diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index aa84af26b..c138a87cd 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 02:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 02:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 19:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-26 19:13+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,11 +246,6 @@ msgstr "مقاسات متعددة" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:304 -#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:151 -msgid "Other..." -msgstr "أخرى..." - #: ../panels/common/gdm-languages.c:709 msgid "Unspecified" msgstr "غير محدّد" @@ -429,47 +424,47 @@ msgstr "رأسا على عقب" msgid "Mirror Displays" msgstr "أجهزة عرض مكررة" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:585 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:593 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "‏%d ×‏ %d ‏(%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:587 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:595 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1497 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1505 msgid "Drag to change primary display." msgstr "اسحب لتغيير جهاز العرض المبدئي" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1555 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1563 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "اختر شاشة لتغيير خصائصها، واسحبها لتغيير ترتيبها." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1943 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1953 msgid "%a %R" msgstr "‏%a ‏%R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1945 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1955 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %Ol:%OM %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2240 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2253 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2263 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "تعذرت معرفة الجلسة أثناء تطبيق تضبيطات العرض" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2298 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2308 msgid "Could not detect displays" msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2506 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2516 msgid "Could not get screen information" msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة" @@ -614,7 +609,6 @@ msgstr "نوع مفتاح الاختصار." #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" @@ -790,28 +784,87 @@ msgstr "الا_سم:" msgid "_Speed:" msgstr "ال_سرعة:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "add-toolbutton" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgid "remove-toolbutton" -msgstr "" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:321 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322 msgid "Ask what to do" msgstr "اسأل ما الذي يجب فعله" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:325 ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "Do nothing" msgstr "لا تفعل شيئا" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:329 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330 msgid "Open folder" msgstr "افتح المجلّد" +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الصوت" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الفديو" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل مشغّل موسيقى" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل كمرة" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات البرامج" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 +msgid "audio DVD" +msgstr "دي‌ڤي‌دي صوتي" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "قرص Blu-Ray فارغ" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 +msgid "blank CD disc" +msgstr "اسطوانة فارغة" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي فارغ" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي إتش‌دي فارغ" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "قرص Blu-Ray فديو فارغ" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 +msgid "e-book reader" +msgstr "قارئ كتب إلكتروني" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي إتش‌دي فديو فارغ" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465 +msgid "Picture CD" +msgstr "اسطوانة صور" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466 +msgid "Super Video CD" +msgstr "اسطوانة فديو فائقة" + +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467 +msgid "Video CD" +msgstr "اسطوانة فديو" + #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 msgid "Acti_on:" msgstr "الإ_جراء:" @@ -1034,7 +1087,7 @@ msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "حدث عطل أثناء تنفيذ أمر الصيانة." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1708 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1737 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "تعذّر تحميل الواجهة: %s" @@ -1092,7 +1145,6 @@ msgstr "علّق" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 msgid "Location:" msgstr "المكان:" @@ -1135,6 +1187,14 @@ msgstr "الحالة:" msgid "Supply:" msgstr "الإمداد:" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +msgid "toolbutton1" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:32 +msgid "toolbutton2" +msgstr "" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 msgid "Install languages..." msgstr "ثبّت اللغات..." @@ -1646,7 +1706,7 @@ msgid "Subnet Mask:" msgstr "قناع الشبكة الفرعية:" #: ../panels/network/network.ui.h:26 -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356 msgid "Unlock" msgstr "افتح" @@ -1856,7 +1916,7 @@ msgstr "لا توصد عندما أكون في البيت" msgid "Locations..." msgstr "الأماكن..