Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=9259
This commit is contained in:
parent
115c979100
commit
f29c62e940
2 changed files with 86 additions and 71 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2009-02-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2009-02-12 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
2009-02-12 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||||
|
|
153
po/es.po
153
po/es.po
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"control-center&component=general\n"
|
"control-center&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-08 11:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-11 23:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 13:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Window Border"
|
||||||
msgstr "Borde de la ventana"
|
msgstr "Borde de la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
|
||||||
msgid "_Add..."
|
msgid "_Add..."
|
||||||
msgstr "_Añadir…"
|
msgstr "_Añadir…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "<b>Web Browser</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Navegador web</b>"
|
msgstr "<b>Navegador web</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr "Accesibilidad"
|
msgstr "Accesibilidad"
|
||||||
|
@ -2093,7 +2093,6 @@ msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
|
||||||
msgstr "<i>Arrastre los monitores para ajustar su ubicación</i>"
|
msgstr "<i>Arrastre los monitores para ajustar su ubicación</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
|
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
|
||||||
#| msgid "Mouse Preferences"
|
|
||||||
msgid "Display Preferences"
|
msgid "Display Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencias de la pantalla"
|
msgstr "Preferencias de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2150,7 +2149,6 @@ msgid "Change screen resolution"
|
||||||
msgstr "Cambie la resolución de la pantalla"
|
msgstr "Cambie la resolución de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
|
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#| msgid "Display Settings"
|
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Pantalla"
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2402,152 +2400,167 @@ msgstr "<b>Teclas lentas</b>"
|
||||||
msgid "<b>Sticky Keys</b>"
|
msgid "<b>Sticky Keys</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Teclas persistentes</b>"
|
msgstr "<b>Teclas persistentes</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. fast acceleration
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||||
|
#| msgid "<b>Visual</b>"
|
||||||
|
msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Entradas visuales para sonidos</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. fast acceleration
|
||||||
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
|
||||||
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||||||
msgstr "<small><i>Rápida</i></small>"
|
msgstr "<small><i>Rápida</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#. long delay
|
#. long delay
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||||
msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
||||||
msgstr "<small><i>Largo</i></small>"
|
msgstr "<small><i>Largo</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#. short delay
|
#. short delay
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
|
||||||
msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
||||||
msgstr "<small><i>Corto</i></small>"
|
msgstr "<small><i>Corto</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#. slow acceleration
|
#. slow acceleration
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
||||||
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
||||||
msgstr "<small><i>Lenta</i></small>"
|
msgstr "<small><i>Lenta</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||||
msgid "A_cceleration:"
|
msgid "A_cceleration:"
|
||||||
msgstr "A_celeración:"
|
msgstr "A_celeración:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||||||
msgstr "Permitir p_osponer los descansos"
|
msgstr "Permitir p_osponer los descansos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||||
msgid "Audio _Feedback..."
|
msgid "Audio _Feedback..."
|
||||||
msgstr "Co_mentarios sobre el sonido..."
|
msgstr "Co_mentarios sobre el sonido..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||||
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
|
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pitar cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad"
|
"Pitar cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||||||
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
||||||
msgstr "Pitar al pulsar un _modificador"
|
msgstr "Pitar al pulsar un _modificador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||||
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
|
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
|
||||||
msgstr "Pitar al pulsar una _tecla conmutable"
|
msgstr "Pitar al pulsar una _tecla conmutable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||||
msgid "Beep when a key is pr_essed"
|
msgid "Beep when a key is pr_essed"
|
||||||
msgstr "Pitar al pul_sar una tecla"
|
msgstr "Pitar al pul_sar una tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||||
msgid "Beep when a key is reje_cted"
|
msgid "Beep when a key is reje_cted"
|
||||||
msgstr "Pitar si se recha_za la tecla"
|
msgstr "Pitar si se recha_za la tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||||||
msgid "Beep when key is _accepted"
|
msgid "Beep when key is _accepted"
|
||||||
msgstr "Pitar cuando la tecla se _acepte"
|
msgstr "Pitar cuando la tecla se _acepte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
||||||
msgid "Beep when key is _rejected"
|
msgid "Beep when key is _rejected"
|
||||||
msgstr "Pitar si se _rechaza la tecla"
|
msgstr "Pitar si se _rechaza la tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||||
msgid "By _country"
|
msgid "By _country"
|
||||||
msgstr "Por _país"
|
msgstr "Por _país"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||||
msgid "By _language"
|
msgid "By _language"
|
||||||
msgstr "Por _idioma"
|
msgstr "Por _idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||||||
msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos"
|
msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||||
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||||||
msgstr "Elija un modelo de teclado"
|
msgstr "Elija un modelo de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||||
msgid "Choose a Layout"
|
msgid "Choose a Layout"
|
||||||
msgstr "Elija una distribución"
|
msgstr "Elija una distribución"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||||
msgid "Cursor _blinks in text fields"
|
msgid "Cursor _blinks in text fields"
|
||||||
msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto"
|
msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
|
||||||
msgid "Cursor blinks speed"
|
msgid "Cursor blinks speed"
|
||||||
msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
|
msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
|
||||||
msgid "D_elay:"
|
msgid "D_elay:"
|
||||||
msgstr "R_etardo:"
|
msgstr "R_etardo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||||
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
|
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
|
||||||
msgstr "_Desactivar las teclas persistentes si se pulsan dos teclas a la vez"
|
msgstr "_Desactivar las teclas persistentes si se pulsan dos teclas a la vez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
||||||
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
||||||
msgstr "Duración del descanso cuando la escritura no está permitida"
|
msgstr "Duración del descanso cuando la escritura no está permitida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||||
msgid "Duration of work before forcing a break"
|
msgid "Duration of work before forcing a break"
|
||||||
msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso"
|
msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||||
|
#| msgid "Flash window"
|
||||||
|
msgid "Flash _window titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Destello de la barra de título de la _ventana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||||
|
#| msgid "Flash screen"
|
||||||
|
msgid "Flash entire _screen"
|
||||||
|
msgstr "Destello de la pantalla _completa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "General"
|
msgstr "General"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
|
"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||||
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
|
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
|
||||||
msgstr "Comentarios sobre los sonidos de accesibilidad del teclado"
|
msgstr "Comentarios sobre los sonidos de accesibilidad del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||||
msgstr "Opciones de distribución del teclado"
|
msgstr "Opciones de distribución del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencias del teclado"
|
msgstr "Preferencias del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||||
msgid "Keyboard _model:"
|
msgid "Keyboard _model:"
|
||||||
msgstr "_Modelo del teclado:"
|
msgstr "_Modelo del teclado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||||
msgid "Layout _Options..."
|
msgid "Layout _Options..."
|
||||||
msgstr "_Opciones de distribución…"
|
msgstr "_Opciones de distribución…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||||
msgid "Layouts"
|
msgid "Layouts"
|
||||||
msgstr "Distribuciones"
|
msgstr "Distribuciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
||||||
"injuries"
|
"injuries"
|
||||||
|
@ -2555,106 +2568,110 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir "
|
"Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir "
|
||||||
"las lesiones por el uso repetitivo del teclado"
|
"las lesiones por el uso repetitivo del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
|
||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "Teclas del ratón"
|
msgstr "Teclas del ratón"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Vista previa:"
|
msgstr "Vista previa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
|
||||||
msgid "Repeat keys speed"
|
msgid "Repeat keys speed"
|
||||||
msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
|
msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
|
||||||
msgid "Reset to De_faults"
|
msgid "Reset to De_faults"
|
||||||
msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
|
msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
|
||||||
msgid "S_peed:"
|
msgid "S_peed:"
|
||||||
msgstr "Ve_locidad:"
|
msgstr "Ve_locidad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
|
||||||
msgid "Separate _layout for each window"
|
msgid "Separate _layout for each window"
|
||||||
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
|
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
|
||||||
|
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar respuesta _visual para las alertas de sonido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
|
||||||
msgid "Typing Break"
|
msgid "Typing Break"
|
||||||
msgstr "Descanso de escritura"
|
msgstr "Descanso de escritura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
|
||||||
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
|
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde combinaciones "
|
"Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde combinaciones "
|
||||||
"de teclas"
|
"de teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
|
||||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||||
msgstr "D_uración del intervalo de descanso:"
|
msgstr "D_uración del intervalo de descanso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
|
||||||
msgid "_Country:"
|
msgid "_Country:"
|
||||||
msgstr "_País:"
|
msgstr "_País:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
|
||||||
msgid "_Delay:"
|
msgid "_Delay:"
|
||||||
msgstr "_Retraso:"
|
msgstr "_Retraso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
|
||||||
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
|
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
|
||||||
msgstr "_Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas"
|
msgstr "_Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
|
||||||
msgid "_Language:"
|
msgid "_Language:"
|
||||||
msgstr "_Idioma:"
|
msgstr "_Idioma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
|
||||||
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
|
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
|
||||||
msgstr "B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura<"
|
msgstr "B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura<"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
|
||||||
msgid "_Models:"
|
msgid "_Models:"
|
||||||
msgstr "_Modelos:"
|
msgstr "_Modelos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
|
||||||
msgid "_Only accept long keypresses"
|
msgid "_Only accept long keypresses"
|
||||||
msgstr "S_ólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo"
|
msgstr "S_ólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
|
||||||
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
|
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
|
||||||
msgstr "Permitir controlar el _puntero usando el teclado numérico"
|
msgstr "Permitir controlar el _puntero usando el teclado numérico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
|
||||||
msgid "_Selected layouts:"
|
msgid "_Selected layouts:"
|
||||||
msgstr "Distribuciones _seleccionadas:"
|
msgstr "Distribuciones _seleccionadas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
|
||||||
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
|
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
|
||||||
msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples teclas"
|
msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
|
||||||
msgid "_Speed:"
|
msgid "_Speed:"
|
||||||
msgstr "Ve_locidad:"
|
msgstr "Ve_locidad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
|
||||||
msgid "_Type to test settings:"
|
msgid "_Type to test settings:"
|
||||||
msgstr "_Teclee para probar la configuración:"
|
msgstr "_Teclee para probar la configuración:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
|
||||||
msgid "_Variants:"
|
msgid "_Variants:"
|
||||||
msgstr "_Variantes:"
|
msgstr "_Variantes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
|
||||||
msgid "_Vendors:"
|
msgid "_Vendors:"
|
||||||
msgstr "_Fabricantes:"
|
msgstr "_Fabricantes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
|
||||||
msgid "_Work interval lasts:"
|
msgid "_Work interval lasts:"
|
||||||
msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:"
|
msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minutos"
|
msgstr "minutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3828,12 +3845,6 @@ msgstr "Error al analizar los argumentos: %s\n"
|
||||||
#~ msgid "Battery warning"
|
#~ msgid "Battery warning"
|
||||||
#~ msgstr "Advertencia de batería"
|
#~ msgstr "Advertencia de batería"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Flash screen"
|
|
||||||
#~ msgstr "Destello de pantalla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Flash window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Destello de ventana"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Testing event sound"
|
#~ msgid "Testing event sound"
|
||||||
#~ msgstr "Comprobando el sonido de evento"
|
#~ msgstr "Comprobando el sonido de evento"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue