diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e15449838..0159e7637 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-13 Seán de Búrca + + * ga.po: Updated Irish translation. + 2008-08-12 Og Maciel * pt_BR.po: Updated translation by Djavan Fagundes. diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index b35e880a7..6a82033ae 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Irish translations for gnome-control-center package. -# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GPL. # Alastair McKinstry, , 2003. -# Seán de Búrca, , 2007. +# Seán de Búrca, , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-28 00:53-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-28 00:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 04:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-13 04:52-0700\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,40 +46,40 @@ msgstr "" msgid "Show more _details" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 msgid "Select Image" msgstr "Roghnaigh Íomhá" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741 msgid "No Image" msgstr "Gan Íomhá" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696 msgid "All Files" msgstr "Gach Comhad" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932 msgid "Unable to open address book" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Maidir le %s" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Personal Info" msgstr "Eolas Pearsanta" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" @@ -390,33 +390,33 @@ msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "" #. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 msgid "Unable to launch backend" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 msgid "A system error has occurred" msgstr "" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 msgid "Checking password..." msgstr "Focal faire á sheiceáil..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "" @@ -433,8 +433,8 @@ msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "Sainroghanna Theicneolaíocht Oiriúnaitheach" +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Sainroghanna Teicneolaíochtaí Oiriúnaitheacha" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 msgid "" @@ -459,237 +459,40 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "_Enable assistive technologies" +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Cumasaigh teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht an _Mhéarchláir" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht na _Luiche" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 msgid "_Preferred Applications" msgstr "Feidhmchláir de _Rogha" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technology" -msgstr "Teicneolaíocht Oiriúnaitheach" +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Teicneolaíochtaí Oiriúnaitheacha" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "" +"Cumasaigh tacaíocht le teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha GNOME ag am logála " +"isteach" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250 -#, c-format -msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407 -#, c-format -msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444 -msgid "Import Feature Settings File" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448 -msgid "_Import" -msgstr "_Iompórtáil" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard Accessibility" -msgstr "Inrochtaineacht Mhéarchláir" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 -msgid "" -"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate without it." -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Enable Bo_unce Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Enable _Repeat Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Features" -msgstr "Eannaghaithe" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Toggle Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Basic" -msgstr "Bunúsach" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Beep when key is:" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Del_ay:" -msgstr "M_oill:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Filters" -msgstr "na Scagaire" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Ma_ximum pointer speed:" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Cnaipe an Luchóg" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "_Sainroghanna an Luch..." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "S_peed:" -msgstr "L_uas:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "_Enable keyboard accessibility features" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Import Feature Settings..." -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_accepted" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -msgid "_pressed" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_rejected" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "characters/second" -msgstr "carachtar/soicind" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "milliseconds" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "pixels/second" -msgstr "picteilín/soicind" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "soicind" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Cuir Cúlbhrat Deisce Leis" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 msgid "All files" msgstr "Gach comhad" @@ -731,56 +534,98 @@ msgstr "Úsáid cló roimhe seo" msgid "Use selected font" msgstr "Úsáid cló roghnaithe" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 msgid "filename" msgstr "ainm comhaid" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444 msgid "page" msgstr "leathanach" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[CÚLBHRAT...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:159 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 msgid "Default Pointer" msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:221 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +msgid "Install" +msgstr "Suiteáil" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:241 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Apply Background" msgstr "Cuir Cúlra i bhFeidhm" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Apply Font" msgstr "Cuir Cló i bhFeidhm" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +msgid "Revert Font" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" @@ -788,172 +633,160 @@ msgstr "Saincheaptha" msgid "C_olors" msgstr "_Dathanna" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 msgid "Hinting" msgstr "Leidiú" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Roghchláir agus Barraí Uirlisí" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 msgid "Preview" msgstr "Reámhamharc" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 msgid "Rendering" msgstr "Rindreáil" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 msgid "Smoothing" msgstr "Slíomachán" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 msgid "Subpixel Order" msgstr "Ord Fophicteilín" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 -msgid "_Wallpaper" -msgstr "Cúl_bhrat" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "_Wallpaper" +msgstr "_Cúlbhrat" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Sainroghanna Cuma" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 msgid "Background" msgstr "Cúlra" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 msgid "Best _shapes" msgstr "C_ruthanna is fearr" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Codars_nacht is fearr" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Saincheap..." - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Sain_cheap..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 msgid "C_ut" msgstr "_Gearr" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 -msgid "" -"Centered\n" -"Fill screen\n" -"Scaled\n" -"Zoom\n" -"Tiled" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 msgid "Colors" msgstr "Dathanna" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 msgid "Controls" msgstr "Rialtáin" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 msgid "Customize Theme" msgstr "Saincheap Téama" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 msgid "D_etails..." msgstr "_Sonraí..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Des_ktop font:" msgstr "Cló _deisce:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 msgid "Edit" msgstr "Eagar" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 msgid "Font Rendering Details" -msgstr "" +msgstr "Sonraí Rindreáil Clónna" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 msgid "Fonts" msgstr "Clónna" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 -msgid "Go _to Fonts Folder" -msgstr "Téigh go _Fillteán Clónna" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Liathscála" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 msgid "Icons" msgstr "Deilbhíní" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 msgid "Interface" msgstr "Comhéadan" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 msgid "Large" msgstr "Mór" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 msgid "N_one" msgstr "N_eamhní" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 msgid "New File" msgstr "Comhad Nua" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 msgid "Open File" msgstr "Oscail Comhad" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 msgid "Pointer" msgstr "Pointeoir" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 msgid "R_esolution:" msgstr "_Taifeach:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 msgid "Save File" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 msgid "Save Theme As..." msgstr "Sábháil Téama Mar..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil _Mar..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 msgid "Save _background image" msgstr "Sábháil íomhá _cúlra" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 msgid "Show _icons in menus" -msgstr "Taispeáin _deilbhíní sa roghchláir" +msgstr "_Taispeáin deilbhíní sa roghchláir" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 msgid "Small" msgstr "Beag" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" @@ -963,19 +796,19 @@ msgstr "" "Grádán cothrománach\n" "Grádán ingearach" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Fo_phicteilín (LCDanna)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Slíomachán Fo_phicteilín (LCDanna)" +msgstr "Slíomachán fo_phicteilín (LCDanna)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 msgid "Text" msgstr "Téacs" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 msgid "" "Text below items\n" "Text beside items\n" @@ -987,18 +820,31 @@ msgstr "" "Deilbhíní amháin\n" "Téacs amháin" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 msgid "Theme" msgstr "Téama" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 +msgid "" +"Tiled\n" +"Zoom\n" +"Centered\n" +"Scaled\n" +"Fill screen" +msgstr "" +"Tílithe\n" +"Súmáil\n" +"Láraithe\n" +"Scálaithe\n" +"Líon scáileán" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "" +msgstr "_Lipéid chnaipe an bharra uirlisí:" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 @@ -1010,7 +856,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "Imlíne Fhuinneoige" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 msgid "_Add..." msgstr "Cuir _Leis..." @@ -1037,7 +883,7 @@ msgstr "Cló _cáipéise:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "_Eochracha aicearra an roghchláir ineagarthóireachta" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 msgid "_File" @@ -1053,11 +899,11 @@ msgstr "_Iomlán" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 msgid "_Input boxes:" -msgstr "" +msgstr "_Boscaí ionchurtha:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 msgid "_Install..." -msgstr "_Suiteáil..." +msgstr "S_uiteáil..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 msgid "_Medium" @@ -1102,7 +948,7 @@ msgstr "_RGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "" +msgstr "_Athshocraigh go Réamhshocruithe" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 msgid "_Save" @@ -1126,7 +972,7 @@ msgstr "_Stíl:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 msgid "_Tooltips:" -msgstr "" +msgstr "_Leideanna uirlisí:" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 @@ -1135,7 +981,7 @@ msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 msgid "_Window title font:" -msgstr "Cló theideal _fuinneoige:" +msgstr "Cló _theideal fuinneoige:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 msgid "_Windows:" @@ -1165,15 +1011,19 @@ msgstr "" msgid "Gnome Theme Package" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 msgid "No Wallpaper" msgstr "Paipiar balla" +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209 +msgid "Slide Show" +msgstr "" + #. translators: wallpaper name #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:217 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1181,127 +1031,127 @@ msgid "" "Folder: %s" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:225 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "picteilín amháin" +msgstr[0] "phicteilín" msgstr[1] "phicteilín" msgstr[2] "phicteilín" msgstr[3] "bpicteilín" msgstr[4] "picteilín" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222 msgid "Cannot install theme" msgstr "Ní féidir téama a shuiteáil" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Tharla earráid ag suiteáil an chomhaid roghnaithe" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401 msgid "Keep Current Theme" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403 msgid "Apply New Theme" msgstr "Cuir Téama Nua i bhFeidhm" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621 -#, c-format -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685 msgid "Select Theme" msgstr "Roghnaigh Téama" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 msgid "Theme Packages" msgstr "Pacáistí Téamaí" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +#, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "_Forscríobh" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "" +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251 +#, fuzzy +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "Ní féidir téama a shuiteáil" + #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" @@ -1311,162 +1161,161 @@ msgid "" "settings manager." msgstr "" -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:80 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair: %s" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Comhad á chóipeáil: %u as %u" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' á chóipeáil" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" msgstr "Comhaid á chóipeáil" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "Máthairfhuinneog" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "Ó URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI ag aistrigh anois ó" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "Go dtí URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI ag aistrigh anois go dtí" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "Meid URIs" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 -msgid "Connecting..." +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#, fuzzy +msgid "Overwrite _All" +msgstr "_Forscríobh" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133 msgid "Key" msgstr "Eochair" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:140 msgid "Callback" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:146 msgid "Change set" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:152 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:158 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:164 msgid "UI Control" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:187 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1429 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1475,7 +1324,7 @@ msgid "" "picture." msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1437 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1484,42 +1333,63 @@ msgid "" "Please select a different picture instead." msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1556 msgid "Please select an image." msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1561 msgid "_Select" msgstr "_Roghnaigh" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe - Reatha" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "White Pointer" msgstr "Pointeoir Bán" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Pointeoir Bán - Reatha" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "Large Pointer" msgstr "Pointeoir Mór" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Pointeoir Mór - Reatha" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Pointeoir Bán Mór - Reatha" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large White Pointer" msgstr "Pointeoir Bán Mór" +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1616 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1624 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" @@ -1530,37 +1400,33 @@ msgid "Select your default applications" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autostart the preferred AT" +msgid "Start the preferred visual assistive technology" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual" -msgstr "Radharcach" +msgid "Visual Assistance" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650 msgid "Could not load the main interface" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Amharcán Íomhánna" @@ -1595,13 +1461,15 @@ msgstr "Seinnteoir Físeán" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Visual" -msgstr "Radharcach" +msgstr "Amhairc" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Web Browser" msgstr "Brabhsálaí Lín" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "Accessibility" msgstr "Inrochtaineacht" @@ -1616,11 +1484,11 @@ msgstr "_Ordú:" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Co_mmand:" -msgstr "O_rdú:" +msgstr "Or_dú:" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "E_xecute flag:" -msgstr "" +msgstr "_Bratach reatha:" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Internet" @@ -1632,19 +1500,19 @@ msgstr "Ilmheáin" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Open link in new _tab" -msgstr "" +msgstr "Oscail nasc i g_cluaisín nua" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Open link in new _window" -msgstr "" +msgstr "Oscail nasc i bh_fuinneog nua" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "" +msgstr "Oscail nasc le brabhsálaí gréasáin _réamhshocraithe" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Run at st_art" -msgstr "" +msgstr "Rith ag am _tosaithe" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "Run in t_erminal" @@ -1656,7 +1524,7 @@ msgstr "Córas" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "_Run at start" -msgstr "" +msgstr "_Rith ag am tosaithe" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 msgid "Balsa" @@ -1759,101 +1627,153 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "Léitheoir Scáileáin Linux" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "Léitheoir Scáileáin Linux le Formhéadaitheoir" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Post Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Muine Music Player" msgstr "Seinnteoir Ceoil Muine" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "Orca le Formhéadaitheoir" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "Post SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Standard XTerminal" msgstr "XTerminéal Caighdeánach" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Terminator" +msgstr "Terminator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Seinnteoir Scannán Totem" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 msgid "aterm" msgstr "aterm" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 +msgid "Include _Panel" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Scáthánaigh Scáileáin" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 +msgid "Monitor Resolution Settings" +msgstr "Socruithe Thaifeach an Mhonatóra" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +msgid "" +"Normal\n" +"Left\n" +"Right\n" +"Upside-down\n" +msgstr "" +"Gnáthrothlú\n" +"Tuathal\n" +"Deisil\n" +"Bunoscionn\n" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9 +msgid "R_otation" +msgstr "R_othlú" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10 +msgid "Re_fresh Rate:" +msgstr "_Ráta Athnuachana:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "_Braith Taispeáintí" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +msgid "_Resolution" +msgstr "_Taifeach" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +msgid "_Show Displays in Panel" +msgstr "Tai_speáin Taispeáintí sa Phainéal" + #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "Athraigh taifeach scáileáin" @@ -1862,98 +1782,43 @@ msgstr "Athraigh taifeach scáileáin" msgid "Screen Resolution" msgstr "Taifeach Scáileáin" -#: ../capplets/display/main.c:29 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:441 msgid "Normal" msgstr "Gnách" -#: ../capplets/display/main.c:30 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404 msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" -#: ../capplets/display/main.c:31 -msgid "Inverted" -msgstr "Bunoscionn" - -#: ../capplets/display/main.c:32 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:405 msgid "Right" msgstr "Deis" -#: ../capplets/display/main.c:374 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:406 +msgid "Upside Down" +msgstr "Bunoscionn" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:479 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/main.c:514 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Taifeach:" - -#: ../capplets/display/main.c:532 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/main.c:550 -msgid "R_otation:" -msgstr "R_othlú:" - -#: ../capplets/display/main.c:569 -msgid "Default Settings" -msgstr "Roghnachais Loicéad" - -#: ../capplets/display/main.c:571 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:540 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:559 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:569 #, c-format -msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "Roghnachais Scáileáin %d\n" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/main.c:592 -msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "Sainroghanna Thaifeach Scáileáin" - -#: ../capplets/display/main.c:627 -#, c-format -msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:551 +msgid "Off" msgstr "" -#: ../capplets/display/main.c:644 -msgid "Options" -msgstr "Roghanna" - -#: ../capplets/display/main.c:664 -#, c-format -msgid "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../capplets/display/main.c:704 -msgid "Keep Resolution" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/main.c:708 -msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/main.c:734 -msgid "Use _Previous Resolution" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/main.c:735 -msgid "_Keep Resolution" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/main.c:883 -msgid "" -"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." -msgstr "" - -#: ../capplets/display/main.c:890 -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -"Runtime changes to the display size are not available." +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1305 +msgid "Cloned Output" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 @@ -1961,7 +1826,10 @@ msgstr "" msgid "Sound" msgstr "Fuaim" +#. Desktop #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" @@ -1993,45 +1861,62 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559 +#: ../typing-break/drwright.c:480 msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:171 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 +#, fuzzy +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Aicearra" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 +#, c-format +msgid "Error saving the new shortcut: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -" \"%s\"\n" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 +msgid "_Reassign" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 #, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362 msgid "Action" msgstr "Gníomh" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1384 msgid "Shortcut" msgstr "Aicearra" @@ -2053,186 +1938,309 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -msgstr "Tharla earráid ag tosú na huirlis mhéarchláir: %s" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254 -msgid "_Accessibility" -msgstr "_Inrochtaineacht" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- Sainroghanna Méarchláir GNOME" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Teagmhais Fuaime" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Cursor Blinking" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Repeat Keys" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Slow Keys" +msgstr "Teagmhais Fuaime" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Tosaigh %s" + +#. fast acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Fast" msgstr "Tapa" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#. long delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Long" msgstr "Fada" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#. short delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "Short" msgstr "Gearr" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#. slow acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "Slow" msgstr "Mall" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "A_cceleration:" +msgstr "_Luasghéarú:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "Roghnaigh Cineál Méarchláir:" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Roghnaigh Leagan Amach" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "" - #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgid "Audio _Feedback..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Duration of work before forcing a break" +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "By _country" +msgstr "_Tír:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "By _language" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "Roghnaigh Cineál Méarchláir:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Roghnaigh Leagan Amach" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "D_elay:" +msgstr "M_oill:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Inrochtaineacht Mhéarchláir" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Roghanna Leaganacha Amach Méarchláir" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Sainroghanna Méarchláir" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Cinéal méarchláir:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Layout _Options..." msgstr "_Roghanna Leaganacha Amach..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "Layouts" msgstr "Leaganacha Amach" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Cnaipe an Luchóg" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Preview:" msgstr "Réamhamharc:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "Repeat keys speed" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +msgid "S_peed:" +msgstr "L_uas:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "Typing Break" msgstr "Sos Clóscríofa" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "_Inrochtaineacht..." +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +msgid "_Country:" +msgstr "_Tír:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" msgstr "_Moill:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Layouts:" -msgstr "_Leaganacha Amach:" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Language:" +msgstr "T_eanga:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 msgid "_Models:" msgstr "_Cineáil:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Selected layouts:" msgstr "Leaganacha amach _roghnaithe:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Speed:" msgstr "_Luas:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Variants:" msgstr "_Malairtí:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "_Vendors:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "minutes" msgstr "nóimeád" @@ -2240,16 +2248,16 @@ msgstr "nóimeád" msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 -msgid "Default" -msgstr "Réamhshocrú" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305 msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539 +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" msgstr "" @@ -2266,112 +2274,185 @@ msgstr "Méarchlár" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Roghnaigh do álbachtaí miarchlár" -#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1 -msgid "Language and Location" -msgstr "Teanga agus Suíomh" - -#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your language and location preferences" -msgstr "Socraigh do shainroghanna teanga agus suímh" - -#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1 -msgid "" -"Region and language changes take effect the next time you log in." +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" msgstr "" -#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2 -msgid "Localization Preferences" -msgstr "Sainroghanna Logánaithe" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "" -#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3 -msgid "Region:" -msgstr "Réigiún:" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "" -#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4 -msgid "Selected languages:" -msgstr "Teangacha roghnaithe:" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "" -#. set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384 -#, c-format -msgid "%d millisecond" -msgid_plural "%d milliseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "Díchumasaithe" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "- Sainroghanna na Luiche GNOME" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "Double-Click Timeout " +msgid "Double-Click Timeout" msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Drag and Drop" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "Dwell Click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Amharcán Íomhánna" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Treosuíomh Luchóg" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "Speed" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Pointer Speed" msgstr "Luas" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Tapa" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "High" -msgstr "Ard" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "Large" -msgstr "Mór" - #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "Low" -msgstr "Íseal" +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "Slow" -msgstr "Mall" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "Small" -msgstr "Beag" +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +"" +msgstr "" +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "Buttons" -msgstr "Cnaipí" +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "Motion" -msgstr "Gluaisne" +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "High" +msgstr "Ard" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#. large threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Large" +msgstr "Mór" + +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Low" +msgstr "Íseal" + +#. small threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "Small" +msgstr "Beag" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "" + +#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +msgid "D_rag click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Sainroghanna Luiche" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +msgid "Show click type _window" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_Tairseach:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Luasghéarú:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "_Left-handed mouse" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Left-handed" msgstr "Luch _Ciotach" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "_Tairseach:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +msgid "_Right-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 msgid "_Sensitivity:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Tairseach:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +msgid "_Single click:" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 msgid "_Timeout:" msgstr "" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "" + #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Luch" @@ -2389,82 +2470,78 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Socraigh do shainroghanna sheachfhreastalaí líonra" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "_Nasc idirlín díreach" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 msgid "Ignore Host List" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 msgid "_Use authentication" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Cumraíocht Chasta" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Sonraí d'Ionadaí HTTP" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Ionadóir _HTTP" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Sainroghanna Sheachfhreastalaí Líonra" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "S_ocks host:" msgstr "Óst S_ocks:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 msgid "U_sername:" msgstr "_Ainm Úsáideora:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 msgid "_Details" msgstr "_Sonraí" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 msgid "_FTP proxy:" msgstr "Seachfhreastalaí _FTP:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "_Password:" msgstr "_Focal Faire:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "Ionadaí _HTTP Daingeanach" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 msgid "_Use the same proxy for all protocols" msgstr "" @@ -2482,120 +2559,124 @@ msgstr "" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381 msgid "Not connected" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829 msgid "Autodetect" -msgstr "" +msgstr "Braith go hUathoibríoch" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "" +msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgstr "" +msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838 msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -msgstr "" +msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844 msgid "OSS - Open Sound System" -msgstr "" +msgstr "OSS - Open Sound System" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "Freastalaí Fuaime PulseAudio" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848 msgid "Test Sound" -msgstr "Tástáil Fuaim" +msgstr "Fuaim Tástála" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849 msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Ciúnas" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202 msgid "- GNOME Sound Preferences" msgstr "- Sainroghanna Fhuaim GNOME" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alerts and Sound Effects" +msgstr "Teagmhais Fuaime" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Audio Conferencing" msgstr "Clos-chomhdháil" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Default Mixer Tracks" -msgstr "" - #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Default Mixer Tracks" +msgstr "Riain Meascthóra Réamhshocraithe" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "Music and Movies" msgstr "Ceol agus Scannáin" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Teagmhais Fuaime" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "Testing..." -msgstr "" - #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -msgid "Click OK to finish." -msgstr "" +msgid "Sound Theme" +msgstr "Téama Fuaime" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Testing..." +msgstr "Á thástáil..." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -msgstr "" +msgid "Click OK to finish." +msgstr "Cliceáil \"Tá go Maith\" chun críochnú." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "Flash _entire screen" -msgstr "" +msgid "Devices" +msgstr "Gléasanna" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "Flash _window titlebar" +msgid "Play _alert sound" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 -msgid "S_ound playback:" +msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +msgid "S_ound playback:" +msgstr "A_thsheinm fhuaime:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 msgid "" "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " "Control keys to select multiple tracks if required." msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 -msgid "So_und playback:" -msgstr "" +"Roghnaigh an gléas agus na riain le rialú leis an méarchlár. Úsáid na " +"heochracha Shift agus Control chun riain iomadúla a roghnú más gá." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 -msgid "Sou_nd capture:" -msgstr "" +msgid "So_und playback:" +msgstr "Ath_sheinm fhuaime:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "" +msgid "Sou_nd capture:" +msgstr "_Gabháil fhuaime:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 -msgid "Sounds" -msgstr "Fuaimeanna" +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1028 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Sainroghanna Fuaime" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 -msgid "System Beep" -msgstr "" +msgid "Sounds" +msgstr "Fuaimeanna" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 msgid "Test" @@ -2610,21 +2691,120 @@ msgid "_Device:" msgstr "_Gléas:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 -msgid "_Enable system beep" +msgid "_Play alerts and sound effects" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 -msgid "_Play system sounds" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 msgid "_Sound playback:" +msgstr "_Athsheinm fhuaime:" + +#. Bell +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 +#, fuzzy +msgid "Alert sound" +msgstr "Cnaipí Foláirimh" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 +#, fuzzy +msgid "Visual alert" +msgstr "Radharcach" + +#. Windows and buttons +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 +msgid "Windows and Buttons" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 -msgid "_Visual system beep" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 +msgid "Button clicked" msgstr "" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 +msgid "Window maximized" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 +msgid "Window unmaximized" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 +#, fuzzy +msgid "Window minimised" +msgstr "Fuinneoga" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 +msgid "Login" +msgstr "Logáil isteach" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 +msgid "Logout" +msgstr "Logáil amach" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 +#, fuzzy +msgid "New e-mail" +msgstr "Comhad Nua" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 +msgid "Empty trash" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "" + +#. Alerts? +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 +#, fuzzy +msgid "Alerts" +msgstr "Cnaipí Foláirimh" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 +msgid "Information or question" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 +msgid "Battery warning" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 +msgid "Flash screen" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 +#, fuzzy +msgid "Flash window" +msgstr "Aimsigh Anois" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Testing event sound" +msgstr "Tástáil Fuaim" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493 +msgid "Sound files" +msgstr "Comhaid fuaime" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547 +msgid "Custom..." +msgstr "Saincheaptha..." + #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "" @@ -2686,6 +2866,10 @@ msgstr "" msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "soicind" + #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Set your window properties" msgstr "Socraigh d'airíonna fuinneog" @@ -2694,291 +2878,37 @@ msgstr "Socraigh d'airíonna fuinneog" msgid "Windows" msgstr "Fuinneoga" -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Airde" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 -msgid "_Activate" -msgstr "_Gníomhachtaigh" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_Díghníomhachtaigh" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 -msgid "Do_n't activate" -msgstr "_Ná gníomhachtaigh" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "_Ná díghníomhachtaigh" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353 -#, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -"\n" -"X server version data:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of %s\n" -"- The result of %s" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:112 -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this is a valid command." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303 -#, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "Co_mhaid ar fáil:" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_Luchtaigh" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "Comhaid _luchtaithe:" - -#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 -msgid "Error creating signal pipe." -msgstr "" - -#: ../libbackground/applier.c:255 -msgid "Type" -msgstr "Cineál" - -#: ../libbackground/applier.c:256 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "" - -#: ../libbackground/applier.c:263 -msgid "Preview Width" -msgstr "" - -#: ../libbackground/applier.c:264 -msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "" - -#: ../libbackground/applier.c:271 -msgid "Preview Height" -msgstr "" - -#: ../libbackground/applier.c:272 -msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "" - -#: ../libbackground/applier.c:279 -msgid "Screen" -msgstr "Scáileán" - -#: ../libbackground/applier.c:280 -msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -msgstr "" - #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:369 +#: ../libslab/application-tile.c:372 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Tosaigh %s" -#: ../libslab/application-tile.c:388 +#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1059 msgid "Help" msgstr "Cabhair" -#: ../libslab/application-tile.c:435 +#: ../libslab/application-tile.c:438 msgid "Upgrade" msgstr "Uasghrádaigh" -#: ../libslab/application-tile.c:450 +#: ../libslab/application-tile.c:453 msgid "Uninstall" msgstr "Díshuiteáil" -#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:728 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Bain ó Cheanáin" -#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:730 msgid "Add to Favorites" msgstr "Cuir le Ceanáin" -#: ../libslab/application-tile.c:864 +#: ../libslab/application-tile.c:867 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Bain ó Ríomhchláir Tosaithe" -#: ../libslab/application-tile.c:866 +#: ../libslab/application-tile.c:869 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Cuir le Ríomhchláir Tosaithe" @@ -2994,82 +2924,118 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Eile" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Cuir Scáileán Faoi Ghlas" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 +msgid "Shutdown" +msgstr "Múchadh" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1090 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Scarbhileog Nua" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1095 msgid "New Document" msgstr "Cáipéis Nua" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1151 +msgid "Documents" +msgstr "Cáipéisí" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 msgid "File System" msgstr "Córas Comhad" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 msgid "Network Servers" msgstr "Freastalaithe Líonra" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:170 +#: ../libslab/directory-tile.c:172 +#, c-format msgid "Open" msgstr "Oscail" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234 +#: ../libslab/directory-tile.c:191 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." msgstr "Athainmnigh..." -#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 -#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 +#: ../libslab/directory-tile.c:205 ../libslab/directory-tile.c:214 +#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." msgstr "Seol Chuig..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283 +#: ../libslab/directory-tile.c:229 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" msgstr "Bog go Bruscar" -#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 -#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641 +#: ../libslab/directory-tile.c:239 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:841 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813 +#: ../libslab/directory-tile.c:569 ../libslab/document-tile.c:1013 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817 +#: ../libslab/directory-tile.c:574 ../libslab/document-tile.c:1017 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../libslab/document-tile.c:155 -msgid "Edited %m/%d/%Y" -msgstr "Curtha in eagar %d/%m/%Y" - -#: ../libslab/document-tile.c:195 +#: ../libslab/document-tile.c:202 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Oscail le \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:207 +#: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" msgstr "Oscail le Feidhmchlár Réamhshocraithe" -#: ../libslab/document-tile.c:218 +#: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" msgstr "Oscail i mBainisteoir Comhad" +#: ../libslab/document-tile.c:624 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:631 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:639 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:649 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:661 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:669 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:671 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" + #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 #, c-format @@ -3099,6 +3065,7 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 +#, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" @@ -3159,270 +3126,39 @@ msgid "Open %s" msgstr "Oscail %s" #: ../libslab/system-tile.c:141 +#, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "" -#: ../libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Login" -msgstr "Logáil isteach" - -#: ../libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Logout" -msgstr "Logáil amach" - -#: ../libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Boing" -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Siren" -msgstr "Bonnán" - -#: ../libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Clink" -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:49 -msgid "Beep" -msgstr "Bíp" - -#: ../libsounds/sound-view.c:50 -msgid "No sound" -msgstr "Gan fuaim" - -#: ../libsounds/sound-view.c:132 -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:141 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:152 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:183 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" - -#: ../libsounds/sound-view.c:203 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:264 -msgid "Select sound file..." -msgstr "Roghnaigh comhad fuaime..." - -#: ../libsounds/sound-view.c:366 -msgid "System Sounds" -msgstr "Fuaimeanna Córais" - #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402 msgid "Maximize" msgstr "Uasmhéadaigh" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 msgid "Minimize" msgstr "Íoslaghdaigh" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 msgid "Roll up" msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "E-mail" -msgstr "Ríomhphost" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Eject" -msgstr "Díchuir" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Eject's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Home folder" -msgstr "Fillteán baile" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Home folder's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Launch calculator" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Launch calculator's shortcut" -msgstr "Tosaigh aicearra áireamháin." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Tosaigh brabhsálaí cabhrach" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsálaí cabhrach." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Tosaigh brabhsálaí lín" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsálaí lín." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Lock screen" -msgstr "Glasáil scáileán" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Lock screen's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Log out" -msgstr "Logáil amach" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Log out's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Media player" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Media player key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Pause" -msgstr "Sos" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Search's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Skip to next track" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Skip to previous track" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Sleep" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Stop playback key" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Volume down" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Volume mute" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume mute's shortcut." -msgstr "Aicearra mhaothú airde." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume step" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Run screensaver at login" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Show Startup Errors" -msgstr "" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start screensaver" -msgstr "Tosaigh spárálaí scáileáin" - #: ../shell/control-center.c:62 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" @@ -3466,23 +3202,23 @@ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed" +"performed." msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed" +"performed." msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 @@ -3505,68 +3241,70 @@ msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:188 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "_Postpone Break" msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:244 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:245 msgid "Take a break!" msgstr "Tóg sos!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: ../typing-break/drwright.c:128 +#. translators: keep the initial "/" +#: ../typing-break/drwright.c:130 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Sainroghanna" -#: ../typing-break/drwright.c:129 +#: ../typing-break/drwright.c:131 msgid "/_About" msgstr "/_Maidir Leis Seo" -#: ../typing-break/drwright.c:131 +#: ../typing-break/drwright.c:133 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Tóg Sos" -#: ../typing-break/drwright.c:500 +#: ../typing-break/drwright.c:489 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "nóiméad amháin go dtí an chéad sos eile" +msgstr[0] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile" msgstr[1] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile" msgstr[2] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile" msgstr[3] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile" msgstr[4] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile" -#: ../typing-break/drwright.c:504 +#: ../typing-break/drwright.c:493 +#, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Níos lúide do nóiméad go dtí an sos" -#: ../typing-break/drwright.c:591 +#: ../typing-break/drwright.c:580 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:610 +#: ../typing-break/drwright.c:599 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:611 +#: ../typing-break/drwright.c:600 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:620 +#: ../typing-break/drwright.c:609 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:622 +#: ../typing-break/drwright.c:611 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alastair McKinstry \n" @@ -3591,245 +3329,3 @@ msgid "" "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -msgid "Sets the default application font" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "" -"Chuaigh bé mhórshách le dlúthspád fíorfhinn trí hata mo dhea-phorcáin bhig. " -"0123456789" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 -msgid "Name:" -msgstr "Ainm:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 -msgid "Style:" -msgstr "Stíl:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 -msgid "Size:" -msgstr "Méid:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 -msgid "Version:" -msgstr "Leagan:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 -msgid "Copyright:" -msgstr "Cóipcheart:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 -msgid "Description:" -msgstr "Cur Síos:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "úsáid: %s comhadcló\n" - -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Amharcán Clónna" - -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "Réamhamharc clónna" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "TEXT" -msgstr "TÉACS" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "Méid cló (réamhshocrú: 64)" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "SIZE" -msgstr "MÉID" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "COMHAD-CLÓ COMHAD-ASCHUR" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "Earráid agus argóintí á pharsáil: %s\n" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid "Apply new font?" -msgstr "Cuir cló nua i bhfeidhm?" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 -msgid "Do _not apply font" -msgstr "_Ná cuir cló i bhfeidhm" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 -msgid "" -"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -"shown below." -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 -msgid "_Apply font" -msgstr "Cuir cló i bh_feidhm" - -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 -msgid "Themes" -msgstr "Téamaí" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 -msgid "Description" -msgstr "Cur Síos" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 -msgid "Control theme" -msgstr "Téama rialtán" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 -msgid "Window border theme" -msgstr "Téama imlíne fhuinneoige" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 -msgid "Icon theme" -msgstr "Téama deilbhíní" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "" -"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun ionga do ordóg a dhéanta " -"le haighaidh na Téamaí a bhfuil insealbhach. " - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "" -"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun ionga do ordóg a dhéanta " -"le haighaidh na Téamaí" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 -msgid "Thumbnail command for installed themes" -msgstr "" -"Ceannas le haighaidh ionga do ordóg a dhéanta as na Téamaí a bhfuil " -"insealbhach." - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 -msgid "Thumbnail command for themes" -msgstr "Ceannas le haighaidh ionga do ordóg a dhéanta as na Téamaí" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to thumbnail installed themes" -msgstr "Cé acu na Téamaí a bhfuil insealbhach a chuir marionga do ordóg" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 -msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir marionga do ordóg" - -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "ABCDEFG" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 -msgid "[FILE]" -msgstr "[COMHAD]" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -msgid "Apply theme" -msgstr "Cuir téama i bhfeidhm" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default theme" -msgstr "Socraíonn an téama réamhshocraithe"