Updated Czech translation.
2004-10-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
parent
ba3823a412
commit
f0b4b1bdc5
2 changed files with 25 additions and 16 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-10-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-10-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
2004-10-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||||
|
|
||||||
* sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
|
* sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
|
||||||
|
|
37
po/cs.po
37
po/cs.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 12:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-29 03:48+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 15:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-29 10:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -1113,6 +1113,7 @@ msgid "_Protocol:"
|
||||||
msgstr "P_rotokol:"
|
msgstr "P_rotokol:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
|
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
|
||||||
|
#: libsounds/sound-view.c:366
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Odstranit"
|
msgstr "_Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2095,15 +2096,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"váš dialog \"Nastavení témat\" byl nesprávně nainstalován nebo jste "
|
"váš dialog \"Nastavení témat\" byl nesprávně nainstalován nebo jste "
|
||||||
"nenainstalovali balíček \"gnome-themes\"."
|
"nenainstalovali balíček \"gnome-themes\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104
|
||||||
|
msgid "This theme is not in a supported format."
|
||||||
|
msgstr "Toto téma není v podporovaném formátu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140
|
||||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||||
msgstr "Neurčeno umístění souboru tématu, které instalovat"
|
msgstr "Neurčeno umístění souboru tématu, které instalovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:159
|
||||||
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
|
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
|
||||||
msgstr "Určení umístění pro instalaci souboru tématu není platné"
|
msgstr "Určení umístění pro instalaci souboru tématu není platné"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
||||||
|
@ -2718,8 +2723,8 @@ msgstr "Příště už tuto zprávu _neukazovat"
|
||||||
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
||||||
msgstr "Nemohu načíst soubor se zvukem %s jako vzorek %s"
|
msgstr "Nemohu načíst soubor se zvukem %s jako vzorek %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
|
||||||
msgid "Cannot determine user's home directory"
|
msgid "Cannot determine user's home directory"
|
||||||
msgstr "Nemohu určit domovský adresář uživatele"
|
msgstr "Nemohu určit domovský adresář uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2768,11 +2773,11 @@ msgstr "Obrazovka"
|
||||||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||||
msgstr "Obrazovka, na kterou má kreslit BGApplier"
|
msgstr "Obrazovka, na kterou má kreslit BGApplier"
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
|
#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
|
||||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||||
msgstr "Soubor se zvukem pro tuto událost neexistuje."
|
msgstr "Soubor se zvukem pro tuto událost neexistuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:148
|
#: libsounds/sound-view.c:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||||||
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
||||||
|
@ -2782,32 +2787,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Možná budete chtít nainstalovat balíček gnome-audio,\n"
|
"Možná budete chtít nainstalovat balíček gnome-audio,\n"
|
||||||
"který obsahuje sadu standardních zvuků."
|
"který obsahuje sadu standardních zvuků."
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:192
|
#: libsounds/sound-view.c:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
||||||
msgstr "Soubor %s není platný soubor wav"
|
msgstr "Soubor %s není platný soubor wav"
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:257
|
#: libsounds/sound-view.c:289
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "Událost"
|
msgstr "Událost"
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:266
|
#: libsounds/sound-view.c:298
|
||||||
msgid "Sound File"
|
msgid "Sound File"
|
||||||
msgstr "Soubor se zvukem"
|
msgstr "Soubor se zvukem"
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:282
|
#: libsounds/sound-view.c:314
|
||||||
msgid "_Sounds:"
|
msgid "_Sounds:"
|
||||||
msgstr "Z_vuky:"
|
msgstr "Z_vuky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:296
|
#: libsounds/sound-view.c:328
|
||||||
msgid "Sound _file:"
|
msgid "Sound _file:"
|
||||||
msgstr "_Soubor se zvukem:"
|
msgstr "_Soubor se zvukem:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:300
|
#: libsounds/sound-view.c:332
|
||||||
msgid "Select Sound File"
|
msgid "Select Sound File"
|
||||||
msgstr "Vyberte soubor se zvukem"
|
msgstr "Vyberte soubor se zvukem"
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:324
|
#: libsounds/sound-view.c:356
|
||||||
msgid "_Play"
|
msgid "_Play"
|
||||||
msgstr "Pře_hrát"
|
msgstr "Pře_hrát"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue