diff --git a/po/he.po b/po/he.po index c4d69c98f..3b2d2b3ee 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-23 22:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 00:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-26 00:34+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,6 +253,10 @@ msgstr "מספר גדלים" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" +#: ../panels/common/gdm-languages.c:709 +msgid "Unspecified" +msgstr "לא צוין" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "16" msgstr "16" @@ -427,48 +431,48 @@ msgstr "היפוך" msgid "Mirror Displays" msgstr "היפוך מראה בצגים" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:585 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:593 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:587 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:595 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1497 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1505 msgid "Drag to change primary display." msgstr "יש לגרור כדי לשנות את התצוגה הראשית." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1555 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1563 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1943 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1953 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1945 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1955 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "‏%a‎ ‏‎%l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2240 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2253 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2263 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2298 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2308 msgid "Could not detect displays" msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2506 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2516 msgid "Could not get screen information" msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג" @@ -608,7 +612,6 @@ msgstr "סוג הקיצור." #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" @@ -785,14 +788,6 @@ msgstr "_שם:" msgid "_Speed:" msgstr "_מהירות:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "add-toolbutton" -msgstr "add-toolbutton" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -msgid "remove-toolbutton" -msgstr "remove-toolbutton" - #: ../panels/media/cc-media-panel.c:321 msgid "Ask what to do" msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך" @@ -862,172 +857,172 @@ msgid "Removable Media" msgstr "מדיה נתיקה" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:208 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210 msgid "Low on toner" msgstr "הטונר כמעט נגמר" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212 msgid "Out of toner" msgstr "נגמר הטונר" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214 msgid "Low on developer" msgstr "נותר מעט נייר צילום" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216 msgid "Out of developer" msgstr "נגמר נייר הצילום" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218 msgid "Low on a marker supply" msgstr "נותרה מעט אספקת צבע" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220 msgid "Out of a marker supply" msgstr "נגמרה אספקת הצבע" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 msgid "Open cover" msgstr "הדלת פתוחה" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224 msgid "Open door" msgstr "הדלת פתוחה" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226 msgid "Low on paper" msgstr "נותר מעט נייר" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 msgid "Out of paper" msgstr "נגמר הנייר" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 msgid "Offline" msgstr "מנותקת" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 msgid "Paused" msgstr "מושהה" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 msgid "Waste receptacle full" msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:327 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329 msgid "Idle" msgstr "בהמתנה" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:331 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726 msgid "Processing" msgstr "בעיבוד" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:335 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 msgid "Stopped" msgstr "נעצרה" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 msgid "Pending" msgstr "ממתינה" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722 msgid "Held" msgstr "מוחזקת" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:736 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734 msgid "Canceled" msgstr "בוטלה" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:740 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738 msgid "Aborted" msgstr "נפסקה" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742 msgid "Completed" msgstr "הושלמה" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837 msgid "Job Title" msgstr "כותרת העבודה" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:847 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845 msgid "Job State" msgstr "מצב המשימה" #. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851 msgid "User" msgstr "משתמש" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857 msgid "Time" msgstr "זמן" #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "לא ניתן להתחבר אל אפיק המערכת: %s" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1660 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657 msgid "Test page" msgstr "דף בדיקה" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1668 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665 msgid "Clean print heads" msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1673 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1711 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1737 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s" @@ -1085,7 +1080,6 @@ msgstr "החזקה" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18 msgid "Location:" msgstr "מיקום:" @@ -1099,76 +1093,97 @@ msgstr "הדפסת דף ניסיון" msgid "Printer Jobs" msgstr "משימות המדפסת" -#. Translators: Print paused print job. +#. Translators: This shows queue of print jobs. #: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +msgid "Queue" +msgstr "תור" + +#. Translators: Print paused print job. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Release" msgstr "שחרור" #. Translators: Users which are allowed to print on this printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Share with these users:" msgstr "שיתוף עם משתמשים אלה:" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "Show / hide printer's jobs" msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת" #. Translators: Status of the printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 msgid "Status:" msgstr "מצב:" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 msgid "Supply:" msgstr "אספקה:" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +msgid "toolbutton1" +msgstr "toolbutton1" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:32 +msgid "toolbutton2" +msgstr "toolbutton2" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Install languages..." +msgstr "התקנת שפות..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 msgid "Keyboard _model:" msgstr "דגם המ_קלדת:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Layouts" msgstr "פריסות" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Move _Down" msgstr "הזזה למ_טה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Move _Up" msgstr "הזזה למ_עלה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במורד הרשימה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "חלונות חדשים עושים שימוש בפריסת החלון הפעיל" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Region and Language" msgstr "אזור ושפה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנבחרת מהרשימה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1176,27 +1191,31 @@ msgstr "" "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" "בהגדרות בררת המחדל" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Reset to De_faults" msgstr "החזרה ל_בררת המחדל" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +msgid "Select a display language" +msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "_Add..." msgstr "הוס_פה..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "_Options..." msgstr "_אפשרויות..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "פריסה _נפרדת לכל חלון" @@ -1612,7 +1631,7 @@ msgid "Subnet Mask:" msgstr "מסכת רשת:" #: ../panels/network/network.ui.h:23 -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356 msgid "Unlock" msgstr "שחרור" @@ -1821,7 +1840,7 @@ msgstr "אין לנעול כאשר בבית" msgid "Locations..." msgstr "מיקומים..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347 msgid "Lock" msgstr "נעילה" @@ -2471,16 +2490,12 @@ msgstr "נלחץ" msgid "rejected" msgstr "נדחה" -#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:709 -msgid "Unspecified" -msgstr "לא צוין" - #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי" @@ -2557,21 +2572,21 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "רגיל" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "מנהל" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgctxt "Account type" msgid "Supervised" msgstr "בפיקוח" @@ -2631,15 +2646,15 @@ msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'" msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע" @@ -2648,7 +2663,8 @@ msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע" #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:626 +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -2657,7 +2673,7 @@ msgstr "" "כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, " "באמצעות ההתקן '%s'." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:634 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 #, c-format msgid "" "Enrolling fingerprints for\n" @@ -2666,15 +2682,15 @@ msgstr "" "נרשמות טביעות אצבעות עבור\n" "%s" -#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:299 +#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:179 msgid "Other..." msgstr "אחר..." -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365 msgid "Locked" msgstr "נעול" -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2682,7 +2698,7 @@ msgstr "" "תיבת הדו־שיח משוחררת.\n" "יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים" -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2690,7 +2706,7 @@ msgstr "" "תיבת הדו־שיח נעולה.\n" "יש ללחוץ כדי לערוך שינויים" -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2698,77 +2714,77 @@ msgstr "" "מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n" "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 msgid "More choices..." msgstr "אפשרויות נוספות..." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "Please choose another password." msgstr "נא לבחור בססמה אחרת." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 msgid "Please type your current password again." msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 msgid "Password could not be changed" msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 msgid "You need to enter a new password" msgstr "עליך להזין ססמה חדשה" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 msgid "You need to confirm the password" msgstr "עליך לאמת את הססמה" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 msgid "The passwords do not match" msgstr "הססמאות אינן תואמות" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 msgid "You need to enter your current password" msgstr "עליך להזין את הססמה הנוכחית שלך" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 msgid "The current password is not correct" msgstr "הססמה הנוכחית אינה נכונה" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "קצרה מדי" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "חלש" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "סביר" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "טוב" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "חזק" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:517 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 msgid "Passwords do not match" msgstr "הססמאות אינן תואמות" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 msgid "Wrong password" msgstr "ססמה שגויה" @@ -2795,7 +2811,7 @@ msgstr "צילום תמונה..." msgid "Browse for more pictures..." msgstr "עיון אחר תמונות נוספות..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "בשימוש על ידי %s" @@ -2809,31 +2825,31 @@ msgstr "משתמש בשם '%s' כבר קיים." msgid "This user does not exist." msgstr "משתמש זה אינו קיים." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:353 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:359 msgid "Failed to delete user" msgstr "אירע כשל במחיקת משתמש" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:413 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:419 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "אין באפשרותך למחוק את החשבון שלך." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s עדיין במערכת" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "האם ברצונך לשמור את הקבצים של %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -2841,42 +2857,42 @@ msgstr "" "ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת " "משתמש." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 msgid "_Delete Files" msgstr "_מחיקת הקבצים" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 msgid "_Keep Files" msgstr "_שמירת הקבצים" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:468 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:474 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "חשבון מנוטרל" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:480 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "אין" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:830 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:810 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -2884,13 +2900,12 @@ msgstr "" "כדי לערוך שינויים,\n" "ראשית יש ללחוץ על הסמל *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:881 msgid "Create a user" msgstr "יצירת משתמש" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:912 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" @@ -2898,13 +2913,12 @@ msgstr "" "כדי ליצור משתמש,\n" "ראשית יש ללחוץ על הסמל *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:921 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901 msgid "Delete the selected user" msgstr "מחיקת המשתמש הנבחר" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:933 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1193 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" @@ -2912,11 +2926,11 @@ msgstr "" "כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n" "ראשית יש ללחוץ על הסמל *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 msgid "My Account" msgstr "החשבון שלי" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 msgid "Other Accounts" msgstr "חשבונות אחרים" @@ -3056,83 +3070,41 @@ msgid "Take a photograph" msgstr "צילום תמונה" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " -"without a password. For security, remote logins to this account are not " -"allowed.\n" -"\n" -"When the guest user logs out, all files and data associated with the " -"account will be deleted." -msgstr "" -"חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, " -"התחברויות מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n" -"\n" -"כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו נמחקים" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Account Information" msgstr "פרטי חשבון" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account type:" msgstr "סוג החשבון:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Accounts" -msgstr "חשבון" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "Address Book Card:" -msgstr "כרטיס בספר הכתובות:" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "Allow guests to log in to this computer" -msgstr "מתן האפשרות להיכנס למחשב זה כאורח" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Automatic Login:" msgstr "כניסה אוטומטית:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "E-mail address:" -msgstr "כתובת דוא״ל:" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Fingerprint Login:" msgstr "כניסה באמצעות טביעת אצבע:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Language:" msgstr "שפה:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Login Options" msgstr "אפשרויות כניסה" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "Password:" msgstr "ססמה:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Restrictions:" msgstr "הגבלות:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23 -msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" -msgstr "הצגת הפעולות כיבוי, השהיה והפעלה מחדש" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24 -msgid "Show list of users" -msgstr "הצגת רשימת משתמשים" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25 -msgid "Show password hints" -msgstr "הצגת רמזים לססמה" - #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left index finger" msgstr "אצבע שמאלית" @@ -3218,6 +3190,44 @@ msgstr "לוח בקרה" msgid "_All Settings" msgstr "_כל ההגדרות" +#~ msgid "remove-toolbutton" +#~ msgstr "remove-toolbutton" + +#~ msgid "" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " +#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " +#~ "allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "When the guest user logs out, all files and data associated with the " +#~ "account will be deleted." +#~ msgstr "" +#~ "חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, " +#~ "התחברויות מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n" +#~ "\n" +#~ "כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו " +#~ "נמחקים" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "חשבון" + +#~ msgid "Address Book Card:" +#~ msgstr "כרטיס בספר הכתובות:" + +#~ msgid "Allow guests to log in to this computer" +#~ msgstr "מתן האפשרות להיכנס למחשב זה כאורח" + +#~ msgid "E-mail address:" +#~ msgstr "כתובת דוא״ל:" + +#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" +#~ msgstr "הצגת הפעולות כיבוי, השהיה והפעלה מחדש" + +#~ msgid "Show list of users" +#~ msgstr "הצגת רשימת משתמשים" + +#~ msgid "Show password hints" +#~ msgstr "הצגת רמזים לססמה" + #~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" #~ msgstr "_ניתן לשלוט בסמן העכבר בעזרת המקלדת" @@ -4761,9 +4771,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות" #~ msgid "_Fixed width font:" #~ msgstr "גופן _רוחב קבוע:" -#~ msgid "_Install..." -#~ msgstr "_התקן..." - #~ msgid "_Medium" #~ msgstr "_בינונית"