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347 msgid "Lock" msgstr "أوصِد" @@ -2516,7 +2576,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "فشل الاستيثاق" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "كلمة السّر الجديدة قصيرة جدًا" @@ -2659,15 +2719,15 @@ msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ‪'%s'‬" msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "تعذّر بدء التقاط الأصابع على الجهاز ‪'%s'‬" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "تعذّر الوصول إلى أي قارئ بصمة" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "فعّل الولوج بالبصمة" @@ -2676,14 +2736,15 @@ msgstr "فعّل الولوج بالبصمة" #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:626 +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "لتفعيل الولوج بالبصمة، ستحتاج لحفظ إحدى بصماتك باستخدام الجهاز ‪'%s'‬" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:634 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 #, c-format msgid "" "Enrolling fingerprints for\n" @@ -2692,11 +2753,15 @@ msgstr "" "يسجل بصمات\n" "%s" -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:179 +msgid "Other..." +msgstr "أخرى..." + +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365 msgid "Locked" msgstr "مُوصد" -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2704,7 +2769,7 @@ msgstr "" "المربع الحواري غير مُوصَد.\n" "انقر لمنع أي تغييرات" -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2712,7 +2777,7 @@ msgstr "" "المربع الحواري مُوصَد.\n" "انقر للسماح بالتغييرات" -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400 +#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2720,77 +2785,77 @@ msgstr "" "تمنع سياسة النظام التعديلات.\n" "راجع مدير النظام." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 msgid "More choices..." msgstr "المزيد من الخيارات..." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "Please choose another password." msgstr "رجاء اختر كلمة سر أخرى." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 msgid "Please type your current password again." msgstr "رجاء أعد كتابة كلمة السر الحالية." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 msgid "Password could not be changed" msgstr "تعذّر تغيير كلمة السر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 msgid "You need to enter a new password" msgstr "عليك إدخال كلمة سر جديدة" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 msgid "You need to confirm the password" msgstr "عليك تأكيد كلمة السر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 msgid "The passwords do not match" msgstr "لا تتطابق كلمتا السر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 msgid "You need to enter your current password" msgstr "عليك إدخال كلمة السر الحالية" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 msgid "The current password is not correct" msgstr "كلمة السر الحالية خطأ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "قصيرة جدا" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "ضعيفة" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "معقولة" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "جيّدة" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "قوية" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:517 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 msgid "Passwords do not match" msgstr "لا تتطابق كلمتا السر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة السر خطأ" @@ -2817,7 +2882,7 @@ msgstr "التقط صورة..." msgid "Browse for more pictures..." msgstr "تصفّح لمزيد من الصور..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "يستخدمها %s" @@ -2831,31 +2896,31 @@ msgstr "اسم المستخدم '%s' موجود بالفعل." msgid "This user does not exist." msgstr "المستخدم غير موجود." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:359 msgid "Failed to delete user" msgstr "فشل حذف المستخدم" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:419 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "لا يمكنك حذف حسابك أنت." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "ما يزال %s والجا" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "حذف مستخدم أثناء ولوجه قد يترك النظام في حالة غير مستقرة." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "أتريد إبقاء ملفات %s؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -2863,42 +2928,42 @@ msgstr "" "من الممكن الإبقاء على مجلد المنزل وخزانة البريد والملفات المؤقتة عند حذف " "حساب مستخدم." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 msgid "_Delete Files" msgstr "ا_حذف الملفات" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 msgid "_Keep Files" msgstr "أ_بقِ الملفات" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:469 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:474 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "الحساب معطّل" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:478 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "لتوضع مع الولوج التالي" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "بدون" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:829 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "فشل الاتصال بخدمة الحسابات" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:810 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "رجاء تأكّد من أن AccountService مثبّتة ومفعّلة." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -2906,12 +2971,12 @@ msgstr "" "انقر على أيقونة *\n" "لعمل أي تغييرات" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:881 msgid "Create a user" msgstr "أنشئ مستخدما" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" @@ -2919,12 +2984,12 @@ msgstr "" "انقر على أيقونة *\n" "لإنشاء مستخدم" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901 msgid "Delete the selected user" msgstr "احذف المستخدم المختار" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" @@ -2932,11 +2997,11 @@ msgstr "" "انقر على أيقونة *\n" "لحذف المستخدم المحدد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1098 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 msgid "My Account" msgstr "حسابي" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 msgid "Other Accounts" msgstr "الحسابات الأخرى" @@ -2954,7 +3019,7 @@ msgid "User Accounts" msgstr "حساب المستخدمين" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Administrator" msgstr "إداري" @@ -2967,12 +3032,12 @@ msgid "Create new account" msgstr "أنشئ حسابا جديدا" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "Standard" msgstr "عادي" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Supervised" msgstr "تحت الإشراف" @@ -3091,84 +3156,41 @@ msgid "Take a photograph" msgstr "التقط صورة" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " -"without a password. For security, remote logins to this account are not " -"allowed.\n" -"\n" -" When the guest user logs out, all files and data " -"associated with the account will be deleted." -msgstr "" -"سيتيح حساب الضيف لأي كان أن يلج مؤقتا إلى هذا الحاسوب بدون كلمة سر. للأمان، " -"سن يُسمح لهذا الحساب بالولوج عن بعد.\n" -"\n" -" عندما يخرج المستخدم الضيف فستحذف كل الملفات والبيانات " -"المتعلقة بهذا الحساب." - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Account Information" msgstr "معلومات الحساب" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Account type:" msgstr "نوع الحساب:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Accounts" -msgstr "الحسابات" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Address Book Card:" -msgstr "بطاقة دفتر العناوين:" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Allow guests to log in to this computer" -msgstr "اسمح للضيوف بالولوج إلى هذا الحاسوب" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Automatic Login:" msgstr "الولوج تلقائي:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "E-mail address:" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Fingerprint Login:" msgstr "الولوج بالبصمة:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Language:" msgstr "اللغة:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Login Options" msgstr "خيارات الولوج" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Open" msgstr "افتح" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "Restrictions:" msgstr "القيود:" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19 -msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" -msgstr "أظهر إجراءات الإطفاء والتعليق وإعادة التشغيل" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20 -msgid "Show list of users" -msgstr "أظهر قائمة المستخدمين" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21 -msgid "Show password hints" -msgstr "أظهر تلميحات كلمات السر" - #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left index finger" msgstr "السبابة اليسرى" @@ -3250,6 +3272,41 @@ msgstr "مركز التحكّم" msgid "_All Settings" msgstr "_كل الإعدادات" +#~ msgid "" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " +#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " +#~ "allowed.\n" +#~ "\n" +#~ " When the guest user logs out, all files and data " +#~ "associated with the account will be deleted." +#~ msgstr "" +#~ "سيتيح حساب الضيف لأي كان أن يلج مؤقتا إلى هذا الحاسوب بدون كلمة سر. " +#~ "للأمان، سن يُسمح لهذا الحساب بالولوج عن بعد.\n" +#~ "\n" +#~ " عندما يخرج المستخدم الضيف فستحذف كل الملفات " +#~ "والبيانات المتعلقة بهذا الحساب." + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "الحسابات" + +#~ msgid "Address Book Card:" +#~ msgstr "بطاقة دفتر العناوين:" + +#~ msgid "Allow guests to log in to this computer" +#~ msgstr "اسمح للضيوف بالولوج إلى هذا الحاسوب" + +#~ msgid "E-mail address:" +#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" + +#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" +#~ msgstr "أظهر إجراءات الإطفاء والتعليق وإعادة التشغيل" + +#~ msgid "Show list of users" +#~ msgstr "أظهر قائمة المستخدمين" + +#~ msgid "Show password hints" +#~ msgstr "أظهر تلميحات كلمات السر" + #~ msgid "2 GB" #~ msgstr "2 ج.بايت" @@ -3314,9 +3371,6 @@ msgstr "_كل الإعدادات" #~ msgid "Preferred Applications" #~ msgstr "التطبيقات المفضّلة" -#~ msgid "Select your default applications" -#~ msgstr "اختر تطبيقاتك المبدئية" - #~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" #~ msgstr "ابدأ تقنية الإعانة المرئية المفضلة"