Updated Basque language
This commit is contained in:
parent
b13bbb5c71
commit
f124ddc4fe
1 changed files with 74 additions and 70 deletions
144
po/eu.po
144
po/eu.po
|
@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-21 07:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 06:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 13:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Irudiak gehi diezazkiokezu '%s' karpetari eta haiek hemen erakutsiko dira"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:962
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Screen"
|
|||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload file: %s"
|
||||
msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s"
|
||||
|
@ -378,40 +378,40 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s"
|
|||
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
|
||||
#. * the ICC profile on the native operating system and are
|
||||
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
|
||||
msgid "The profile has been uploaded to:"
|
||||
msgstr "Profila hona igo da:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
|
||||
msgid "Write down this URL."
|
||||
msgstr "Idatzi URL hau."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
|
||||
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
|
||||
msgstr "Berrabiarazi ordenagailu hau eta abiatu sistema eragile arrunta."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
|
||||
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Idatzi URLa zure web arakatzailean profila deskargatzeko eta instalatzeko"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
|
||||
msgid "Save Profile"
|
||||
msgstr "Gorde profila"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gorde"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1323
|
||||
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
||||
msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzako"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1338 ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
|
||||
"correctly connected."
|
||||
|
@ -420,12 +420,12 @@ msgstr ""
|
|||
"dagoela."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372
|
||||
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
|
||||
msgstr "Neurgailuak ez du inprimagailuaren profilarik onartzen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1383
|
||||
msgid "The device type is not currently supported."
|
||||
msgstr "Gailu mota ez dago oraingoz onartuta."
|
||||
|
||||
|
@ -1098,8 +1098,6 @@ msgid "Drag displays to rearrange them"
|
|||
msgstr "Arrastatu pantailak antolatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
|
||||
#| msgctxt "display panel, rotation"
|
||||
#| msgid "Counterclockwise"
|
||||
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
|
||||
msgstr "Biratu 90° erlojuaren aurka"
|
||||
|
||||
|
@ -3620,7 +3618,7 @@ msgstr "Pantaila blokeatzearen jakinarazpenak"
|
|||
|
||||
#. List of applications.
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1792
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikazioak"
|
||||
|
||||
|
@ -3630,24 +3628,24 @@ msgid "Other"
|
|||
msgstr "Bestelakoa"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Gehitu kontua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Posta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontaktuak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Berriketa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Baliabideak"
|
||||
|
||||
|
@ -3933,7 +3931,6 @@ msgid "_Mobile broadband"
|
|||
msgstr "Bandazabal _mugikorra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
|
||||
#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bandazabal mugikorren gailuek (3G, 4G, WiMax, e.a.) energia gehigarria behar "
|
||||
|
@ -5052,32 +5049,26 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Aukerak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Add an Input Source"
|
||||
msgid "Add input source"
|
||||
msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Remove Input Source"
|
||||
msgid "Remove input source"
|
||||
msgstr "Kendu sarrerako iturburua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:9
|
||||
#| msgid "Move Input Source Up"
|
||||
msgid "Move input source up"
|
||||
msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:10
|
||||
#| msgid "No input sources found"
|
||||
msgid "Move input source down"
|
||||
msgstr "Eraman sarrerako iturburua behera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:11
|
||||
#| msgid "Select an input source to add"
|
||||
msgid "Configure input source"
|
||||
msgstr "Konfiguratu sarrerako iturburua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/region.ui.h:12
|
||||
#| msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgid "Show input source keyboard layout"
|
||||
msgstr "Erakutsi sarrerako iturburuaren teklatuaren diseinua"
|
||||
|
||||
|
@ -5412,8 +5403,8 @@ msgctxt "volume"
|
|||
msgid "Unamplified"
|
||||
msgstr "Anplifikatu gabea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Profila:"
|
||||
|
||||
|
@ -5439,69 +5430,69 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemako soinuak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
|
||||
msgid "_Test Speakers"
|
||||
msgstr "_Probatu bozgorailuak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
|
||||
msgid "Peak detect"
|
||||
msgstr "Gailur-detekzioa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Izena"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Gailua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Speaker Testing for %s"
|
||||
msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
|
||||
msgid "_Output volume:"
|
||||
msgstr "_Irteerako bolumena: "
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Irteera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
|
||||
msgid "C_hoose a device for sound output:"
|
||||
msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
|
||||
msgid "Settings for the selected device:"
|
||||
msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Sarrera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
|
||||
msgid "_Input volume:"
|
||||
msgstr "_Sarrerako bolumena: "
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
|
||||
msgid "Input level:"
|
||||
msgstr "Sarrerako maila:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
|
||||
msgid "C_hoose a device for sound input:"
|
||||
msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Soinu-efektuak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
|
||||
msgid "_Alert volume:"
|
||||
msgstr "_Abisuaren bolumena: "
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
|
||||
msgid "No application is currently playing or recording audio."
|
||||
msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."
|
||||
|
||||
|
@ -6907,7 +6898,7 @@ msgstr "%d / %d"
|
|||
msgid "Display Mapping"
|
||||
msgstr "Bistaratu mapaketa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botoia"
|
||||
|
||||
|
@ -6940,7 +6931,6 @@ msgid "Tablet Preferences"
|
|||
msgstr "Taularen hobespenak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Help"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Laguntza"
|
||||
|
||||
|
@ -6981,86 +6971,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
|
|||
msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa"
|
||||
|
||||
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
|
||||
msgid "Left Ring"
|
||||
msgstr "Ezkerreko eraztuna"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Ring Mode #%d"
|
||||
msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"
|
||||
|
||||
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
|
||||
msgid "Right Ring"
|
||||
msgstr "Eskuineko eraztuna"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Ring Mode #%d"
|
||||
msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"
|
||||
|
||||
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
|
||||
msgid "Left Touchstrip"
|
||||
msgstr "Ezkerreko ukimen-banda"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
|
||||
msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"
|
||||
|
||||
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
|
||||
msgid "Right Touchstrip"
|
||||
msgstr "Eskuineko ukimen-banda"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
|
||||
msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Touchring Mode Switch"
|
||||
msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Touchring Mode Switch"
|
||||
msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
|
||||
msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
|
||||
msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch #%d"
|
||||
msgstr "%d. modu aldaketa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Button #%d"
|
||||
msgstr "%d. ezkerreko botoia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Button #%d"
|
||||
msgstr "%d. eskuineko botoia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Top Button #%d"
|
||||
msgstr "%d. goiko botoia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bottom Button #%d"
|
||||
msgstr "%d. beheko botoia"
|
||||
|
@ -7137,6 +7127,23 @@ msgstr "Beheko botoia"
|
|||
msgid "Tip Pressure Feel"
|
||||
msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"
|
||||
|
||||
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
|
||||
#| msgid "Control Center"
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "GNOMEren kontrol-zentroa"
|
||||
|
||||
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
|
||||
msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko tresnak"
|
||||
|
||||
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
|
||||
"aspects of your desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrol-zentroa GNOMEren interfaze nagusia da mahaigainaren hainbat "
|
||||
"ezaugarri konfiguratzeko."
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:69
|
||||
msgid "Enable verbose mode"
|
||||
msgstr "Gaitu modu berritsua"
|
||||
|
@ -8011,9 +8018,6 @@ msgstr "Hobespenak;Ezarpenak;"
|
|||
#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
|
||||
#~ msgstr "Ezarri Wacom taularen hobespenak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control Center"
|
||||
#~ msgstr "Kontrol-zentroa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mesh"
|
||||
#~ msgstr "Maila"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue