Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2015-04-04 13:05:11 +02:00 committed by dooteo
parent b13bbb5c71
commit f124ddc4fe

144
po/eu.po
View file

@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-21 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Irudiak gehi diezazkiokezu '%s' karpetari eta haiek hemen erakutsiko dira"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s"
@ -378,40 +378,40 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profila hona igo da:"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Write down this URL."
msgstr "Idatzi URL hau."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Berrabiarazi ordenagailu hau eta abiatu sistema eragile arrunta."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Idatzi URLa zure web arakatzailean profila deskargatzeko eta instalatzeko"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
msgid "Save Profile"
msgstr "Gorde profila"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1323
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzako"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1338 ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@ -420,12 +420,12 @@ msgstr ""
"dagoela."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Neurgailuak ez du inprimagailuaren profilarik onartzen"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1383
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Gailu mota ez dago oraingoz onartuta."
@ -1098,8 +1098,6 @@ msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Arrastatu pantailak antolatzeko"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
#| msgctxt "display panel, rotation"
#| msgid "Counterclockwise"
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Biratu 90° erlojuaren aurka"
@ -3620,7 +3618,7 @@ msgstr "Pantaila blokeatzearen jakinarazpenak"
#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1792
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
@ -3630,24 +3628,24 @@ msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Gehitu kontua"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
msgid "Chat"
msgstr "Berriketa"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
msgid "Resources"
msgstr "Baliabideak"
@ -3933,7 +3931,6 @@ msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Bandazabal _mugikorra"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgstr ""
"Bandazabal mugikorren gailuek (3G, 4G, WiMax, e.a.) energia gehigarria behar "
@ -5052,32 +5049,26 @@ msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
#| msgid "Add an Input Source"
msgid "Add input source"
msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
#: ../panels/region/region.ui.h:8
#| msgid "Remove Input Source"
msgid "Remove input source"
msgstr "Kendu sarrerako iturburua"
#: ../panels/region/region.ui.h:9
#| msgid "Move Input Source Up"
msgid "Move input source up"
msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"
#: ../panels/region/region.ui.h:10
#| msgid "No input sources found"
msgid "Move input source down"
msgstr "Eraman sarrerako iturburua behera"
#: ../panels/region/region.ui.h:11
#| msgid "Select an input source to add"
msgid "Configure input source"
msgstr "Konfiguratu sarrerako iturburua"
#: ../panels/region/region.ui.h:12
#| msgid "Show Keyboard Layout"
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Erakutsi sarrerako iturburuaren teklatuaren diseinua"
@ -5412,8 +5403,8 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Anplifikatu gabea"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profila:"
@ -5439,69 +5430,69 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemako soinuak"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Probatu bozgorailuak"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
msgid "Peak detect"
msgstr "Gailur-detekzioa"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Irteerako bolumena: "
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "Output"
msgstr "Irteera"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Sarrerako bolumena: "
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "Input level:"
msgstr "Sarrerako maila:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "Sound Effects"
msgstr "Soinu-efektuak"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Abisuaren bolumena: "
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."
@ -6907,7 +6898,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Display Mapping"
msgstr "Bistaratu mapaketa"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
msgid "Button"
msgstr "Botoia"
@ -6940,7 +6931,6 @@ msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Taularen hobespenak"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
@ -6981,86 +6971,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring"
msgstr "Ezkerreko eraztuna"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring"
msgstr "Eskuineko eraztuna"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Ezkerreko ukimen-banda"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Eskuineko ukimen-banda"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "%d. modu aldaketa"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "%d. ezkerreko botoia"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "%d. eskuineko botoia"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "%d. goiko botoia"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "%d. beheko botoia"
@ -7137,6 +7127,23 @@ msgstr "Beheko botoia"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "Control Center"
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEren kontrol-zentroa"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko tresnak"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr ""
"Kontrol-zentroa GNOMEren interfaze nagusia da mahaigainaren hainbat "
"ezaugarri konfiguratzeko."
#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Gaitu modu berritsua"
@ -8011,9 +8018,6 @@ msgstr "Hobespenak;Ezarpenak;"
#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
#~ msgstr "Ezarri Wacom taularen hobespenak"
#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Kontrol-zentroa"
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Maila"