 @@ msgstr "" "sensibilis o personâls. Eliminâju in automatic al pues judâ a protezi la " "riservatece." -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:68 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Elimine in automatic i contignûts de _scovacere" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Elimine in automatic i _files temporanis" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:80 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "_Periodi par eliminâ in automatic" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:103 msgid "_Empty Trash…" msgstr "Dis_vuede scovacere…" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 +#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:115 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "_Elimine file temporanis…" -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 -msgid "Control access to your data and hardware, device security" -msgstr "Acès di control a dâts e hardware, sigurece dal dispositîf" +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:507 +msgid "Location not found" +msgstr "Colocazion no cjatade" -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" -"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" -"Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" -msgstr "" -"Riservatece;Schermi;Bloc;Privât;Utilizazion;Resint;Cronologjie;Files;" -"Temporani;Tmp;Scovacere;Netâ;Conservâ;Diagnostiche;Colàs;Posizion;GPS;" -"Fotocjamare;Fotos;Video;Webcam;Microfon;Regjistrazion;Sigurece;Firmware;" -"Thunderbolt;" +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:564 +msgid "Subfolders must be manually added for this location" +msgstr "Al è necessari zontâ a man lis sot-cartelis par cheste posizion" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:572 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove profile" +msgid "Remove Folder" +msgstr "_Gjave profîl" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 msgid "Select Location" msgstr "Selezione posizion" @@ -6606,68 +6852,77 @@ msgid "Search Locations" msgstr "Posizions di ricercje" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 -msgid "" -"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and " +#| "Videos." +msgid "Filesystem locations which are searched by system apps, such as Files" msgstr "" "Lis cartelis dulà che lis aplicazions di sisteme, come Files, Fotos e " "Videos, a van a cirî." #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Risorsis" +msgid "Default Locations" +msgstr "Posizions predefinidis" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnelibris" +msgid "Bookmarked Locations" +msgstr "Posizions tai segnelibris" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 -msgid "Others" -msgstr "Altris" +#, fuzzy +#| msgid "Custom Shortcuts" +msgid "Custom Locations" +msgstr "Scurtis personalizadis" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 msgid "_Add Location…" msgstr "_Zonte posizion…" -#: panels/search/cc-search-panel.c:166 -msgid "No apps found" -msgstr "Nissune aplicazion cjatade" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:40 -msgid "More options…" -msgstr "Plui opzions…" +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:85 +#, fuzzy +#| msgid "Search Locations" +msgid "No custom search locations" +msgstr "Posizions di ricercje" #: panels/search/cc-search-panel.ui:16 msgid "_App Search" msgstr "Ricercje _aplicazions" #: panels/search/cc-search-panel.ui:17 -msgid "Include app-provided search results." +#, fuzzy +#| msgid "Include app-provided search results." +msgid "Include app-provided search results" msgstr "Inclût i risultâts de ricercje indicâts de aplicazion." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 msgid "Search _Locations" msgstr "_Posizions di ricercje" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:30 -msgid "Folders which are searched by system apps." +#: panels/search/cc-search-panel.ui:24 +#, fuzzy +#| msgid "Folders which are searched by system apps." +msgid "Filesystem locations which are searched by system apps" msgstr "Lis cartelis dulà che lis aplicazions di sisteme a van a cirî." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "Search Results" msgstr "Risultâts de ricercje" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:41 -msgid "Results are displayed according to the list order." +#: panels/search/cc-search-panel.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "Results are displayed according to the list order." +msgid "Results are displayed according to the list order" msgstr "I risultâts a vegnin visualizâts secont l'ordin de liste." -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:5 msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" msgstr "" "Controle cualis aplicazions a mostrin risultâts di ricercje te panoramiche " "ativitâts" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Cîr;Cjate;Indiç;Plate;Privacy;Risultâts;" @@ -6676,45 +6931,31 @@ msgstr "Cîr;Cjate;Indiç;Plate;Privacy;Risultâts;" msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nissune rêt selezionade pe condivision" -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:13 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 -msgid "Networks" -msgstr "Rêts" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:176 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "On" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:178 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:201 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:151 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Off" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:204 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:154 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Abilitât" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:207 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:157 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Atîf" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:239 msgid "Choose a Folder" msgstr "Sielzi une cartele" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 -msgid "Add" -msgstr "Zonte" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:517 -msgid "Enable media sharing" -msgstr "Abilite condivision multimediâl" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:387 +msgid "Add Folder" +msgstr "Zonte cartele" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:539 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:475 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6723,79 +6964,55 @@ msgstr "" "La condivision di file e permet di condividi cun altris la proprie cartele " "Public su pe rêt atuâl doprant: %s" -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:545 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Cuant che l'acès esterni al è abilitât, i utents lontans a puedin tacâsi " -"doprant il comant Secure Shell:\n" -"%s" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:614 -msgid "Enable personal media sharing" -msgstr "Abilite condivision dai files multimediâi personâi" - #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 #: panels/system/about/cc-about-page.ui:41 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:57 -msgid "Device Name" -msgstr "Non dispositîf" +msgid "_Device Name" +msgstr "Non _dispositîf" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:28 msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "Condivît i files cun altris dispositîf su cheste rêt" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:28 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:64 msgid "_File Sharing" msgstr "Condivision _file" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:36 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "Trasmet musiche, fotos e videos su dispositîf in cheste rêt" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:118 msgid "_Media Sharing" msgstr "Condivision _multimediâl" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:45 -msgid "Enable SSH access for this device" -msgstr "Abilite l'acès vie SSH par chest dispositîf" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:46 -msgid "_Remote Login" -msgstr "Acès _esterni" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:51 msgid "File Sharing" msgstr "Condivision file" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:89 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:74 msgid "_Require Password" msgstr "_Covente password" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:105 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:80 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:100 msgid "_Password" msgstr "_Password" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:127 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:157 -msgid "Remote Login" -msgstr "Acès esterni" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:88 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +msgid "Networks" +msgstr "Rêts" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:104 msgid "Media Sharing" msgstr "Condivision multimediâl" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 -msgid "Share music, photos and videos over the network." +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:113 +#, fuzzy +#| msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgid "Share music, photos and videos over the network" msgstr "Condivît musiche, fotos e video su la rêt." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:198 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 msgid "Folders" msgstr "Cartelis" @@ -6816,35 +7033,27 @@ msgstr "" "condivision;share;ssh;host;non;esterni;lontan;desktop;scritori;medie;" "multimedie;audio;video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;" -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Abilitâ o no l'acès esterni" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "Al è necessari autenticâsi par abilitâ o no abilitâ l'acès di lontan" - #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" msgstr "Personalizât" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:29 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:71 msgid "Hum" msgstr "Businâ" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:43 msgid "String" msgstr "Stringhe" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:57 msgid "Swing" msgstr "Ossilazion" @@ -6908,46 +7117,53 @@ msgstr "Sub_woofer" msgid "Output Device" msgstr "Dispositîf di jessude" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:224 msgid "No Output Devices" msgstr "Nissun dispositîf di jessude" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:238 panels/sound/cc-sound-panel.ui:350 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:232 panels/sound/cc-sound-panel.ui:344 msgid "Input" msgstr "Ingrès" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:260 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:254 msgid "_Input Device" msgstr "Dispositîf di _input" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:292 msgid "Con_figuration" msgstr "Con_figurazion" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:333 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 msgid "I_nput Volume" msgstr "Volum di _jentrade" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:353 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 msgid "Input Device" msgstr "Dispositîf di ingrès" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:348 msgid "No Input Devices" msgstr "Nissun dispositîf di input" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:368 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 msgid "Sounds" msgstr "Suns" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:371 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:359 msgid "Vo_lume Levels" msgstr "Nivei di vo_lum" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:384 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:366 msgid "_Alert Sound" msgstr "Sun di _avîs" +#. Translators: This is the tooltip for a speaker test button, %s is an already translated +#. speaker position, like "Front Left" or "Rear Center". +#: panels/sound/cc-speaker-test-button.c:218 +#, c-format +msgid "%s Speaker" +msgstr "Casse %s" + #: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" @@ -6989,7 +7205,8 @@ msgstr "" "Schede;Microfon;Volum;Sfantâ;Belançament;Bluetooth;Auricolâr;Scufis;Sun;" "Jessude;Jentrade;Ingrès;" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4 panels/system/cc-system-panel.ui:55 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4 +#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:3 msgid "About" msgstr "Informazions" @@ -7002,155 +7219,143 @@ msgstr "Logo di sisteme" msgid "Operating System" msgstr "Sisteme Operatîf" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:65 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:67 msgid "Hardware Model" msgstr "Model Hardware" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:74 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:88 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:78 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:85 msgid "Processor" msgstr "Processôr" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:82 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:81 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:88 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:78 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:90 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:102 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:98 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:100 msgid "Disk Capacity" msgstr "Capacitât dal disc" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:91 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:99 msgid "Calculating…" msgstr "Calcul…" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:99 -msgid "System _Details" -msgstr "_Detais dal sisteme" +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:109 +#, fuzzy +#| msgid "System Details" +msgid "_System Details" +msgstr "Detais dal sisteme" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:120 -msgid "Software _Updates" -msgstr "_Inzornaments software" - -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:298 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:299 msgid "Graphics" msgstr "Grafiche" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:300 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:301 #, c-format msgid "Graphics %d" msgstr "Grafiche %d" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:342 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:343 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:345 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:346 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:629 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:599 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:633 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:603 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:635 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:605 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" -#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell -#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:693 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:699 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:706 -msgid "Not Available" -msgstr "No disponibile" - -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:756 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:684 msgid "# System Details Report\n" msgstr "# Rapuart dai detais di sisteme\n" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:759 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:687 msgid "## Report details\n" msgstr "## Detais dal rapuart\n" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:762 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:690 msgid "**Date generated:**" msgstr "**Gjenerât in date:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:768 -#| msgid "Hardware Information" +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:696 msgid "## Hardware Information:\n" msgstr "## Informazions hardware:\n" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:771 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:699 msgid "**Hardware Model:**" msgstr "**Model Hardware:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:776 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:704 msgid "**Memory:**" msgstr "**Memorie:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:784 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:712 msgid "**Processor:**" msgstr "**Processôr:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:798 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:726 msgid "**Graphics:**" msgstr "**Grafiche:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:800 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:728 #, c-format msgid "**Graphics %d:**" msgstr "**Grafiche %d:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:807 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:735 msgid "**Disk Capacity:**" msgstr "**Capacitât dal disc:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:813 -#| msgid "Software Information" +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:741 msgid "## Software Information:\n" msgstr "## Informazions software:\n" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:816 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:744 msgid "**Firmware Version:**" msgstr "**Version dal firmware:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:821 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:749 msgid "**OS Name:**" msgstr "**Non dal SO:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:826 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:754 msgid "**OS Build:**" msgstr "**Costruzion dal SO:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:831 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:759 msgid "**OS Type:**" msgstr "**Gjenar di SO:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:836 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:764 msgid "**GNOME Version:**" msgstr "**Version di GNOME:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:841 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:768 msgid "**Windowing System:**" msgstr "**Sisteme di gjestion barcons:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:845 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:772 msgid "**Kernel Version:**" msgstr "**Version dal kernel:**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:852 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:779 msgid "Details copied to clipboard" msgstr "Detais copiâts intes notis" @@ -7158,54 +7363,76 @@ msgstr "Detais copiâts intes notis" msgid "System Details" msgstr "Detais dal sisteme" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:31 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:28 msgid "_Copy" msgstr "_Copie" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:63 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:60 msgid "Hardware Information" msgstr "Informazions sul hardware" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:122 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:120 msgid "Software Information" msgstr "Informazions sul software" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:133 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:131 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Version dal firmware" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:141 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:139 msgid "OS Name" msgstr "Non dal SO" #. translators: this field contains the distro build -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:149 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:147 msgid "OS Build" msgstr "Costruzion dal SO" #. translators: this field contains the distro type -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:157 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:155 msgid "OS Type" msgstr "Gjenar di SO" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:164 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:162 msgid "GNOME Version" msgstr "Version di GNOME" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:171 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:169 msgid "Windowing System" msgstr "Sisteme di gjestion barcons" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:178 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:176 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizazion" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:185 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:183 msgid "Kernel Version" msgstr "Version dal kernel" +#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Mostre informazions su chest sisteme" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;" +#| "dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;" +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"aplicazion;flatpak;permès;impostazion;predefinît;predefinide;preferît;" +"preferide;supuart;multimedia;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;" +"dispositîf;sisteme;" + #: panels/system/cc-system-panel.ui:23 msgid "_Region & Language" msgstr "_Regjon e lenghe" @@ -7214,38 +7441,70 @@ msgstr "_Regjon e lenghe" msgid "System language and localization" msgstr "Lenghe dal sisteme e localizazion" -#: panels/system/cc-system-panel.ui:34 +#: panels/system/cc-system-panel.ui:33 msgid "_Date & Time" msgstr "_Date e ore" -#: panels/system/cc-system-panel.ui:35 +#: panels/system/cc-system-panel.ui:34 msgid "Time zone and clock settings" msgstr "Impostazions di fûs orari­ e orloi" -#: panels/system/cc-system-panel.ui:45 -msgid "_Remote Desktop" -msgstr "Sc_ritori lontan" +#: panels/system/cc-system-panel.ui:43 +#, fuzzy +#| msgid "Users" +msgid "_Users" +msgstr "Utents" -#: panels/system/cc-system-panel.ui:46 +#: panels/system/cc-system-panel.ui:44 +msgid "Add and remove accounts, change password" +msgstr "Zontâ e gjavâ accounts, cambiâ la password" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:54 +#, fuzzy +#| msgid "Remote Desktop" +msgid "R_emote Desktop" +msgstr "Scritori lontan" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:55 msgid "Allow this device to be used remotely" msgstr "Permet la utilizazion di lontan di chest dispositîf" -#: panels/system/cc-system-panel.ui:56 +#: panels/system/cc-system-panel.ui:64 +msgid "Se_cure Shell" +msgstr "Se_cure Shell" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:65 +#, fuzzy +#| msgid "Has network access" +msgid "SSH network access" +msgstr "Al à acès ae rêt" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:74 +msgid "_About" +msgstr "_Informazions" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:75 msgid "Hardware details and software versions" msgstr "Detais hardware e versions software" +#: panels/system/cc-system-panel.ui:91 +#, fuzzy +#| msgid "Software _Updates" +msgid "S_oftware Updates" +msgstr "_Inzornaments software" + #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:234 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:236 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %I:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:239 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:241 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %H:%M" #. Translators: "city, country" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:392 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:402 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -7253,152 +7512,158 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:409 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:419 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:9 -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:117 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:103 +#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Da­te­ ­e­ ­o­re" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:60 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:46 msgid "_Year" msgstr "_An" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:71 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:57 msgid "_Month" msgstr "_Mês" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:98 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:84 msgid "_Day" msgstr "_Dì" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:137 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:123 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Date e ore automatiche" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:138 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124 msgid "Requires internet access" msgstr "Si scugne vê un acès a internet" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:150 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:136 msgid "Date & _Time" msgstr "Da_te e ore" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:174 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:147 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fûs orari automatic" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:175 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:148 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Si scugne vê abilitât i servizis di posizion e un acès a internet" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:187 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:154 msgid "Time Z_one" msgstr "Fûs _orari" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:212 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:165 msgid "Time _Format" msgstr "F_ormât ore" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:223 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:176 msgid "_24-hour" msgstr "_24 oris" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:231 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:184 msgid "AM / _PM" msgstr "AM / _PM" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:244 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:197 msgid "Clock & Calendar" msgstr "Orloi e calendari" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:245 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:198 msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" msgstr "Controle cemût visualizâ ore e date te sbare superiôr" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:248 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:201 msgid "_Week Day" msgstr "Dì de _setemane" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:207 msgid "D_ate" msgstr "D_ate" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:272 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:213 msgid "_Seconds" msgstr "_Seconts" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:284 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:219 msgid "Week _Numbers" msgstr "_Numars di setemane" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:285 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:220 msgid "Shown in the dropdown calendar" msgstr "Mostrât tal calendari a tende" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:328 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:256 msgid "January" msgstr "Zenâr" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:329 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:257 msgid "February" msgstr "Fevrâr" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:330 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:258 msgid "March" msgstr "Març" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:331 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259 msgid "April" msgstr "Avrîl" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:332 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260 msgid "May" msgstr "Mai" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:333 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261 msgid "June" msgstr "Jugn" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:334 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262 msgid "July" msgstr "Lui" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:335 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263 msgid "August" msgstr "Avost" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:336 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264 msgid "September" msgstr "Setembar" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:337 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265 msgid "October" msgstr "Otubar" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:338 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266 msgid "November" msgstr "Novembar" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:339 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267 msgid "December" msgstr "Dicembar" -#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 +#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:4 msgid "Select Time Zone" msgstr "Selezione il Fûs orari" -#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:31 +#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:27 msgid "Search cities" msgstr "Cîr citâts" -#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:47 -msgid "No Results" -msgstr "Nissun risultât" +#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Cambie date e ore, cussì ancje il fûs orari" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Orloi;Ore;Timp;Date;Fûs;Posizion;Orari;" #: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:11 msgid "Change system time and date settings" @@ -7434,23 +7699,25 @@ msgstr "Formâts" msgid "Search locales" msgstr "Cîr configurazions regjonâls" -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:117 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114 msgid "Common Formats" msgstr "Formâts comuns" -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:144 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141 msgid "All Formats" msgstr "Ducj i formâts" -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:192 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:189 msgid "No Search Results" msgstr "Nissun risultât cjatât" -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:204 -msgid "Searches can be for countries or languages." +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:201 +#, fuzzy +#| msgid "Searches can be for countries or languages." +msgid "Searches can be for countries or languages" msgstr "Lis ricercjis si puedin fâ par paîs o lenghis." -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:240 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:237 msgid "Preview" msgstr "Anteprime" @@ -7489,6 +7756,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Cjarte" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:4 +#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Regjon e lenghe" @@ -7513,147 +7781,1049 @@ msgid "Your Account" msgstr "Il to account" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:34 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:201 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:170 msgid "_Language" msgstr "_Lenghe" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:43 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:42 msgid "_Formats" msgstr "_Formâts" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:54 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:52 msgid "Login Screen" msgstr "Videade di acès" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:58 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:56 msgid "L_anguage" msgstr "L_enghe" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:67 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:64 msgid "Fo_rmats" msgstr "Fo_rmâts" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:492 -msgid "Device name copied" -msgstr "Non dispositîf copiât" +#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "Selezione la lenghe doprade e i formâts" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:503 -msgid "Device address copied" -msgstr "Direzion dal dispositîf copiade" +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Lenghe;Disposizion;Layout;Tastiere;Input;" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:514 -msgid "Username copied" -msgstr "Non utent copiât" +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:364 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:98 +msgid "Device address copied to clipboard" +msgstr "Direzion dal dispositîf copiâde intes notis" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:525 -msgid "Password copied" -msgstr "Password copiade" +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:373 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "Report copied to clipboard" +msgid "Port number copied to clipboard" +msgstr "Rapuart copiât intes notis" -#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:771 -msgid "learn how to use it" -msgstr "scuvierç cemût doprâlu" +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:384 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "Report copied to clipboard" +msgid "Username copied to clipboard" +msgstr "Rapuart copiât intes notis" -#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn how to use it" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:773 -#, c-format +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:395 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:129 +msgid "Password copied to clipboard" +msgstr "Password copiade intes notis" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:12 msgid "" -"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " -"computer – %s." +"Share your existing desktop with other devices. The remote connection uses " +"the existing screen resolution." msgstr "" -"Il scritori lontan ti permet di visualizâ e controlâ il to scritori doprant " -"un altri computer – %s." +"Condivît il to scritori esistent cun altris dispositîfs. La conession dal " +"dispositîf lontan e dopre la risoluzion dal schermi esistente." + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:27 +msgid "_Desktop Sharing" +msgstr "Condivision _scritori" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:33 +msgid "Remote _Control" +msgstr "_Control di lontan" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:35 +msgid "Allows desktop shares to control the screen" +msgstr "Permet lis condivisions dal scritori par controlâ il schermi" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:42 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:41 +msgid "How to Connect" +msgstr "Cemût conetisi" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:43 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:42 +msgid "" +"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional " +"information about the device’s network location may also be required." +msgstr "" +"Dopre une aplicazions par scritoris lontans doprant il protocol RDP. A " +"podaressin coventâ altris informazions su la posizion di rêt dal dispositîf." + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:46 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:45 +msgid "_Hostname" +msgstr "Non _host" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:54 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:75 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:96 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:112 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:53 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:74 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:95 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:111 +#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:50 +msgid "Copy" +msgstr "Copie" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:67 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:66 +#, fuzzy +#| msgid "Port" +msgid "_Port" +msgstr "Puarte" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:90 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:89 +msgid "Login Details" +msgstr "Detais acès" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:131 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:130 +msgid "_Generate New Password" +msgstr "_Gjenere gnove password" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:142 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:141 +msgid "_Verify Encryption" +msgstr "Cifradure di _verifiche" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:28 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Impront di cifradure" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should " +#| "be identical." +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical" +msgstr "" +"Al è pussibil viodi l'impront di cifradure tai clients che si conetin e al à " +"di sei compagn." #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4 msgid "Remote Desktop" msgstr "Scritori lontan" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:21 -msgid "Remote _Desktop" -msgstr "_Scritori lontan" +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:39 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Condivision scritori" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:23 -msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." -msgstr "" -"Abilite o disabilite lis conessions dai scritoris esternis a chest computer." +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:48 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:33 +msgid "Remote Login" +msgstr "Acès esterni" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:36 -msgid "Remote _Control" -msgstr "_Control di lontan" +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:774 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:772 +#, fuzzy +#| msgid "Error: some settings cannot be unlocked" +msgid "Some settings are locked" +msgstr "Erôr: nol è pussibil sblocâ cualchi impostazion" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:38 -msgid "Allows remote connections to control the screen." -msgstr "Permet lis conessions di lontan par controlâ il schermi." - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:52 -msgid "How to Connect" -msgstr "Cemût conetisi" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:53 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:18 msgid "" -"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +"Remotely connect to your user account when it isn’t being used. The display " +"resolution can be set from the remote." msgstr "" -"Conetiti a chest computer doprant il non dal dispositîf o la direzion dal " -"scritori lontan." +"Conetiti di lontan al to account utent se nol ven doprât. Al è pussibil " +"configurâ la risoluzion dal schermi dal dispositîf lontan." -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:68 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:73 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:97 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:102 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:126 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:131 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:146 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:151 -msgid "Copy" -msgstr "Copie" +#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote sessions" +msgstr "Abilitâ o disabilitâ lis sessions di lontan" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:86 -msgid "Remote Desktop Address" -msgstr "Direzion dal scritori esterni" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:118 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazion" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:119 -msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote sessions" msgstr "" -"Il non utent e la password a son necessaris par conetisi al chest computer." +"Al è necessari autenticâsi par abilitâ o disabilitâ lis sessions di lontan" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:123 -msgid "User Name" -msgstr "Non utent" +#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.c:53 +msgid "Command copied to clipboard" +msgstr "Comant copiât intes notis" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:166 -msgid "_Verify Encryption" -msgstr "Cifradure di _verifiche" +#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "Secure network" +msgid "Secure Shell" +msgstr "Rêt sigure" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:202 -msgid "Encryption Fingerprint" -msgstr "Impront di cifradure" +#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:22 +msgid "Access this device using Secure Shell (SSH)" +msgstr "Jentre su chest dispositîf doprant Secure Shell (SSH)" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:203 +#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:34 +msgid "_Secure Shell" +msgstr "_Secure Shell" + +#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:41 +msgid "SSH Login _Command" +msgstr "_Comant di acès SSH" + +#: panels/system/secure-shell/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Abilitâ o no l'acès esterni" + +#: panels/system/secure-shell/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Al è necessari autenticâsi par abilitâ o no abilitâ l'acès di lontan" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:159 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Zonte dal account falide" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:610 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Lis password no corispuindin." + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:12 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Zonte utent" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:90 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:93 +msgid "_Username" +msgstr "Non _utent" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:128 +msgid "Ad_ministrator" +msgstr "A_ministradôr" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:133 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:141 msgid "" -"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " -"identical." +"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " +"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " +"applied to administrators." msgstr "" -"Al è pussibil viodi l'impront di cifradure tai clients che si conetin e al à " -"di sei compagn." +"I aministradôrs a àn abilitâts extra, includûts la zonte e la rimozion di " +"utents, il cambiâ impostazions di acès e la rimozion di software. Nol è " +"pussibil aplicâ i controi parentâi ai aministradôrs." + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:151 +#, fuzzy +#| msgid "User sets password on first login" +msgid "User sets password on _first login" +msgstr "L'utent al stabilìs la password al prin acès" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:164 +#, fuzzy +#| msgid "Set password now" +msgid "Set password n_ow" +msgstr "Stabilìs la password cumò" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:184 +#| msgid "Password" +msgid "Pass_word" +msgstr "Pass_word" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:228 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Conferme" + +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:162 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Esplore altris imagjins" + +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.ui:24 +msgid "Select a File…" +msgstr "Selezione un file…" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:148 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:186 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:201 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Regjistrazion account falide" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:255 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:424 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Falît a unîsi al domini" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:290 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Nissun mût supuartât par autenticâsi cun chest domini" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:300 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That login name didn’t work.\n" +#| "Please try again." +msgid "That login name didn’t work" +msgstr "" +"Non di acès no valit.\n" +"Prove une altre volte." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:307 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:496 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That login password didn’t work.