diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 75404cc7e..9631baabc 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-28 Francisco Javier F. Serrador * help/es: Added Spanish help diff --git a/NEWS b/NEWS index 98efa5155..50528b77e 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -42,6 +42,10 @@ Kaushal Kumar: Richard Hult: * Improve Dr Wright. +msuarezalvarez@arnet.com.ar : + http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=134699 + * Another typo in the new a11y settings daemon extensions + ------------------------------------------------------------------------------ gnome-control-center 2.5.1 diff --git a/archiver/ChangeLog b/archiver/ChangeLog index 56a476ac0..831a352a1 100644 --- a/archiver/ChangeLog +++ b/archiver/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/archiver/tests/ChangeLog b/archiver/tests/ChangeLog index e3942f151..406d2e9ba 100644 --- a/archiver/tests/ChangeLog +++ b/archiver/tests/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/accessibility/at-properties/ChangeLog b/capplets/accessibility/at-properties/ChangeLog index 129787019..40766ea4d 100644 --- a/capplets/accessibility/at-properties/ChangeLog +++ b/capplets/accessibility/at-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2003-11-27 Muktha * main.c: Do not popup the logout dialog when the close button (X) of diff --git a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog index 13d0334f8..57080611d 100644 --- a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog +++ b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-16 Jody Goldberg * accessibility-keyboard.c (cb_load_CDE_file) : Add a kludge to set diff --git a/capplets/background/ChangeLog b/capplets/background/ChangeLog index 38a4c1c10..725d58156 100644 --- a/capplets/background/ChangeLog +++ b/capplets/background/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-03-04 Rodney Dawes * background-properties-capplet.c: diff --git a/capplets/common/ChangeLog b/capplets/common/ChangeLog index 402d45629..d21ab809a 100644 --- a/capplets/common/ChangeLog +++ b/capplets/common/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-16 Jody Goldberg * gconf-property-editor.c (peditor_image_clicked_cb) : Use the monitor diff --git a/capplets/default-applications/ChangeLog b/capplets/default-applications/ChangeLog index 80b0ca905..881437471 100644 --- a/capplets/default-applications/ChangeLog +++ b/capplets/default-applications/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/desktop-links/ChangeLog b/capplets/desktop-links/ChangeLog index 5a7506f7d..c9712a722 100644 --- a/capplets/desktop-links/ChangeLog +++ b/capplets/desktop-links/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/display/ChangeLog b/capplets/display/ChangeLog index 9a2c90487..547aaabff 100644 --- a/capplets/display/ChangeLog +++ b/capplets/display/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-03-02 Fernando Herrera http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125315 diff --git a/capplets/file-types/ChangeLog b/capplets/file-types/ChangeLog index d855484c8..e45c8245d 100644 --- a/capplets/file-types/ChangeLog +++ b/capplets/file-types/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-03-02 Dan T. Murphy * file-types-properties.glade: Added use_filechooser=true diff --git a/capplets/font/ChangeLog b/capplets/font/ChangeLog index 9cc13cced..beb66ad95 100644 --- a/capplets/font/ChangeLog +++ b/capplets/font/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-16 Jody Goldberg http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=134446 diff --git a/capplets/keybindings/ChangeLog b/capplets/keybindings/ChangeLog index 942b34843..c8d84e864 100644 --- a/capplets/keybindings/ChangeLog +++ b/capplets/keybindings/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-17 Jody Goldberg http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=128164 diff --git a/capplets/keyboard/ChangeLog b/capplets/keyboard/ChangeLog index 52fb47560..48ff11eae 100644 --- a/capplets/keyboard/ChangeLog +++ b/capplets/keyboard/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/mime-type/ChangeLog b/capplets/mime-type/ChangeLog index 988a9e790..d4752a985 100644 --- a/capplets/mime-type/ChangeLog +++ b/capplets/mime-type/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/mouse/ChangeLog b/capplets/mouse/ChangeLog index 8ee8ae20e..d1392478b 100644 --- a/capplets/mouse/ChangeLog +++ b/capplets/mouse/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/network/ChangeLog b/capplets/network/ChangeLog index 8cc8e22b8..8942214f6 100644 --- a/capplets/network/ChangeLog +++ b/capplets/network/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-03-05 Padraig O'Briain * gnome-network-preferences.glade: Add accessible names for port diff --git a/capplets/rollback/ChangeLog b/capplets/rollback/ChangeLog index 9d66cbeff..e8664de3e 100644 --- a/capplets/rollback/ChangeLog +++ b/capplets/rollback/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/sound/ChangeLog b/capplets/sound/ChangeLog index 016ca6973..52800a934 100644 --- a/capplets/sound/ChangeLog +++ b/capplets/sound/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/theme-switcher/ChangeLog b/capplets/theme-switcher/ChangeLog index 756052157..9eb2c5ab1 100644 --- a/capplets/theme-switcher/ChangeLog +++ b/capplets/theme-switcher/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-03-02 Jody Goldberg * gnome-theme-manager.c (load_meta_themes) : revert the commit on diff --git a/capplets/ui-properties/ChangeLog b/capplets/ui-properties/ChangeLog index 0138d9268..5e2fdc619 100644 --- a/capplets/ui-properties/ChangeLog +++ b/capplets/ui-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/url-properties/ChangeLog b/capplets/url-properties/ChangeLog index 4704dc483..344badcf0 100644 --- a/capplets/url-properties/ChangeLog +++ b/capplets/url-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/windows/ChangeLog b/capplets/windows/ChangeLog index b733f2cb9..34e4ccaf1 100644 --- a/capplets/windows/ChangeLog +++ b/capplets/windows/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/capplets/wm-properties/ChangeLog b/capplets/wm-properties/ChangeLog index 8ac177e13..ff1102406 100644 --- a/capplets/wm-properties/ChangeLog +++ b/capplets/wm-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/control-center/ChangeLog b/control-center/ChangeLog index 0cb777630..a993440a0 100644 --- a/control-center/ChangeLog +++ b/control-center/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/gnome-settings-daemon/ChangeLog b/gnome-settings-daemon/ChangeLog index 342636b5e..7975d5947 100644 --- a/gnome-settings-daemon/ChangeLog +++ b/gnome-settings-daemon/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-03-01 Bastien Nocera * actions/acme-volume-gstreamer.c: diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 5f696a6ad..5e8dea8de 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/libbackground/ChangeLog b/libbackground/ChangeLog index 5f4defc95..4fee32da1 100644 --- a/libbackground/ChangeLog +++ b/libbackground/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2003-12-07 Jan Arne Petersen * Makefile.am: remove ununsed preview-file-selection.[ch] from diff --git a/libwindow-settings/ChangeLog b/libwindow-settings/ChangeLog index 990fc884f..39d268f18 100644 --- a/libwindow-settings/ChangeLog +++ b/libwindow-settings/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-13 Jody Goldberg * Release 2.5.3 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6d723fb63..1ede8b58e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-03-09 Gustavo Noronha Silva * pt_BR.po: translation update done by diff --git a/po/am.po b/po/am.po index ca73698e7..663bd07bf 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -96,15 +96,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -318,122 +322,6 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "ሴኮንዶች" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "_ቀለም፦" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "የ_ግራ ቀለም፦" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "የ_ቀኝ ቀለም፦" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "የወደ _ላይ ቀለም፦" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "የወደ _ታች ቀለም፦" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_ፋይል" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "_መሀከል" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "_የተመዘነ" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Stretch" -msgstr "የ_ተዘረጋ" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_ያለ ሥዕል" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "የመደቡ ምርጫዎች" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "የመደቡ _ዘዴ፦" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "ቀለም ምረጡ" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "የሥዕል ምርጫዎችን፦" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "_ሥዕል ምረጡ፦" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "ቀጣይ ቀለም" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "" @@ -459,8 +347,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "የመደቡ ምርጫዎች" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "ቀለም ምረጡ" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -473,48 +361,50 @@ msgstr "ዓይነት፦" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "_መሀከል" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "እስክሪን" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "_የተመዘነ" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_ፋይል" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "ቀጣይ ቀለም" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "" @@ -536,6 +426,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -606,74 +504,74 @@ msgstr "" msgid "Downloading..." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "ቁልፍ" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -682,7 +580,7 @@ msgid "" "picture." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -691,10 +589,15 @@ msgid "" "Please select a different picture instead." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "" +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "አጥፉ" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1068,46 +971,46 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "_መግለጫ፦" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "የነበረው ተርሚናል" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "ጠለቅ ምርጫዎች" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "የድምፅ ምርጫዎች" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "ትግባሮች" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1118,36 +1021,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "መግለጫ" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "" @@ -1648,7 +1555,7 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "የተበላሸ" @@ -1677,34 +1584,34 @@ msgstr "ሠሌዳ" msgid "Window Management" msgstr "የመስኮት ጉባኤ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "ትግባር" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "አቋራጭ" @@ -2231,7 +2138,7 @@ msgid "Two" msgstr "ሁለት" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2253,23 +2160,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "የተለመደው ጭብጥ" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2632,50 +2533,49 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "bonobo ማስጀመር አልቻልኩም!" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2720,7 +2620,7 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2735,7 +2635,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2743,6 +2643,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2810,14 +2718,6 @@ msgstr "እስክሪን" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "መደበኛ የሆነውን የፋይል አመራረጥ በመጠቀም ሸሯቅብን ማግኘት አይቻልም" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "ቅድመ ዕይታ" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" @@ -2856,7 +2756,7 @@ msgstr "" msgid "Select Sound File" msgstr "" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "አጫውት (_P)" @@ -2965,72 +2865,72 @@ msgstr "ትግባሮች" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫዎች" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "ስለ... (_A)" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3452,6 +3352,68 @@ msgstr "ማውጣት" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_ቀለም፦" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "የ_ግራ ቀለም፦" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "የ_ቀኝ ቀለም፦" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "የወደ _ላይ ቀለም፦" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "የወደ _ታች ቀለም፦" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_ፋይል" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_መሀከል" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_የተመዘነ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "የ_ተዘረጋ" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_ያለ ሥዕል" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "የመደቡ ምርጫዎች" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "የመደቡ _ዘዴ፦" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "የሥዕል ምርጫዎችን፦" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_ሥዕል ምረጡ፦" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "ቀጣይ ቀለም" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "መደበኛ የሆነውን የፋይል አመራረጥ በመጠቀም ሸሯቅብን ማግኘት አይቻልም" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "ቅድመ ዕይታ" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" #~ msgstr "ሜኑና ቱልባር ምርጫዎች" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 0b1f5d590..d710a63e5 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-2.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 23:10+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -96,15 +96,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "حصل خطأ اثناء تشغيل حوار تفضيلات الفأرة: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "لا يمكن استيراد تعيينات AccessX من الملف '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "استيراد ملف تعيينات الميزة" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -322,113 +326,6 @@ msgstr "بكسل/ثانية" msgid "seconds" msgstr "ثوان" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "ال_لون:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "لون الجهة الي_سرى:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "لون الجهة ال_يمنى:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "م_وسط" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "م_حجم" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_ممدد" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_ﻻ صورة" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "إسترجاع و خزن الإعدادات الموروثة" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "تفضيلات الخلفية" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_أسلوب الخلفية:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "بريد إلكتروني" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "تدرّج أفقي" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "انتقي لونا" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "خيارات ال_صورة:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "اللون الأوّلي" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "اللون الثانوي" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "انتقي _صورة:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "لون صلب" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "لتعيين صورة الخلفية، اسحب صورة أو انقر للتصفح." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "تدرّج عمودي" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"يمكنك سحب ملفات الصور\n" -"إلى النافذة لضبط صورة خلفية سطح المكتب." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -455,8 +352,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "تفضيلات الخلفية" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "انتقي لونا" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -470,51 +367,53 @@ msgstr "الأسلوب:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "صورة _المكتب" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "م_وسط" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "الشاشة" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "م_حجم" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "لون صلب" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "تدرّج أفقي" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "تدرّج عمودي" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "صورة _المكتب" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "صورة _المكتب" @@ -541,6 +440,14 @@ msgstr "لا يمكن تحميل أيقونة المخزون لبريمج الت msgid "Just apply settings and quit" msgstr "فقط تطبيق الإعدادات ثم الإنهاء" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "إسترجاع و خزن الإعدادات الموروثة" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -611,75 +518,75 @@ msgstr "جاري الإتّصال..." msgid "Downloading..." msgstr "جاري التنزيل..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "المفتاح" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "مفتاح GConf الذي يتبع محرّر الخاصية هذا." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "اتصال معاكس" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "فعّل هذا الاتصال المعاكس إثر تغيير قيمة بالمفتاح" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "مجموعة التغييرات" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "مجموعة تغييرات GConf المحتوية على بيانات سترسل إلى عميل gconf عند التطبيق" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله لتحويل البيانات من GConf للقطعة" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله لتحويل البيانات من القطعة إلى GConf" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "كائن واجهة المستخدم" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "الجسم الذي يتحكم في الخاصية (عادة قطعة)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "بيانات جسم محرّر الخاصيات" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "البيانات المعرفة المطلوبة من محرّر الخاصية المحدّد" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "الاتصال المعاكس المفرغ لمحرر الخاصيات من بياناته" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله عند تحرير بيانات جسم محرّر الخاصيات" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -691,7 +598,7 @@ msgstr "" "\n" "الرجاء التأكد من وجوده وإعادة المحاولة مرّة اخرى، أو اختيار صورةَ خلفية مغايرة." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -704,10 +611,15 @@ msgstr "" "\n" "الرجاء اختيار صورة أخرى." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "الرجاء اختيار صورة." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "ا_حذف" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1075,42 +987,42 @@ msgstr "تغيير استبانة الشاشة" msgid "Screen Resolution" msgstr "استبانة الشاشة" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d هارتز" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "الا_ستبانة:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "تردد الت_حديث:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "التعيينات الافتراضية" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "تعيينات %d للشاشة\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "تفضيلات استبانة الشاشة" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "الخيارات" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1125,36 +1037,40 @@ msgstr[1] "" "جاري اختبار التعيينات الجديدة.ستسترجع·التعيينات·السابقة اذا لم تجب خلال %d " "ثوان." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "استخدام الا_ستبانة السابقة" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "ال_حفاظ على الاستبانة" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "امتدادات" @@ -1653,7 +1569,7 @@ msgstr "نوع مفتاح الاختصار." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" @@ -1682,7 +1598,7 @@ msgstr "سطح المكتب" msgid "Window Management" msgstr "إدارة النوافذ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1691,17 +1607,17 @@ msgstr "" "الإختصار \"%s\" مستخدم لـ:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء ضبط مفتاح تعجيل جديد في قاعدة بيانات الإعدادات: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء ضبط مفتاح تعجيل جديد في قاعدة بيانات الإعدادات: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1709,11 +1625,11 @@ msgstr "" " لم يمكن العثور على أي تيمة للوحة المفاتيح. هذا يعني أن تثيبتك لـ GTK+ لم " "يكتمل." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "حدث" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "مفتاح اختصار" @@ -2233,7 +2149,7 @@ msgid "Two" msgstr "اثنان" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2257,23 +2173,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "تيمة خاصة" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "يمكنك حفظ التيمة بنقر زر حفظ التيمة." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2631,54 +2541,53 @@ msgstr "استخدام هيكل حتى و إن كان نوتيلس يعمل." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "لم يمكن تهيئة بونوبو" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2727,7 +2636,7 @@ msgstr "" "خطأ عند محاولة تشغيل(%s)\n" "المربوط بالمفتاح (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2742,7 +2651,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2750,6 +2659,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2823,14 +2740,6 @@ msgstr "الشاشة" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "الشاشة التي سيرسم عليها BGApplier" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "لم أجد hbox، سيستخدم انتقاء الملفات العادي" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "لمحة" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "ملف الصوت لهذا الحدث غير موجود." @@ -2870,7 +2779,7 @@ msgstr "_ملف صوت:" msgid "Select Sound File" msgstr "انتقي ملف صوت" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_عزف" @@ -2992,71 +2901,71 @@ msgstr "الخيارات" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "تأجيل الإستراحة" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "إسترح!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/الت_فضيلات" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_حول" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/إ_سترح" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d دقائق حتى الإستراحة القادمة" msgstr[1] "%d دقائق حتى الإستراحة القادمة" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "أقل من دقيقة حتى الإستراحة القادمة" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "حول مراقب الكتابة لجنوم" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "كتب من طرف رتشارد هولت <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "الرسوم الجميلة اضيفت من قبل أندرس كارلسن" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "مذكر الإستراحة" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "مراقب الكتابة يعمل." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3482,6 +3391,79 @@ msgstr "_حجم الصوت:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "ال_لون:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "لون الجهة الي_سرى:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "لون الجهة ال_يمنى:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "م_وسط" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "م_حجم" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_ممدد" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_ﻻ صورة" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "تفضيلات الخلفية" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_أسلوب الخلفية:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "بريد إلكتروني" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "تدرّج أفقي" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "خيارات ال_صورة:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "اللون الأوّلي" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "اللون الثانوي" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "انتقي _صورة:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "لون صلب" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "لتعيين صورة الخلفية، اسحب صورة أو انقر للتصفح." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "تدرّج عمودي" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "يمكنك سحب ملفات الصور\n" +#~ "إلى النافذة لضبط صورة خلفية سطح المكتب." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "لم أجد hbox، سيستخدم انتقاء الملفات العادي" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "لمحة" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "صورة _المكتب" @@ -3730,9 +3712,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_فئة" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "ا_حذف" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "الأ_سم" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 938c08c78..73b0c0929 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 03:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:48+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -538,7 +538,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Зьмяніць набор" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Набор зьменаў GConf утрымлівае даньні, якія будуць накіраваныя па ужываньні " "да кліента" @@ -548,16 +549,20 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Зваротны выклік перадачы да віджэта" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "Зваротны выклік, які адбудзецца, калі даньні перадаюцца ад GConf да кліента" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" +"Зваротны выклік, які адбудзецца, калі даньні перадаюцца ад GConf да кліента" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Зваротны выклік перадачы ад віджэта" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "Зваротны выклік, які адбудзецца, калі даньні перададзеныя ад кліента да GConf" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" +"Зваротны выклік, які адбудзецца, калі даньні перададзеныя ад кліента да GConf" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" @@ -573,7 +578,8 @@ msgstr "Даньні аб'екта рэдактара ўласьцівасьця #: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Даньні карыстальніка, якія запатрабаваны вызначаным рэдактарам уласьцівасьцяў" +msgstr "" +"Даньні карыстальніка, якія запатрабаваны вызначаным рэдактарам уласьцівасьцяў" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" @@ -1455,7 +1461,8 @@ msgstr "Усталяваць шрыфт для значак на стальце" #: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" -msgstr "Усталяваць монашырынёвы шрыфт для тэрміналаў і падобных да іх дастасаваньняў" +msgstr "" +"Усталяваць монашырынёвы шрыфт для тэрміналаў і падобных да іх дастасаваньняў" #: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Sub_pixel (LCDs)" @@ -1644,7 +1651,8 @@ msgstr "Памылка ўсталяваньня новага паскараль #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Памылка скасоўваньня ўсталяваньня паскаральніка ў базе даньняў наладкі: %s\n" +msgstr "" +"Памылка скасоўваньня ўсталяваньня паскаральніка ў базе даньняў наладкі: %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" @@ -1696,7 +1704,8 @@ msgstr "_Зручнасьці" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Проста ўжыць усталёўкі й выйсьці (толькі для сумяшчальнасьці; зараз " "апрацоўваецца дэманам)" @@ -2210,7 +2219,8 @@ msgstr "Тэма карыстальніка" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "Вы можаце захаваць гэтую тэму, калі націсьніце кнопку \"Захаваць тэму\"." +msgstr "" +"Вы можаце захаваць гэтую тэму, калі націсьніце кнопку \"Захаваць тэму\"." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" @@ -2341,7 +2351,8 @@ msgstr "дрэва вылучэньня тэмы" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -msgstr "Наладка вонкавага выгляду панэляў інструмэнта і панэляў мэню ў дастасаваньнях" +msgstr "" +"Наладка вонкавага выгляду панэляў інструмэнта і панэляў мэню ў дастасаваньнях" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" @@ -2470,7 +2481,8 @@ msgstr "Супэр (ці \"Лягатып Windows\")" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Каб _перанесьці акно, націсьніце й утрымлівайце клявішу каб схапіць акно:" +msgstr "" +"Каб _перанесьці акно, націсьніце й утрымлівайце клявішу каб схапіць акно:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" @@ -2656,7 +2668,8 @@ msgstr "Камбінацыя клавяшаў (%s) не рэчаісная\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." -msgstr "Выглядае так, нібыта іншае дастасваньне ўжо мае доступ да ключа \"%d\"." +msgstr "" +"Выглядае так, нібыта іншае дастасваньне ўжо мае доступ да ключа \"%d\"." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:314 #, c-format @@ -2716,9 +2729,9 @@ msgid "" "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." msgstr "" -"Вы маеце файл перамапаваньня клявіятуры (%s) у вашай свойскай тэчцы, " -"чый зьмест ня будзе ўлічвацца. Вы можаце скарыстаць перавагі клявіятуры, " -"каб аднавіць іх." +"Вы маеце файл перамапаваньня клявіятуры (%s) у вашай свойскай тэчцы, чый " +"зьмест ня будзе ўлічвацца. Вы можаце скарыстаць перавагі клявіятуры, каб " +"аднавіць іх." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2851,7 +2864,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "_Згарнуць" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА, апрацоўшчыкі для text/plain і text/* мусяць быць " "сынхранізаваныя" @@ -2893,7 +2907,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Правіла RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Разрозьненьне для канвэртацыі памераў шрыфта да памераў піксэляў, у кропкі " "на цалю " @@ -3067,7 +3082,8 @@ msgstr "Элемэнты кантэкстнага мэню шрыфта" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Калі усталявана ІСЬЦІНА, мусяць стварацца мініяцюры для шрыфтоў OpenType." +msgstr "" +"Калі усталявана ІСЬЦІНА, мусяць стварацца мініяцюры для шрыфтоў OpenType." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." @@ -3075,14 +3091,16 @@ msgstr "Калі усталявана ІСЬЦІНА, мусяць ствара #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Калі усталявана ІСЬЦІНА, мусяць стварацца мініяцюры для шрыфтоў TrueType." +msgstr "" +"Калі усталявана ІСЬЦІНА, мусяць стварацца мініяцюры для шрыфтоў TrueType." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Калі усталявана ІСЬЦІНА, мусяць стварацца мініяцюры для шрыфтоў Type1." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Пазначце ў гэтым ключы каманду, якая будзе выкарыстоўвацца для стварэньня " "мініяцюраў для шрыфтоў OpenType." @@ -3094,7 +3112,8 @@ msgstr "" "мініяцюраў для шрыфтоў PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Пазначце ў гэтым ключы каманду, якая будзе выкарыстоўвацца для стварэньня " "мініяцюраў для шрыфтоў TrueType." @@ -3223,8 +3242,10 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Калі ісьціна, тады для тэмаў будуць створаны мініятуры." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "Задайце ў гэты ключ загад для стварэньня мініятураў для ўсталяваных тэмаў." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "" +"Задайце ў гэты ключ загад для стварэньня мініятураў для ўсталяваных тэмаў." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." @@ -4102,4 +4123,3 @@ msgstr "Паскаральнік на павелічэньня гучнасьц #~ msgid "_Toolbars have: " #~ msgstr "Панэлі інструмэнту м_аюць: " - diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 04cd3e21b..23f4d3e9b 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:10+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov \n" "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team \n" @@ -96,15 +96,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Разрешава импортиране на AccessX настройки от файл '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -350,127 +354,6 @@ msgstr "пиксела/сек" msgid "seconds" msgstr "секунди" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Цвят:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "_Ляв Цвят:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "_Десен Цвят:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Горен Цвят:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Д_олен Цвят:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_Файл" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "Це_нтриран" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Мащабируем" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Stretch" -msgstr "Раз_тегнат" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Без Картинка" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Получава и запазва стари настройки" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Предпочитания на Фон" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Фон" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Хоризонтален градиент" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Избор на цвят" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "Опции на Картинка:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Основен Цвят" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Допълнителен Цвят" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "И_збор на картинка:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Цвят на запълване" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"За да изберете фонова картинка, пуснете картинката или кликнете за преглед." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Вертикален градиент" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Вие може да пускате графични файлове\n" -"в прозореца за да зададете графичната \n" -"картинка." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -497,8 +380,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Предпочитания на Фон" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Избор на цвят" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -511,50 +394,52 @@ msgstr "" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_Тапет" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Це_нтриран" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "_Мащабируем" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Файл" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Цвят на запълване" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Хоризонтален градиент" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Вертикален градиент" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_Тапет" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_Тапет" @@ -580,6 +465,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Само използва настройкити и излиза" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Получава и запазва стари настройки" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -650,82 +543,82 @@ msgstr "Свързвам..." msgid "Downloading..." msgstr "Изтегля..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Клавиш" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Клавиш на GConf за който съответният редактор е прикачен" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Обратно повикване" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Издава това обратно повикване когато стойността свързана с този клавиш " "получава промяна" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Промяна на установените" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf промена установените стойности в данните за препредаване на неговите " "клиенти за използване" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Conversion to widget callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Извежда обратно повикване когато данните се конвертират от GConf в " "графичният обект" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Conversion from widget callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Извежда обратно повикване когато данните се конвертират в GConf от " "графичният обект" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "UI Контрол" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Обект който контролира свойствата (обикновенно графични обекти)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Редактор на свойства за обектни данни" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Потребителски данни изисквани от зададен редактор на свойства" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Property editor data freeing callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -738,7 +631,7 @@ msgstr "" "Моля, убедете се, че той съществува и опитайте отново или изберете " "другакартинка за фон." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -751,10 +644,15 @@ msgstr "" "\n" "Моля, изберете друга картинка вместо тази." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Моля изберете картинка." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Изтрива" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1139,46 +1037,46 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "_Описание" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "Подразбиращ Терминал" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Допълнителни Настройки" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Настройка за звук" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Действие" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1189,36 +1087,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" @@ -1758,7 +1660,7 @@ msgstr "Задава нов ускорител" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Забранен" @@ -1787,26 +1689,26 @@ msgstr "Работно място" msgid "Window Management" msgstr "Мениджър на Прозорци" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1814,11 +1716,11 @@ msgstr "" "Не мога да намеря клавишни теми. Това означава че вашата инсталация на GTK+ " "не е пълна." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Препратка" @@ -2389,7 +2291,7 @@ msgid "Two" msgstr "Две" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2411,24 +2313,18 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "Тема с покзалец" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2820,51 +2716,49 @@ msgstr "Използва shell дори при стартиран nautilus." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не мога да инициализирам Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2913,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Грешка при изпълнението на (%s)\n" "която е свързана с клавиша (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2928,7 +2822,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2936,6 +2830,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -3010,14 +2912,6 @@ msgstr "" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Не мога да намеря hbox, използвам нормален избор на файл" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува" @@ -3061,7 +2955,7 @@ msgstr "Избор на звуков файл" msgid "Select Sound File" msgstr "Избор на звуков файл" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Свири" @@ -3171,72 +3065,72 @@ msgstr "Действие" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "Настройки на Шрифт" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "_Относно..." -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3673,6 +3567,100 @@ msgstr "_Сила на звук:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Ляв Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Десен Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Горен Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Д_олен Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Це_нтриран" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Мащабируем" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Раз_тегнат" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Без Картинка" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Предпочитания на Фон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Фон" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Хоризонтален градиент" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Опции на Картинка:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Основен Цвят" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Допълнителен Цвят" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "И_збор на картинка:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Цвят на запълване" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "За да изберете фонова картинка, пуснете картинката или кликнете за " +#~ "преглед." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Вертикален градиент" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Вие може да пускате графични файлове\n" +#~ "в прозореца за да зададете графичната \n" +#~ "картинка." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Не мога да намеря hbox, използвам нормален избор на файл" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Преглед" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "_Тапет" @@ -4024,10 +4012,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_Категория" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Изтрива" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_Име" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index b5a4a9c55..4557b9a60 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Control Center 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-07 12:12+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" @@ -102,15 +102,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী ডায়ালগ চালু করতে সমস্যা হয়েছে: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল থেকে এক্সেসএক্স এর মানগুলো পড়া যায়নি" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "ফিচার সেটিঙ্গ ইম্পোর্ট করো" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -329,113 +333,6 @@ msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড" msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_রং:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "_বাম পার্শ্বের রং:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "_ডান পার্শ্বের রং:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_উপরের দিকের রং:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_নিচের দিকের রং:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_টাইল" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "কে_ন্দ্রস্থিত" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_মাপা" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "প্রসা_রিত" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "চিত্র_বিহীন" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "পটভূমির বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "পটভূমির _ধরন:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "ই-মেল" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "অনুভূমিক ঢালের মাত্রা" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "কোন একটি রং বেছে নিন" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "ছবি সংক্রান্ত অপশন:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "মূখ্য রং" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "গৌণ রং" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "_ছবি বেছে নিন:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "সুষম রং" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"পটভূমিতে প্রদর্শিত চিত্র নির্ধারণ করতে চাইলে পটভূমির ওপর কোন একটি চিত্র ফেলুন অথবা " -"ব্রাউজ এ ক্লিক করুন।" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "উল্লম্ব ঢালের মাত্রা" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "কোন চিত্রের ফাইলকে উইন্ডোতে টেনে আনলে তা পটভূমিতে প্রদর্শিত হবে।" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -462,8 +359,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "পটভূমির বৈশিষ্ট্যাবলী" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "কোন একটি রং বেছে নিন" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -477,51 +374,53 @@ msgstr "বর্গ:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সহায়ক তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_ওয়ালপেপার" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "কে_ন্দ্রস্থিত" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "পর্দা" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "_মাপা" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_টাইল" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "সুষম রং" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "অনুভূমিক ঢালের মাত্রা" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "উল্লম্ব ঢালের মাত্রা" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_ওয়ালপেপার" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_ওয়ালপেপার" @@ -548,6 +447,14 @@ msgstr "সিঅ্যাপলেট স্টক আইকন '%s' পড়া msgid "Just apply settings and quit" msgstr "সেটিংগুলোকে কার্যকর করুন এবং প্রোগ্রামটি বন্ধ করুন" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -618,76 +525,76 @@ msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে..." msgid "Downloading..." msgstr "ডাউনলোড হচ্ছে..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "কী (key)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে জীকন্‌ফ কী (key) এর সাথে যুক্ত আছে" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "কলব্যাক" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "কী (key) এর সাথে সংস্লিষ্ট মান পরিবর্তিত হলে এই কলব্যাকটি ব্যবহার করা হোক" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "সেট পরিবর্তন করা হোক" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "জীকনফে কোন পরিবর্তন করা হলে তা জীকন্‌ফ ক্লায়েন্টকে জানানো হোক" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "তথ্যকে জীকন্‌ফ থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্‌ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "ইউ.আই নিয়ন্ত্রণ" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "যে অবজেক্টটি বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে (সাধারণত এটি একটি উইজেট)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের প্রয়োজনীয় ইচ্ছামাফিক তথ্য" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় " "যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -700,7 +607,7 @@ msgstr "" "দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা " "পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -713,10 +620,15 @@ msgstr "" "\n" "দয়া করে অন্য একটি ছবি বেছে নিন।" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "দয়া করে কোন একটি ছবি বেছে নিন।" +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_বাতিল" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1087,42 +999,42 @@ msgstr "স্ক্রিনের রেসোলিউশন বদলান" msgid "Screen Resolution" msgstr "স্ক্রিনের রেসোলিউশন" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "স্ক্রিনের রেসোলিউশন:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "রিফ্রেশ রেট:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "ডিফল্ট মান" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "স্ক্রিন %d মান\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "স্ক্রিন রেসোলিঊশন সম্বন্ধীয় পছন্দ" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "এই কম্পিউটার (%s)-এর জন্য ডিফল্ট রাখো" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "অপশন" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1137,19 +1049,19 @@ msgstr[1] "" "নতুন মানগুলোকে পরীক্ষা করে দেখা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন " "তাহলে আপনার পুরোনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "আপনি কি এই রেসোলিউশনে কাজ করতে চান?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "_আগের রেসোলিউশন ব্যবহার করো" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "এই রেসোলিউশনই _ব্যবহার করব" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1157,7 +1069,7 @@ msgstr "" "আপনার এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশনকে সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন " "রেসোলিউশন বদলানো সম্ভব হবে না।" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1165,12 +1077,16 @@ msgstr "" "XRandR এক্সটেনশনের এই সংস্করনকে এই প্রোগ্রামটি ব্যবহার করতে পারে না। তাই সার্ভার " "চলাকালীন রেসোলিউশন বদলানো সম্ভব হবে না।" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "বর্ণনা" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "বর্ধিতাংশ" @@ -1677,7 +1593,7 @@ msgstr "গতিবর্ধকের ধরন।" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -1706,7 +1622,7 @@ msgstr "ডেস্কটপ" msgid "Window Management" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপনা" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1715,28 +1631,28 @@ msgstr "" "শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n" " \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন গতিবর্ধক স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন গতিবর্ধক স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" "কোন কীবোর্ড থিম পাওয়া যায়নি। অর্থাত্‍ আপনার জি.টি.কে.+ ইনস্টলেশনে অসম্পূর্ণতা রয়েছে." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "কাজ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" @@ -2259,7 +2175,7 @@ msgid "Two" msgstr "দুই" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2283,23 +2199,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "পছন্দমাফিক থিম" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "থিম সংরক্ষণ করার বাটনে চাপ দিয়ে আপনি এই থিমটিকে সংরক্ষণ করতে পারেন।" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2660,54 +2570,53 @@ msgstr "যদি নটিল্যাস চলতেও থাকে তব msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "বনোবোর প্রাথমিক প্রস্তুতি সম্পন্ন করা যায়নি" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "সহায়ক তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "আপনি কি এই রেসোলিউশনে কাজ করতে চান?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "আপনি কি এই রেসোলিউশনে কাজ করতে চান?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "আপনি কি এই রেসোলিউশনে কাজ করতে চান?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "আপনি কি এই রেসোলিউশনে কাজ করতে চান?