\n" +#| "Please try again." +msgid "That login password didn’t work" +msgstr "" +"Password no valide.\n" +"Prove une altre volte." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That login name didn’t work.\n" +#| "Please try again." +msgid "That hostname didn’t work" +msgstr "" +"Non di acès no valit.\n" +"Prove une altre volte." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:321 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:504 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Acès al domini falît" + +#. Translators: The "%s" is a domain address (e.g. "demo1.freeipa.org"). +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:365 +#, c-format +msgid "" +"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with " +"%s. To enroll, have your domain administrator enter their name and " +"password." +msgstr "" +"Par podê doprâ i acès di imprese, il computer al à di jessi regjistrât cun " +"%s. Par regjistrâti, domande al to aministradôr di rêt di scrivi il " +"non e la password pal domini in chest cjamp." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to join domain" +msgid "Valid domain" +msgstr "Falît a unîsi al domini" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:552 +msgid "Domain not found" +msgstr "Domini no cjatât" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:595 +msgid "Checking domain…" +msgstr "Daûr a controlâ il domini…" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:639 +msgid "Failed to contact realmd service" +msgstr "Impussibil contatâ il servizi realmd" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:14 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:34 +msgid "Add Enterprise Login" +msgstr "Zonte acès di imprese" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:23 +msgid "Offline" +msgstr "Fûr rêt" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:24 +msgid "A network connection is needed to add enterprise login accounts." +msgstr "" +"E covente une conession di rêt par zontâ i accounts cun acès di imprese." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:70 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed account to be used on " +"this device." +msgstr "" +"L'acès di imprese al permet di doprâ su chest dispositîf un account esistent " +"gjestît in mût centralizât." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:75 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domini" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:83 +#, fuzzy +#| msgid "Should match the web address of your login provider." +msgid "Should match the web domain of the account provider" +msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to furnidôr di acès." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:116 +msgid "Enroll Device" +msgstr "Regjistre dispositîf" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:126 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Regjistre" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:148 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Non aministradôr" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:155 +msgid "Administrator _Password" +msgstr "_Password aministradôr" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "si à di reclamâ il dispositîf par eseguî cheste azion" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "il dispositîf al è za reclamât di un altri procès" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "no tu âs i permès par eseguî la azion" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "no je stade regjistrade nissune impronte" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "No si è rivâts a comunicâ cul dispositîf dilunc la regjistrazion" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "No si è rivâts a comunicâ cul letôr di improntis digjitâls" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "No si è rivâts a comunicâ cul demoni pes improntis digjitâls" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "No si è rivâts a listâ lis improntis: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "No si è rivâts a eliminâ lis improntis salvadis: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:608 +msgid "Left thumb" +msgstr "Poleâr çamp" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:610 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Medi çamp" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:612 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Dêt indiç _çamp" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:614 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Anulâr çamp" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:616 +msgid "Left little finger" +msgstr "Dêt piçul çamp" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:618 +msgid "Right thumb" +msgstr "Poleâr diestri" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:620 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Medi diestri" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:622 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Dêt indiç _diestri" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:624 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Anulâr diestri" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:626 +msgid "Right little finger" +msgstr "Dêt piçul diestri" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:628 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Impronte no cognossude" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:759 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Completade" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:770 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Dispositîf pes improntis disconetût" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:776 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Il spazi di archiviazion dal dispositîf pes improntis al è plen" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:780 +msgid "Fingerprint is duplicate" +msgstr "L'impront e je duplicade" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:784 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "No si è rivâts a regjistrâ la gnove impronte" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:815 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "No si è rivâts a scomençâ la regjistrazion: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:823 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "No si è rivâts a regjistrâ la gnove impronte" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:854 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "No si è rivâts a fermâ la regjistrazion: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:900 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Alce e met tantis voltis il to dêt sul letôr par regjistrâ la tô impronte" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1014 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_Torne regjistre chest dêt…" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Regjistre gnove impronte" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1066 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "No si è rivâts a molâ il dispositîf pes improntis %s: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1138 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Probleme tal lei dal dispositîf" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1173 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "No si è rivâts a riclamâ il dispositîf pes improntis %s: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1315 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "No si è rivâts a otignî i dispositîfs pes improntis: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Gjestôr improntis" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Impronte" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:79 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:87 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sì" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:107 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Eliminâ lis improntis digjitâls regjistradis cussì di disabilitâ l'acès vie " +"impronte?" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:163 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Nissun dispositîf pes improntis" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:178 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Nissun dispositîf pes improntis" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:187 +msgid "Ensure the device is properly connected" +msgstr "Controle che il dispositîf al sedi tacât ben" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:195 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Dispositîf pes improntis" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:204 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Sielç il dispositîf pes improntis di configurâ" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:234 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Acès cun impronte" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with " +#| "your finger" +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your device with your " +"finger" +msgstr "" +"L'acès cun impronte ti permet di sblocâ e jentrâ sul to computer cul to dêt" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:267 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Elimine improntis" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:281 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Regjistrazion impronte" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:126 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Sielç une altre password." + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:135 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Scrîf di gnûf la tô password atuâl." + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:141 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Impussibil cambiâ la password" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambie password" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:30 +msgid "Ch_ange" +msgstr "C_ambie" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:48 +msgid "Current Password" +msgstr "Password atuâl" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:60 +msgid "New Password" +msgstr "Gnove password" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:88 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Conferme password" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:100 +#, fuzzy +#| msgid "The passwords do not match." +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Lis password no corispuindin." + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:136 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Permet al utent di cambiâ la sô password al prossim acès" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:148 +msgid "Set a password now" +msgstr "Stabilìs une password cumò" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Impussibil unîsi in automatic a chest gjenar di domini" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Nissun domini o ream cjatâts" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:721 +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:735 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Impussibil acedi come %s al domini %s" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:727 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Password no valide, prove di gnûf" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:740 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Impussibil tacâsi al domini %s: %s" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:199 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Account disabilitât" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:206 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Di stabilî al prossim acès" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:209 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Nissun" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:444 +#, c-format +msgid "Remove %s?" +msgstr "Gjavâ %s?" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:24 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:81 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:93 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:105 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:120 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:134 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:169 +msgid "Unlock to Change This Setting" +msgstr "Sbloche par cambiâ cheste impostazions" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:41 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Cambie avatar" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:59 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Account" +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Gjave account" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:95 +#| msgid "Password" +msgid "Pa_ssword" +msgstr "Pa_ssword" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:107 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Acès cun impronte" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:116 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Acès automatic" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:135 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Aministradôr" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:156 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "Controi _parentâi" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:157 +#, fuzzy +#| msgid "Open the Parental Controls app." +msgid "Open the Parental Controls app" +msgstr "Vierç la aplicazion pai controi parentâi." + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:191 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove User…" +msgid "_Remove User" +msgstr "_Gjave utent…" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:217 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The user will not be able to use this device once their account has been " +#| "removed." +msgid "" +"The user will not be able to use this device once their account has been " +"removed" +msgstr "" +"L'utent nol rivarà a doprâ chest dispositîf une volte che il so account al " +"sarà stât gjavât." + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:229 +msgid "_Delete Files and Settings" +msgstr "_Elimine files e impostazions" + +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:11 +#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Utents" + +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:16 +msgid "Other Users" +msgstr "Altris utents" + +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:32 +msgid "_Add User…" +msgstr "_Zonte utent…" + +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:46 +msgid "Add _Enterprise Login…" +msgstr "Zont_e acès di imprese…" + +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Acès aministradôr domini" + +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Par podê doprâ i acès di imprese, il computer al à di jessi\n" +"regjistrât tal domini. Domandâ al aministradôr di rêt\n" +"di scrivi la password pal domini in chest cjamp." + +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Password aministradôr" + +#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Zonte o gjave utents e cambie la tô password" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +#| "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;" +"Kid;Child;" +msgstr "" +"Login;Acès;Non;Impront;Digjitâl,Avatar;Logo;Muse;Password;Controi parentâi;" +"Timp schermi;Restrizions aplicazions;Restrizions web;Utilizazion;Limit di " +"utilizazion;Frut;Fi;" + +#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Ministre i account online" + +#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Si scugne autenticâsi par cambiâ i dâts utent" + +#: panels/system/users/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "La gnove password e scugne jessi divierse de precedent." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Prove cambie cualchi letare e numar." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:98 panels/system/users/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Prove cambie la password un tic di plui." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Une password cence il tô non utent e sarès plui robuste." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Cîr di evitâ di doprâ il tô non te password." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Cîr di evitâ cualchi peraule includude te password." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Cîr di evitâ peraulis comunis." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Cîr di evitâ di tornâ a ordenâ peraulis esistentis." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Cîr di doprâ plui numars." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Cîr di doprâ plui letaris maiusculis." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Cîr di doprâ plui letaris minusculis." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Cîr di doprâ plui caratars speciâi, come i ponts." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Cîr di doprâ une misture di letaris, numars e ponts." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Cîr di evitâ di ripeti il stes caratar." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Cîr di evitâ di ripeti il stes gjenar di caratar: tu scugnis miscliçâ " +"letaris, numars e ponts." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Cîr di evitâ secuencis come 1234 o abcd." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"La password e scugne jessi plui lungje. Cîr di zontâ plui letaris, numars e " +"ponts." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Zontant plui letaris, numars e ponts si fasarà diventâ la password plui " +"robuste." + +#: panels/system/users/run-passwd.c:390 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazion falide" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:469 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "La gnove password e je masse curte" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:475 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "La gnove password e je masse semplice" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:481 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "La password vecje e chê gnove a son masse similis" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:484 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "La gnove password e je za stade doprade di resint." + +#: panels/system/users/run-passwd.c:487 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "La gnove password e scugne vê caratars numerics o speciâi" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:491 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "La password vecje e chê gnove a son compagnis" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "La tô password e je stade cambiade di cuant che tu ti sês autenticât!" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:499 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "La gnove password no à vonde caratars diferents" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:503 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Erôr no cognossût" + +#: panels/system/users/user-utils.c:147 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Il non utent di solit al à di jessi formât di letaris minusculis (de a ae " +"z), numars e dai caratars chi daurman: - _" + +#: panels/system/users/user-utils.c:151 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Mi displâs, chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri." + +#: panels/system/users/user-utils.c:193 +msgid "The username is too long." +msgstr "Il non utent al è masse lunc." #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:4 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimension cursôr" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor." msgid "" -"Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor." +"Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor" msgstr "" "Al è pussibil cubminâ la dimension dal cursôr cul Zoom par fâlu viodi miôr." -#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable -#. TRANSLATORS: Don't translate and +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the Sound panel #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 -msgid "System volume can be adjusted in Sound settings." +#, fuzzy +#| msgid "Sound" +msgctxt "Sound panel name" +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#. Translators: %s is a link to the Sound panel with the label "Sound" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "System volume can be adjusted in Sound settings." +msgid "System volume can be adjusted in %s settings" msgstr "" "Al è pussibil justâ il volum di sisteme tes impostazions Audio." @@ -7667,10 +8837,8 @@ msgid "_Overamplification" msgstr "_Sore-amplificazion" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 -msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" -msgstr "" -"Permet al volum di superâ il 100%. Chest al puartarà a une pierdite di " -"cualitât" +msgid "Allow volume to exceed 100%, with reduced sound quality" +msgstr "Permet al volum di superâ il 100%, cuntune pierdite di cualitât" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" @@ -7732,10 +8900,10 @@ msgstr "Ritart _Dopli-clic" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:138 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:190 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:237 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:179 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:133 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:233 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 msgid "Short" msgstr "Curt" @@ -7743,10 +8911,10 @@ msgstr "Curt" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:141 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:193 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:240 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:183 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:136 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:178 msgid "Long" msgstr "Lunc" @@ -7763,8 +8931,8 @@ msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" msgstr "Clic secondari tignint fracât il boton primari dal mouse" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:185 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:232 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:228 msgid "Acceptance Delay" msgstr "Ritart di acetazion" @@ -7776,6 +8944,11 @@ msgstr "Clic automatic tal fermâsi" msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Eseguìs in automatic un clic cuant che si ferme il cursôr" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 +msgid "Delay" +msgstr "Ritart" + #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 msgid "Motion Threshold" msgstr "Principi di moviment" @@ -7818,32 +8991,32 @@ msgstr "_Ingrandiment" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:111 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Predefinide" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:114 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:117 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Grant" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:120 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Plui grant" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:123 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Il plui grant" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -7865,53 +9038,59 @@ msgstr "" "fonts" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 +msgid "_On/Off Shapes" +msgstr "_On/Off sacumis" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 +msgid "Use shapes to indicate state in addition to or instead of color" +msgstr "Dopre lis sacumis par indicâil stât adun o al puest dai colôrs" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 msgid "Reduce _Animation" msgstr "Ridûs _animazion" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" msgstr "Ridûs lis animazions te interface utent par ridusi il moviment" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 msgid "_Large Text" msgstr "Test _larc" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 msgid "Increase the size of all text in the user interface" msgstr "Aumente la dimension di dut il test te interface utent" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:50 msgid "_Cursor Size" msgstr "Dimension dal _cursôr" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:51 msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" msgstr "Al è pussibil aumentâ la dimension dal cursôr par fâlu viodi miôr" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:51 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:59 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Sun tascj" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "" "Fâs un sun cuant che BlocNum o BlocMaiusc a vegnin ativâts o disativâts" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:59 -msgid "_Overlay Scrollbars" -msgstr "Sbaris di scoriment _parsore" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:67 +msgid "Always Show Scroll_bars" +msgstr "Motre simpri lis s_baris di scoriment" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 -msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" -msgstr "" -"Dopre lis sbaris di scoriment che a stan parsore dal contignût e plate in " -"automatic" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:68 +msgid "Make scrollbars always visible" +msgstr "Rint simpri visibilis lis sbaris di scoriment" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:80 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Letôr schermi" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:81 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" msgstr "Il letôr di schermi al lei il test mostrât al spostament dal focus" @@ -7955,69 +9134,65 @@ msgstr "Velocitât dal lampâ" msgid "_Test Entry" msgstr "Vôs di _prove" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:88 -msgid "Type to test" -msgstr "Scrîf par provâ" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:92 msgid "Typing Assist" msgstr "Assistent di digjitazion" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:96 msgid "_Repeat Keys" msgstr "_Ripet tascj" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:104 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97 msgid "Key presses repeat when the key is held down" msgstr "Il fracâ dal tast al ripet il caratar fintremai che al reste fracât" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:109 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 msgid "Speed" msgstr "Velocitât" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Tascj _singui" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:161 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:156 msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" msgstr "" "Lis secuencis di tascj modificadôrs a agjissin come une cumbinazion di tascj" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:161 msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "No sta abilitâ se doi tascj a vegnin fracâts tal stes moment" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:171 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166 msgid "Beep when modifier key is pressed" msgstr "Avîs sonôr cuant che al ven fracât un tast modificadôr" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:174 msgid "S_low Keys" msgstr "Tascj _lents" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Ritart tra la pression di un tast e la sô acetazion" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:208 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204 msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "Avîs sonôr cuant che un tast al ven fracât" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:213 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:209 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "Avîs sonôr cuant che un tast al ven acetât" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:218 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:255 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:214 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:251 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Avîs sonôr cuant che un tast al ven refudât" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:222 msgid "B_ounce Keys" msgstr "Tascj s_balçâts" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:227 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:223 msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "Ignore doplis pressions di tascj in rapide sucession" @@ -8111,95 +9286,95 @@ msgstr "Al reste tal mieç" msgid "Crosshairs" msgstr "Smiris" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:114 msgid "_Crosshair Lines" msgstr "Liniis de s_mire" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115 msgid "Mark the cursor location in the magnifier region using lines" msgstr "Segne la posizion dal cursôr te regjon dal ingrandidôr doprant liniis" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:121 msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "_Sta parsore dal cursôr dal mouse" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:131 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:128 msgid "_Thickness" msgstr "_Spessôr" #. Translators: This is a mark in the Thickness scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:137 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:133 msgid "Thin" msgstr "Fin" #. Translators: This is a mark in the Thickness scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:138 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 msgid "Thick" msgstr "Spes" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 msgid "Len_gth" msgstr "Lun_gjece" #. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 msgid "1/4 screen" msgstr "¼ dal schermi" #. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:181 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 msgid "1/2 Screen" msgstr "½ schermi" #. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:182 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 msgid "3/4 Screen" msgstr "¾ dal schermi" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:203 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:198 msgid "Colo_r" msgstr "Colô_r" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:221 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217 msgid "Color Filters" msgstr "Filtris colôr" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:221 msgid "_Inverted" msgstr "_Invertîts" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:222 msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "Invertìs i colôrs te regjon dal ingrandidôr" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:233 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminositât" #. Translators: This is a mark in the Brightness scale #. Translators: This is a mark in the Contrast scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:239 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:264 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:235 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:260 msgid "Low" msgstr "Basse" #. Translators: This is a mark in the Brightness scale #. Translators: This is a mark in the Contrast scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:240 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:265 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:261 msgid "High" msgstr "Alte" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:259 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:255 msgid "Co_ntrast" msgstr "Co_ntrast" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:284 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:280 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lôr" #. Translators: This is a mark in the Grayscale scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:290 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:286 msgid "Full" msgstr "Plen" @@ -8209,8 +9384,14 @@ msgstr "Al fâs diventâ plui facil viodi, sintî, digjitâ e fâ clic" #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +#| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +#| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;" +#| "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;" "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" @@ -8221,764 +9402,7 @@ msgstr "" "Sbalçâts;Bounce;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assisti;Ripeti;Lampâ;Pontadôr;cjate;" "localize;visuâl;sintî;audio;scriture;animazions;" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to furnidôr di acès." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Zonte dal account falide" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:100 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Lis password no corispuindin." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Regjistrazion account falide" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Nissun mût supuartât par autenticâsi cun chest domini" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Falît a unîsi al domini" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Non di acès no valit.\n" -"Prove une altre volte." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Password no valide.\n" -"Prove une altre volte." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Acès al domini falît" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Impussibil cjatâ il domini. Isal stât scrit mâl?" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 -msgid "Add User" -msgstr "Zonte utent" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 -msgid "Administrator" -msgstr "Aministradôr" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163 -msgid "" -"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " -"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " -"applied to administrators." -msgstr "" -"I aministradôrs a àn abilitâts extra, includûts la zonte e la rimozion di " -"utents, il cambiâ impostazions di acès e la rimozion di software. Nol è " -"pussibil aplicâ i controi parentâi ai aministradôrs." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153 -msgid "User sets password on first login" -msgstr "L'utent al stabilìs la password al prin acès" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165 -msgid "Set password now" -msgstr "Stabilìs la password cumò" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:227 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferme" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Acès aziendâl" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 -msgid "User accounts which are managed by a company or organization." -msgstr "Accounts utent che a son gjestîts di une compagnie o une organizazion." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 -msgid "You are Offline" -msgstr "Tu sês fûr rêt" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"L'acès enterprise al permet di doprâ su chest dispositîf un account utent za " -"esistent ministrât in maniere centrâl. Tu puedis ancje doprâ chest account " -"par jentrâ tes risorsis de compagnie su internet." - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Esplore altris imagjins" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 -msgid "Select a File…" -msgstr "Selezione un file…" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "si à di reclamâ il dispositîf par eseguî cheste azion" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "il dispositîf al è za reclamât di un altri procès" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "no tu âs i permès par eseguî la azion" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "no je stade regjistrade nissune impronte" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "No si è rivâts a comunicâ cul dispositîf dilunc la regjistrazion" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "No si è rivâts a comunicâ cul letôr di improntis digjitâls" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "No si è rivâts a comunicâ cul demoni pes improntis digjitâls" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "No si è rivâts a listâ lis improntis: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "No si è rivâts a eliminâ lis improntis salvadis: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 -msgid "Left thumb" -msgstr "Poleâr çamp" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Medi çamp" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Dêt indiç _çamp" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Anulâr çamp" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 -msgid "Left little finger" -msgstr "Dêt piçul çamp" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 -msgid "Right thumb" -msgstr "Poleâr diestri" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Medi diestri" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 -msgid "_Right index finger" -msgstr "Dêt indiç _diestri" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Anulâr diestri" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 -msgid "Right little finger" -msgstr "Dêt piçul diestri" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "Impronte no cognossude" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "Completade" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "Dispositîf pes improntis disconetût" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "Il spazi di archiviazion dal dispositîf pes improntis al è plen" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 -msgid "Fingerprint is duplicate" -msgstr "L'impront e je duplicade" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "No si è rivâts a regjistrâ la gnove impronte" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "No si è rivâts a scomençâ la regjistrazion: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "No si è rivâts a regjistrâ la gnove impronte" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -#, c-format -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "No si è rivâts a fermâ la regjistrazion: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" -"Alce e met tantis voltis il to dêt sul letôr par regjistrâ la tô impronte" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "_Torne regjistre chest dêt…" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "Regjistre gnove impronte" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "No si è rivâts a molâ il dispositîf pes improntis %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "Probleme tal lei dal dispositîf" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 -#, c-format -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "No si è rivâts a riclamâ il dispositîf pes improntis %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 -#, c-format -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "No si è rivâts a otignî i dispositîfs pes improntis: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "Gjestôr improntis" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impronte" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sì" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Eliminâ lis improntis digjitâls regjistradis cussì di disabilitâ l'acès vie " -"impronte?" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "Nissun dispositîf pes improntis" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "Nissun dispositîf pes improntis" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "Sigurâsi che il dispositîf al sedi tacât ben." - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "Dispositîf pes improntis" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "Sielç il dispositîf pes improntis di configurâ" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Acès cun impronte" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" -"L'acès cun impronte ti permet di sblocâ e jentrâ sul to computer cul to dêt" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Elimine improntis" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "Regjistrazion impronte" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Sielç une altre password." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Scrîf di gnûf la tô password atuâl." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Impussibil cambiâ la password" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambie password" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:30 -msgid "Ch_ange" -msgstr "C_ambie" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:48 -msgid "Current Password" -msgstr "Password atuâl" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:60 -msgid "New Password" -msgstr "Gnove password" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:88 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Conferme password" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:136 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Permet al utent di cambiâ la sô password al prossim acès" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:148 -msgid "Set a password now" -msgstr "Stabilìs une password cumò" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Impussibil unîsi in automatic a chest gjenar di domini" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Nissun domini o ream cjatâts" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Impussibil acedi come %s al domini %s" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Password no valide, prove di gnûf" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Impussibil tacâsi al domini %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 -#, c-format -msgid "Failed to delete user: %s" -msgstr "Impussibil eliminâ l'utent: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" -msgstr "Nol è stât pussibil revocâ l'utent gjestît di lontan: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 -#, c-format -msgid "Remove %s?" -msgstr "Gjavâ %s?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Revocâ pardabon l'account di %s gjestît di lontan?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Account disabilitât" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Di stabilî al prossim acès" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Nissun" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1025 -msgid "Unlock to Change This Setting" -msgstr "Sbloche par cambiâ cheste impostazions" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Elimine l'account utent selezionât" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1208 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Par eliminâ l'account utent selezionât,\n" -"fâs prime clic su la icone *" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 -msgid "Unlock to add users and change settings" -msgstr "Sbloche par zontâ utents e cambiâ impostazions" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:75 -msgid "Edit avatar" -msgstr "Modifiche avatar" - -#. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Acès cun impronte" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "Acès automatic" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:138 -msgid "" -"Automatic login opens the user account when the device starts, without " -"requiring authentication. Authentication is still required at other times, " -"such as when unlocking the screen." -msgstr "" -"L'acès automatic al vierç l'account dal utent al inviament dal dispositîf, " -"cence domandâ autenticazions. La autenticazion e coventarà ancjemò in altris " -"moments, par esempli se si sbloche il schermi." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:156 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Aministradôr" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:178 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "Controi _parentâi" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 -msgid "Open the Parental Controls app." -msgstr "Vierç la aplicazion pai controi parentâi." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:212 -msgid "Other Users" -msgstr "Altris utents" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:230 -msgid "_Remove User…" -msgstr "_Gjave utent…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243 -msgid "Users cannot be removed while logged in" -msgstr "Nol è pussibil gjavâ i utents intant che a son jentrâts" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 -msgid "_Add User…" -msgstr "_Zonte utent…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 -msgid "Error: Unable to Show User Settings" -msgstr "Erôr: Impussibil mostra lis impostazions dal utent" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269 -msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" -msgstr "Impussibil cjatâ il component di sisteme `AccountsService`" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:290 -msgid "" -"The user will not be able to use this device once their account has been " -"removed." -msgstr "" -"L'utent nol rivarà a doprâ chest dispositîf une volte che il so account al " -"sarà stât gjavât." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:302 -msgid "Delete Files and Settings" -msgstr "Elimine files e impostazions" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:323 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elimine" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Utents" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Zonte o gjave utents e cambie la tô password" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" -"Login;Acès;Non;Impront;Digjitâl,Avatar;Logo;Muse;Password;Controi parentâi;" -"Timp schermi;Restrizions aplicazions;Restrizions web;Utilizazion;Limit di " -"utilizazion;Frut;Fi;" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Regjistre" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Acès aministradôr domini" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Par podê doprâ i acès aziendâi, il computer al à di jessi\n" -" regjistrât tal domini. Domandâ al aministradôr di rêt\n" -"di scrivi la password pal domini in chest cjamp." - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domini" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Non aministradôr" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Password aministradôr" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Ministre i account online" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Si scugne autenticâsi par cambiâ i dâts utent" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "La gnove password e scugne jessi divierse de precedent." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Prove cambie cualchi letare e numar." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Prove cambie la password un tic di plui." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Une password cence il tô non utent e sarès plui robuste." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Cîr di evitâ di doprâ il tô non te password." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Cîr di evitâ cualchi peraule includude te password." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Cîr di evitâ peraulis comunis." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Cîr di evitâ di tornâ a ordenâ peraulis esistentis." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Cîr di doprâ plui numars." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Cîr di doprâ plui letaris maiusculis." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Cîr di doprâ plui letaris minusculis." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Cîr di doprâ plui caratars speciâi, come i ponts." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Cîr di doprâ une misture di letaris, numars e ponts." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Cîr di evitâ di ripeti il stes caratar." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Cîr di evitâ di ripeti il stes gjenar di caratar: tu scugnis miscliçâ " -"letaris, numars e ponts." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Cîr di evitâ secuencis come 1234 o abcd." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"La password e scugne jessi plui lungje. Cîr di zontâ plui letaris, numars e " -"ponts." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Zontant plui letaris, numars e ponts si fasarà diventâ la password plui " -"robuste." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticazion falide" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "La gnove password e je masse curte" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "La gnove password e je masse semplice" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "La password vecje e chê gnove a son masse similis" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "La gnove password e je za stade doprade di resint." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "La gnove password e scugne vê caratars numerics o speciâi" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "La password vecje e chê gnove a son compagnis" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "La tô password e je stade cambiade di cuant che tu ti sês autenticât!" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "La gnove password no à vonde caratars diferents" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Erôr no cognossût" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" -"Il non utent di solit al à di jessi formât di letaris minusculis (de a ae " -"z), numars e dai caratars chi daurman: - _" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Mi displâs, chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 -msgid "The username is too long." -msgstr "Il non utent al è masse lunc." - #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:18 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 msgid "Map Buttons" msgstr "Associe botons" @@ -8987,18 +9411,27 @@ msgid "Map buttons to functions" msgstr "Associe i botons a lis funzions" #: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the " +#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to " +#| "clear." msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear" msgstr "" "Par modificâ une scurte, sielzi la azion \"Invie pression tascj\", scliçâ il " "boton de scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ " "Backspace par scancelâle." #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +#| "tablet." msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." +"tablet" msgstr "" "Fâs \"tap\" sui segnepuest cuant che a vegnin fûr sul visôr par calibrâ la " "taulete grafiche." @@ -9032,135 +9465,176 @@ msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Mostre jutori a schermi" -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:437 msgid "Tablet mounted on laptop panel" msgstr "Taulete montade sul panel dal portatil" -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:439 msgid "Tablet mounted on external display" msgstr "Taulete montade su visôr esterni" -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:441 msgid "External tablet device" msgstr "Dispositîf taulete esterni" #. All displays item -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:598 msgid "All Displays" msgstr "Ducj i visôrs" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 -msgid "Tablet Mode" +#, fuzzy +#| msgid "Tablet Mode" +msgid "_Tablet Mode" msgstr "Modalitât taulete" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "Dopre la posizion assolude pe pene" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 -msgid "Left Hand Orientation" +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "Left Hand Orientation" +msgid "_Left Hand Orientation" msgstr "Orientament par çampins" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:24 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "" "Taulete e Express Keys™ a vegnin voltadis pe utilizazion cu la man çampe" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:30 +msgid "Map _Buttons" +msgstr "Mape _botons" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:44 msgctxt "display setting" -msgid "Map to Monitor" -msgstr "Mape su visôr" +msgid "Map to _Monitor" +msgstr "Mape su _visôr" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Manten lis proporzions" +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:51 +msgid "_Keep Aspect Ratio" +msgstr "_Manten lis proporzions" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:52 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" "Dopre dome une porzion de superficie de taulete par mantignî lis proporzions " "dal visôr" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibre" +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +msgid "_Calibrate" +msgstr "_Calibre" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "Nissune taulete rilevade" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +#, fuzzy +#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Tache o impie la taulete Wacom." +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:155 +#, c-format +msgid "Choose an action when button %d on the stylus is pressed" +msgstr "Sielç une azion cuant che al ven fracât il boton %d su la pene" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Button %d Mapping" +msgstr "Mapadure boton %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "Left Mouse Button Click" +msgid "_Left Mousebutton Click" +msgstr "Clic boton çamp dal mouse" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Middle Mouse Button Click" +msgid "_Middle Mousebutton Click" +msgstr "Clic boton di mieç dal mouse" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:404 +#, fuzzy +#| msgid "Right Mouse Button Click" +msgid "_Right Mousebutton Click" +msgstr "Clic boton diestri dal mouse" + +#. Translators: this is the "go back" action of a button +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:408 +msgid "_Back" +msgstr "In_daûr" + +#. Translators: this is the "go forward" action of a button +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:412 +msgid "_Forward" +msgstr "_Indenant" + #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 -msgid "Tip Pressure Feel" +#, fuzzy +#| msgid "Tip Pressure Feel" +msgid "Tip _Pressure Feel" msgstr "Sensibilitât de ponte" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:22 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:117 msgid "Soft" msgstr "Lizere" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:36 msgid "Stylus tip pressure" msgstr "Pression de ponte de pene" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:42 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 msgid "Firm" msgstr "Pesante" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 1" -msgstr "Boton 1" +msgid "Button _1" +msgstr "Boton _1" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 2" -msgstr "Boton 2" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:73 +msgid "Button _2" +msgstr "Boton _2" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 3" -msgstr "Boton 3" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:92 +msgid "Button _3" +msgstr "Boton _3" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 -msgid "Eraser Pressure Feel" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:111 +#, fuzzy +#| msgid "Eraser Pressure Feel" +msgid "_Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilitât de gome" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:131 msgid "Eraser pressure" msgstr "Pression de gome" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Clic boton di mieç dal mouse" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Clic boton diestri dal mouse" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 -msgid "Forward" -msgstr "Indenant" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:362 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgstr "Stîl di aerograf cun pression, inclinazion e cursôr integrât" -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 -msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" -msgstr "Stîl di aerograf cun pression, inclinazion e rotazion" +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:364 +msgid "Art pen with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "Pene par dissegnâ cun pression, inclinazion e rotazion" -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 -msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:366 +#, fuzzy +#| msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgid "Stylus with pressure and tilt" msgstr "Stîl standard cun pression e inclinazion" -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 -msgid "Standard stylus with pressure" -msgstr "Stîl standard cun pression" +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "Stylus tip pressure" +msgid "Stylus with pressure" +msgstr "Pression de ponte de pene" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" @@ -9189,6 +9663,10 @@ msgstr "Modifiche" msgid "Access Points" msgstr "Ponts di acès" +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Zonte" + #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 msgid "APN" msgstr "APN" @@ -9723,15 +10201,16 @@ msgstr "Configure la telefonie e lis conessions dâts mobili" msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "celulâr;wwan;telefonie;sim;mobil;" -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "Utilitât par configurâ l'ambient grafic GNOME" -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "Impostazions e je la interface principâl par configurâ il sisteme." -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:37 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progjet GNOME" @@ -9760,39 +10239,36 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGOMENT…]" #. Translators should localize the following string which will be displayed in the About dialog giving credit to the translator(s). -#: shell/cc-application.c:114 +#: shell/cc-application.c:117 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat , 2024" +#: shell/cc-application.c:118 +#, c-format +msgid "© 1998 %s" +msgstr "© 1998 %s" + #: shell/cc-panel-list.ui:18 msgid "Settings categories" msgstr "Categoriis des impostazions" -#: shell/cc-panel-list.ui:44 -msgid "No Results Found" -msgstr "Nissun risultât cjatât" - -#: shell/cc-panel-list.ui:45 -msgid "Try a different search" -msgstr "Prove une ricercje diferente" - -#: shell/cc-panel-loader.c:275 +#: shell/cc-panel-loader.c:311 msgid "Available panels:" msgstr "Panei disponibii:" -#: shell/cc-window.ui:42 shell/cc-window.ui:44 +#: shell/cc-window.ui:36 msgid "Main Menu" msgstr "Menù principâl" -#: shell/cc-window.ui:59 +#: shell/cc-window.ui:47 msgid "Search settings" msgstr "Impostazions di ricercje" -#: shell/cc-window.ui:94 +#: shell/cc-window.ui:82 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Avertiment: Version di svilup" -#: shell/cc-window.ui:95 +#: shell/cc-window.ui:83 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -9802,19 +10278,19 @@ msgstr "" "svilup. A puedin capitâ compuartaments dal sisteme sbaliâts, pierditis di " "dâts e altris problemis inspietâts. " -#: shell/cc-window.ui:99 +#: shell/cc-window.ui:87 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: shell/cc-window.ui:107 +#: shell/cc-window.ui:95 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Scurtis di tastiere" -#: shell/cc-window.ui:111 +#: shell/cc-window.ui:99 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" -#: shell/cc-window.ui:115 +#: shell/cc-window.ui:103 msgid "_About Settings" msgstr "Impostazions di _Informazions" @@ -9902,7 +10378,7 @@ msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -9911,19 +10387,339 @@ msgstr[1] "%u jessudis" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ingrès" msgstr[1] "%u jentradis" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872 msgid "System Sounds" msgstr "Suns di sisteme" -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "Microfon" +#~ msgid "Reproduce sounds." +#~ msgstr "Riprodusi suns." + +#~ msgid "Links & Files" +#~ msgstr "Colegaments e files" + +#~ msgid "Apps which are used to open common links and files" +#~ msgstr "Aplicazions dopradis par vierzi i colegaments usuâi e i files" + +#~ msgid "Apps which are launched when media or drives are connected" +#~ msgstr "" +#~ "Aplicazions inviadis al colegament di supuarts multimediâi o unitâts" + +#~ msgid "Never prompt or start apps on media insertion" +#~ msgstr "No sta domandâ o inviâ mai aplicazions al inseriment di supuarts" + +#~ msgid "Select how other media should be handled" +#~ msgstr "Selezione cemût gjestî altris supuarts" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Gjenar:" + +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Scûr" + +#~ msgid "_Add profile" +#~ msgstr "_Zonte profîl" + +#~ msgid "_View details" +#~ msgstr "_Mostre detais" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Plui informazions" + +#~ msgid "No keyboard shortcut found" +#~ msgstr "Nissune scurte di tastiere cjatade" + +#~ msgid "Try a different search." +#~ msgstr "Prove une ricercje diferente." + +#~ msgid "Reset the shortcut to its default value" +#~ msgstr "Torne met la scurte al so valôr predefinît" + +#~ msgid "Single Click" +#~ msgstr "Clic singul" + +#~ msgid "HTTP proxy port" +#~ msgstr "Puarte proxy HTTP" + +#~ msgid "HTTPS proxy port" +#~ msgstr "Puarte proxy HTTPS" + +#~ msgid "FTP proxy port" +#~ msgstr "Puarte proxy FTP" + +#~ msgid "SOCKS host port" +#~ msgstr "Puarte dal host SOCKS" + +#~ msgid "Add connection" +#~ msgstr "Zonteconession" + +#, c-format +#~ msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." +#~ msgstr "Scansione il codiç QR par tacâti ae rêt %s." + +#~ msgid "Show QR Code" +#~ msgstr "Mostre codiç QR" + +#, c-format +#~ msgid "Network “%s” has been deleted" +#~ msgstr "La rêt “%s” e je stade eliminade" + +#~ msgid "Add Ethernet connection" +#~ msgstr "Zonte conession Ethernet" + +#~ msgid "Turn VPN connection off" +#~ msgstr "Distude la conession VPN" + +#~ msgid "Turn Wi-Fi off" +#~ msgstr "Distude Wi-Fi" + +#~ msgid "Connect to hidden network" +#~ msgstr "Coneti a rêt platade" + +#, c-format +#~ msgid "%s removed" +#~ msgstr "%s gjavât" + +#~ msgid "Error removing account" +#~ msgstr "Erôr tal gjava l'account" + +#~ msgid "Close the notification" +#~ msgstr "Siere la notifiche" + +#, c-format +#~ msgid "%s Account" +#~ msgstr "Account di %s" + +#~ msgid "When on battery power" +#~ msgstr "Se si dopre la batarie" + +#~ msgid "Automatic suspend" +#~ msgstr "Sospension automatiche" + +#~ msgid "_Plugged In" +#~ msgstr "Alimentât de _prese" + +#~ msgid "Location Services" +#~ msgstr "Servizis su la posizion" + +#~ msgid "Allow permitted apps to access location data" +#~ msgstr "Consint aes aplicazion ametudis di acedi ai dâts su la posizion" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine " +#~ "the approximate location of this device.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "I servizis pe posizion a doprin il GPS, il Wi-Fi e lis conessions di " +#~ "celulâr par determinâ la posizion aprossimative di chest dispositîf.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Microphones" +#~ msgstr "Microfons" + +#~ msgid "_Microphone Access" +#~ msgstr "Acès al _microfon" + +#~ msgid "Allow permitted apps to use microphones" +#~ msgstr "Permet aes aplicazions consintudis di doprâ i microfons" + +#~ msgid "" +#~ "The following sandboxed apps have been given permission to use " +#~ "microphones. Apps that are not sandboxed can use microphones without " +#~ "asking for permission." +#~ msgstr "" +#~ "Chestis aplicazions isoladis a àn ricevût il permès di doprâ i microfons. " +#~ "Lis aplicazions che no son isoladis a puedin doprâ i microfons cence " +#~ "domandâ il permès." + +#~ msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" +#~ msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ il microfon" + +#~ msgid "_Microphones" +#~ msgstr "_Microfons" + +#~ msgid "Control microphone access" +#~ msgstr "Controle l'acès al microfon" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Risorsis" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Segnelibris" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Altris" + +#~ msgid "No apps found" +#~ msgstr "Nissune aplicazion cjatade" + +#~ msgid "More options…" +#~ msgstr "Plui opzions…" + +#~ msgctxt "service is enabled" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "On" + +#~ msgid "Enable media sharing" +#~ msgstr "Abilite condivision multimediâl" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +#~ "Shell command:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Cuant che l'acès esterni al è abilitât, i utents lontans a puedin tacâsi " +#~ "doprant il comant Secure Shell:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Enable personal media sharing" +#~ msgstr "Abilite condivision dai files multimediâi personâi" + +#~ msgid "Enable SSH access for this device" +#~ msgstr "Abilite l'acès vie SSH par chest dispositîf" + +#~ msgid "_Remote Login" +#~ msgstr "Acès _esterni" + +#~ msgid "System _Details" +#~ msgstr "_Detais dal sisteme" + +#~ msgid "_Remote Desktop" +#~ msgstr "Sc_ritori lontan" + +#~ msgid "No Results" +#~ msgstr "Nissun risultât" + +#~ msgid "Device name copied" +#~ msgstr "Non dispositîf copiât" + +#~ msgid "Device address copied" +#~ msgstr "Direzion dal dispositîf copiade" + +#~ msgid "Username copied" +#~ msgstr "Non utent copiât" + +#~ msgid "Password copied" +#~ msgstr "Password copiade" + +#~ msgid "learn how to use it" +#~ msgstr "scuvierç cemût doprâlu" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +#~ "computer – %s." +#~ msgstr "" +#~ "Il scritori lontan ti permet di visualizâ e controlâ il to scritori " +#~ "doprant un altri computer – %s." + +#~ msgid "Remote _Desktop" +#~ msgstr "_Scritori lontan" + +#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +#~ msgstr "" +#~ "Abilite o disabilite lis conessions dai scritoris esternis a chest " +#~ "computer." + +#~ msgid "" +#~ "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +#~ msgstr "" +#~ "Conetiti a chest computer doprant il non dal dispositîf o la direzion dal " +#~ "scritori lontan." + +#~ msgid "Remote Desktop Address" +#~ msgstr "Direzion dal scritori esterni" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autenticazion" + +#~ msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +#~ msgstr "" +#~ "Il non utent e la password a son necessaris par conetisi al chest " +#~ "computer." + +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "Non utent" + +#~ msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" +#~ msgstr "" +#~ "Dopre lis sbaris di scoriment che a stan parsore dal contignût e plate in " +#~ "automatic" + +#~ msgid "Type to test" +#~ msgstr "Scrîf par provâ" + +#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +#~ msgstr "Impussibil cjatâ il domini. Isal stât scrit mâl?" + +#~ msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +#~ msgstr "" +#~ "Accounts utent che a son gjestîts di une compagnie o une organizazion." + +#~ msgid "You are Offline" +#~ msgstr "Tu sês fûr rêt" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to delete user: %s" +#~ msgstr "Impussibil eliminâ l'utent: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" +#~ msgstr "Nol è stât pussibil revocâ l'utent gjestît di lontan: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +#~ msgstr "Revocâ pardabon l'account di %s gjestît di lontan?" + +#~ msgid "Delete the selected user account" +#~ msgstr "Elimine l'account utent selezionât" + +#~ msgid "" +#~ "To delete the selected user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Par eliminâ l'account utent selezionât,\n" +#~ "fâs prime clic su la icone *" + +#~ msgid "Unlock to add users and change settings" +#~ msgstr "Sbloche par zontâ utents e cambiâ impostazions" + +#~ msgid "Edit avatar" +#~ msgstr "Modifiche avatar" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic login opens the user account when the device starts, without " +#~ "requiring authentication. Authentication is still required at other " +#~ "times, such as when unlocking the screen." +#~ msgstr "" +#~ "L'acès automatic al vierç l'account dal utent al inviament dal " +#~ "dispositîf, cence domandâ autenticazions. La autenticazion e coventarà " +#~ "ancjemò in altris moments, par esempli se si sbloche il schermi." + +#~ msgid "Users cannot be removed while logged in" +#~ msgstr "Nol è pussibil gjavâ i utents intant che a son jentrâts" + +#~ msgid "Error: Unable to Show User Settings" +#~ msgstr "Erôr: Impussibil mostra lis impostazions dal utent" + +#~ msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" +#~ msgstr "Impussibil cjatâ il component di sisteme `AccountsService`" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Elimine" + +#~ msgid "Standard stylus with pressure" +#~ msgstr "Stîl standard cun pression" #~ msgid "_Install Some…" #~ msgstr "_Instale alc…" @@ -9943,15 +10739,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Date" -#~ msgid "Change the date and time, including time zone" -#~ msgstr "Cambie date e ore, cussì ancje il fûs orari" - -#~ msgid "Clock;Timezone;Location;" -#~ msgstr "Orloi;Ore;Timp;Date;Fûs;Posizion;Orari;" - -#~ msgid "View information about your system" -#~ msgstr "Mostre informazions su chest sisteme" - #~ msgid "" #~ "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " #~ "undone." @@ -9990,12 +10777,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privacy" -#~ msgid "Select your display language and formats" -#~ msgstr "Selezione la lenghe doprade e i formâts" - -#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -#~ msgstr "Lenghe;Disposizion;Layout;Tastiere;Input;" - #~ msgid "View and control the desktop from another device" #~ msgstr "Visualize e controle il scritori di un altri dispositîf" @@ -10140,9 +10921,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "Eliminâ un utent intant che la sô session e je ancjemò in cors, al pues " #~ "lassâ il sisteme in stât incoerent." -#~ msgid "Failed to contact the accounts service" -#~ msgstr "Comunicazion cun servizi account falide" - #~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." #~ msgstr "Sigurâsi che AccountService al sedi instalât e abilitât." @@ -10251,11 +11029,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Connect to your data in the cloud" #~ msgstr "Tachiti ai tiei dâts tal cloud" -#~ msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Nissune conession a internet — conetiti par configurâ gnûfs account " -#~ "onlinie" - #~ msgid "Add an account" #~ msgstr "Zonte un account" @@ -10344,9 +11117,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Precedent" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sucessîf" - #~ msgid "Logged in" #~ msgstr "Acès eseguît" @@ -10371,9 +11141,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Protect your pictures" #~ msgstr "Protêç lis tôs imagjins" -#~ msgid "Default Applications" -#~ msgstr "Aplicazions predefinidis" - #~ msgid "Report your problems" #~ msgstr "Segnale i problemis" @@ -10498,12 +11265,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "%s al à i permès integrâts chi daurman e no si puedin modificâ. Se chest " #~ "ti preocupe, considere la opzion di gjavâ cheste aplicazion." -#~ msgid "View Details" -#~ msgstr "Mostre detais" - -#~ msgid "Built-in Permissions" -#~ msgstr "Permès integrâts" - #~ msgid "" #~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. " #~ "Disabling the camera may cause some applications to not function " @@ -10838,9 +11599,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Choose a PAC file" #~ msgstr "Sielç un file PAC" -#~ msgid "_Inner authentication" -#~ msgstr "Autenticazion _interne" - #~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" #~ msgstr "Permet pro_visioning PAC automatic" @@ -10850,9 +11608,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "missing EAP-LEAP password" #~ msgstr "e mancje la password EAP-LEAP" -#~ msgid "_Username" -#~ msgstr "Non _utent" - #~ msgid "Sho_w password" #~ msgstr "Mostre pass_word" @@ -10985,9 +11740,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Wi-Fi password is missing." #~ msgstr "E mancje la password dal Wi-Fi." -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Gjenar" - #~ msgid "missing wep-key" #~ msgstr "e mancje la clâf wep" @@ -11059,9 +11811,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Cursor blinking speed" #~ msgstr "Velocitât dal lampâ dal cursôr" -#~ msgid "D_elay:" -#~ msgstr "R_itart:" - #~ msgctxt "dwell click delay" #~ msgid "Short" #~ msgstr "Curt" @@ -11253,9 +12002,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Hypertext Files" #~ msgstr "Files di ipertest" -#~ msgid "Text Files" -#~ msgstr "Files di test" - #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Files di imagjin" @@ -11819,9 +12565,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "OS name" #~ msgstr "Non SO" -#~ msgid "OS type" -#~ msgstr "Gjenar di SO" - #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disc" @@ -12416,9 +13159,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "_Arrange Combined Displays" #~ msgstr "_Dispon visôrs cumbinâts" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - #~ msgid "Delete DNS Server" #~ msgstr "Elimine server DNS" @@ -12686,9 +13426,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "No Action" #~ msgstr "Nissune azion" -#~ msgid "Left Mouse Button Click" -#~ msgstr "Clic boton çamp dal mouse" - #~ msgid "Scroll Up" #~ msgstr "Scor in sù" @@ -12857,9 +13594,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Time _Zone" #~ msgstr "Fû_s orari" -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "_Ritart:" - #~ msgctxt "keyboard, delay" #~ msgid "Short" #~ msgstr "Curt" @@ -12936,9 +13670,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" #~ msgstr "Salve i file ricevûts te cartele Scjariâts" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Password:" - #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Colôr"