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2756,7 +2665,7 @@ msgstr "" "কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n" "(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2771,7 +2680,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2779,6 +2688,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2853,14 +2770,6 @@ msgstr "পর্দা" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "পটভূমি-নির্ধারক যে পর্দায় আঁকবে" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "এইচবক্স পাওয়া যাচ্ছে না বলে সাধারণ ফাইল নির্বাচক ব্যবহার করা হচ্ছে" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।" @@ -2900,7 +2809,7 @@ msgstr "শব্দ ফাইল:" msgid "Select Sound File" msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_শোনাও" @@ -3022,71 +2931,71 @@ msgstr "অপশন" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "না না - অনেক কাজ বাকি - এখন বিরতি নেওয়া যাবে না" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_পছন্দ" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_পরিচিতি" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_বিরতি নিন" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "টাইপিঙ্গ বিরতি-র বৈশিষ্টাবলীর ডায়ালগ-টিকে চালানো গেল না - ত্রুটি: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "গুহ্‌নোম টাইপিঙ্গ মনিটরের সম্বন্ধে" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "কম্পিউটার বিরতি মনে করিয়ে দেওয়ার প্রোগ্রাম" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "এই প্রোগ্রামটিকে লিখেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "যত সব কায়দা যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লস্সন" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "বিরতি মনে করিয়ে দেওয়ার প্রোগ্রাম" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "টাইপিঙ্গ মনিটর তো আগে থেকেই চলছে।" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3515,6 +3424,85 @@ msgstr "_আয়তনঃ" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_রং:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_বাম পার্শ্বের রং:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_ডান পার্শ্বের রং:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_উপরের দিকের রং:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_নিচের দিকের রং:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_টাইল" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "কে_ন্দ্রস্থিত" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_মাপা" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "প্রসা_রিত" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "চিত্র_বিহীন" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "পটভূমির বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "পটভূমির _ধরন:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "ই-মেল" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "অনুভূমিক ঢালের মাত্রা" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "ছবি সংক্রান্ত অপশন:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "মূখ্য রং" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "গৌণ রং" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_ছবি বেছে নিন:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "সুষম রং" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "পটভূমিতে প্রদর্শিত চিত্র নির্ধারণ করতে চাইলে পটভূমির ওপর কোন একটি চিত্র ফেলুন " +#~ "অথবা ব্রাউজ এ ক্লিক করুন।" + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "উল্লম্ব ঢালের মাত্রা" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "কোন চিত্রের ফাইলকে উইন্ডোতে টেনে আনলে তা পটভূমিতে প্রদর্শিত হবে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "সহায়ক তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "এইচবক্স পাওয়া যাচ্ছে না বলে সাধারণ ফাইল নির্বাচক ব্যবহার করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "প্রাকদর্শন" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "_ওয়ালপেপার" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a1f852a9c..3eb310d4c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 14:33+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -109,15 +109,19 @@ msgstr "" "S'ha produït un error a l'executar el diàleg de preferències del ratolí: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Impossible d'importar els ajustaments d'AccessX des del fitxer «%s»" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Fitxer d'importació dels paràmetres de les funcionalitats" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -341,125 +345,6 @@ msgstr "píxels/segon" msgid "seconds" msgstr "segons" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Co_lor:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "Co_lor esquerre:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Color d_ret:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Co_lor superior:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Color in_ferior:" - -# -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Mosaic" - -# -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entrat" - -# -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esc_alat" - -# -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "E_stirat" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Sense imatge" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Recupera i desa els paràmetres originals" - -# -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Preferències de color de fons" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Estil de _fons:" - -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Correu electrònic" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradient horitzontal" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Tria un color" - -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Opcions d'imatge:" - -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Color primari" - -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Color secundari" - -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Seleccioneu una ima_tge:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Color sòlid" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Per a establir la imatge de fons, arrastre una imatge o feu clic per a " -"cercar." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradient vertical" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Pots arrossegar els fitxers d'imatge a la finestra per fixar la imatge de " -"fons." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -487,8 +372,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Preferències de color de fons" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Tria un color" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -502,54 +387,56 @@ msgstr "Estil:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "S'ha produït un error al mostrar l'ajuda: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_Paper de fons" - # -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "C_entrat" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Pantalla" # -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Esc_alat" # -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Mosaic" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Color sòlid" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradient horitzontal" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradient vertical" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_Paper de fons" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_Paper de fons" @@ -577,6 +464,14 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona integrada del capplet «%s»\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Aplica els paràmetres i surt" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Recupera i desa els paràmetres originals" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -647,85 +542,85 @@ msgstr "S'està connectant..." msgid "Downloading..." msgstr "S'esta descarregant..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "La tecla GConf a la que s'aplica aquest editor de propietats" # -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Crida de retorn" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Emet aquesta crida de retorn quan el valor associat amb la tecla sigui " "canviat" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Conjunt de canvis" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "El conjunt de canvis GConf que conté dades a remetran al client gconf en " "aplicar-se" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Conversió a símbol de crida de retorn" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "La crida de retorn a ser emessa quan les dades siguin convertides desde el " "GConf cap el símbol" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Conversió desde el símbol crida de retorn" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "La crida de retorn quan les dades siguin convertides al GConf desde el símbol" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Control d'interfície d'usuari" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Objecte que controla la característica (normalment un símbol)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Les dades objecte de l'editor de propietats" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" "Les dades personalitzades requerides per l'editor de propietats específic" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Les dades de l'editor de propietats lliurant crida de retorn" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Crida de retorn a ser emessa quan les dades objecte de l'editor de " "propietats es vagen a lliurar" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -738,7 +633,7 @@ msgstr "" "Si us plau assegureu-vos de que existeix i intenteu-lo de nou, o escolliu " "una imatge de fons diferent." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -751,10 +646,16 @@ msgstr "" "\n" "Si us plau seleccioneu una imatge diferent en el seu lloc." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Si us plau, seleccioneu una imatge." +# +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_Esborra" + # #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 @@ -1165,44 +1066,44 @@ msgstr "Canvia la resolució de la pantalla" msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolució de la pantalla" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Ràtio de re_fresc:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Configuració per defecte" # -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Configuració de la pantalla %d\n" # -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferències de la resolució de la pantalla" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Fes el valor predeterminat només per a aquest _ordinador (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1217,19 +1118,19 @@ msgstr[1] "" "S'està provant la nova configuració. Si no l'accepteu en %d segons, es " "restaurarà l'anterior configuració." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Voleu conservar aquesta resolució?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Utilitza la resolució _anterior" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Conserva la resolució" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1237,7 +1138,7 @@ msgstr "" "El servidor d'X no suporta l'extensió XRandR. No es poden fer canvis de la " "resolució en execució." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1245,12 +1146,16 @@ msgstr "" "Aquesta versió de l'extensió XRandR és incompatible amb aquest programa. No " "es poden fer canvis de la resolució en execució." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1797,7 +1702,7 @@ msgstr "El tipus d'accelerador." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -1829,7 +1734,7 @@ msgstr "Escriptori" msgid "Window Management" msgstr "Gestió de finestres" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1838,21 +1743,21 @@ msgstr "" "La drecera «%s» ja està sent usada per a:\n" " «%s»\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Error al establir un nou accelerador en la base de dades de la configuració: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Error al establir un nou accelerador en la base de dades de la configuració: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1861,12 +1766,12 @@ msgstr "" "+ és incompleta." # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Acció" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" @@ -2410,7 +2315,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dos" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2435,23 +2340,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalitzat" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Podeu desar aquest tema pressionant el botó «Desa el tema»." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2831,54 +2730,53 @@ msgstr "Utilitza la shell encara que nautilus estigui en marxa." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No puc inicialitzar Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "S'ha produït un error al mostrar l'ajuda: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Voleu conservar aquesta resolució?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Voleu conservar aquesta resolució?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Voleu conservar aquesta resolució?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Voleu conservar aquesta resolució?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2929,7 +2827,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error al intentar executar (%s)\n" "que està enllaçat a la tecla (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2944,7 +2842,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2952,6 +2850,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -3030,14 +2936,6 @@ msgstr "Pantalla" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Pantalla on ha de dibuixar BGApplier" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "No es pot trobar una hbox, s'usarà una selecció de fitxers normal" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualització" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "El fitxer de so per aquest event no existeix." @@ -3077,7 +2975,7 @@ msgstr "_Fitxer de so:" msgid "Select Sound File" msgstr "Seleccioneu un fitxer de so" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "Re_produeix" @@ -3202,41 +3100,41 @@ msgstr "Opcions" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Ajorna el descans" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Descanseu!" # #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Preferències" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Quant a" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Inicia un descans" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minut fins el següent descans" msgstr[1] "%d minuts fins el següent descans" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Menys d'un minut fins el següent descans" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3245,31 +3143,31 @@ msgstr "" "No s'ha pogut mostrar el diàleg de les propietats del descans de tecleig amb " "el següent error: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Quant al Monitor de tecleig del GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Recordador de descansos de l'ordinador." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Escrit per Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Detalls artístics per Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Recordador de descansos" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "El monitor de tecleig ja s'està executant." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3738,6 +3636,97 @@ msgstr "_Volum:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Co_lor:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Co_lor esquerre:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Color d_ret:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Co_lor superior:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Color in_ferior:" + +# +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Mosaic" + +# +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_entrat" + +# +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Esc_alat" + +# +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "E_stirat" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Sense imatge" + +# +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Preferències de color de fons" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Estil de _fons:" + +# +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Correu electrònic" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Gradient horitzontal" + +# +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Opcions d'imatge:" + +# +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Color primari" + +# +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Color secundari" + +# +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Seleccioneu una ima_tge:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Color sòlid" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Per a establir la imatge de fons, arrastre una imatge o feu clic per a " +#~ "cercar." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Gradient vertical" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Pots arrossegar els fitxers d'imatge a la finestra per fixar la imatge de " +#~ "fons." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "S'ha produït un error al mostrar l'ajuda: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "No es pot trobar una hbox, s'usarà una selecció de fitxers normal" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previsualització" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "_Paper de fons" @@ -4043,10 +4032,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_Categoria" -# -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Esborra" - # #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_Nom" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 113fc9949..496624a40 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-01 03:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 15:22+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -340,114 +340,6 @@ msgstr "bodů/sekundu" msgid "seconds" msgstr "sekund" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Barva:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Levá barva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Pravá barva:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Horní barva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Dolní barva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Tapeta" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "Na stř_ed" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Přizpůsobená" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Roztažená" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "Žád_ný obrázek" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Načíst a uložit zděděná nastavení" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Vlastnosti pozadí" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Styl pozadí:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horizontální přechod" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Možnosti obrázku:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Hlavní barva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Druhotná barva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Vyberte _obrázek:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Plná barva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Chcete-li nastavit obrázek pozadí, přetáhněte sem obrázek nebo jej kliknutím " -"vyberte." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikální přechod" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Obrázek pozadí můžete nastavit přetažením souboru s obrázkem do okna." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Změnit vaše nastavení pozadí pracovní plochy" @@ -468,6 +360,10 @@ msgstr "_Barvy pracovní plochy" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte barvu" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Přidat tapetu" @@ -483,38 +379,39 @@ msgstr "_Styl:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Přidat tapety" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Na střed" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Vyplnit obrazovku" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Přizpůsobená" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Tapeta" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Plná barva" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vodorovný přechod" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Svislý přechod" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Přidat tapety" + #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Žádná tapeta" @@ -542,6 +439,14 @@ msgstr "Nemohu načíst ikonu capletu '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Pouze aplikovat nastavení a skončit" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Načíst a uložit zděděná nastavení" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1087,42 +992,42 @@ msgstr "Změnit rozlišení obrazovky" msgid "Screen Resolution" msgstr "Rozlišení obrazovky" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Rozlišení:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Obnovovací _frekvence:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Implicitní nastavení" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Nastavení obrazovky %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Nastavit implicitní jen pro tento _počítač (%s)" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1140,27 +1045,27 @@ msgstr[2] "" "Testuji nové nastavení. Pokud nezareagujete do %d sekund, bude předchozí " "nastavení obnoveno." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Chcete ponechat toto rozlišení?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Použít před_chozí rozlišení" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "Po_nechat rozlišení" # FIXME: s/Xs/X s/ -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "X server nepodporuje rozšíření XRandR, změny rozlišení za běhu nejsou možné." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2269,7 +2174,7 @@ msgid "Two" msgstr "Tvar 2" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2296,23 +2201,17 @@ msgstr "" "%s je cesta, kam budou nainstalovány soubory tématu. Nemůže být zvolena jako " "zdrojové umístění" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "gnome-theme-manager neví, jak měnit témata aktuálního správce oken." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Vlastní téma" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Toto téma můžete uložit stisknutím tlačítka Uložit téma." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2813,7 +2712,9 @@ msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." -msgstr "Ve vašem domovském adresáři máte soubor přemapování klávesnice (%s), jehož obsah bude nyní ignorován. Můžete jej obnovit pomocí nastavení klávesnice." +msgstr "" +"Ve vašem domovském adresáři máte soubor přemapování klávesnice (%s), jehož " +"obsah bude nyní ignorován. Můžete jej obnovit pomocí nastavení klávesnice." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2928,7 +2829,7 @@ msgstr "_Soubor se zvukem:" msgid "Select Sound File" msgstr "Vyberte soubor se zvukem" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "Pře_hrát" @@ -3545,6 +3446,81 @@ msgstr "Zvýšit hlasitost" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Zkratka zvýšení hlasitosti." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Barva:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Levá barva:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Pravá barva:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Horní barva:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Dolní barva:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Tapeta" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Na stř_ed" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Přizpůsobená" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Roztažená" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "Žád_ný obrázek" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Vlastnosti pozadí" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Styl pozadí:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Horizontální přechod" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Možnosti obrázku:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Hlavní barva" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Druhotná barva" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Vyberte _obrázek:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Plná barva" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li nastavit obrázek pozadí, přetáhněte sem obrázek nebo jej " +#~ "kliknutím vyberte." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Vertikální přechod" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Obrázek pozadí můžete nastavit přetažením souboru s obrázkem do okna." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "gnome-theme-manager neví, jak měnit témata aktuálního správce oken." + #~ msgid "There was an error displaying help:" #~ msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě:" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 389f63647..c3fdf0f7f 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-27 00:31+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -115,15 +115,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Roedd gwall wrth lansio'r deialog hoffterau llygoden: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Methu mewnforio gosodiadau AccessX o'r ffeil '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Mewnforio Ffeil Gosodiadau Nodweddion" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -343,113 +347,6 @@ msgstr "picseli yr eiliad" msgid "seconds" msgstr "eiliadau" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Lliw:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "Lliw _chwith:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Lliw _de:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Lliw _pen:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Lliw _gwaelod:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Teilio" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "C_anoli" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "G_raddio" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Ymestyn" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Heb Lun" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Nol a chadw'r hen osodiadau" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Hoffterau Cefndir" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Arddull y cefndir:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Ebost" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Graddfa ar led" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Dewisiwch liw" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Opsiynnau llun:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Prif Liw" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Ail Liw" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Dewisiwch _lun:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Lliw unffurf" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "I osod llun y cefndir, gollyngwch ddelwedd yma, neu cliciwch i bori." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Graddfa fertigol" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Gallwch lusgo ffeiliau delwedd i mewn i'r ffenestr er mwyn gosod llun y " -"cefndir." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -476,8 +373,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Hoffterau Cefndir" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Dewisiwch liw" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -490,50 +387,52 @@ msgstr "Arddull:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Gwall wrth ddangos cymorth:%s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "C_anoli" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Sgrîn" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "G_raddio" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Teilio" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Lliw unffurf" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Graddfa ar led" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Graddfa fertigol" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "" @@ -560,6 +459,14 @@ msgstr "Methu llwytho'r eicon stoc capplet '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Cymhwyso'r gosodiadau a terfynu" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Nol a chadw'r hen osodiadau" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -630,77 +537,77 @@ msgstr "Cysylltu..." msgid "Downloading..." msgstr "Lawrlwytho..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Allwedd" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Allwedd GConf sy'n cyfateb i'r golygydd priodwedd yma" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Adalwad" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Galw'r adalwad yma pan newidir gwerth cysylltiedig yr allwedd" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Newid set" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Set newid GConf yn cynnwys data i'w anfon ymlaen i'r cleient gconf wrth " "gymhwyso" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Trosi i adalwad celfigyn" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Yr adalwad i'w alw pan fo data i'w trosi o GConf i'r teclyn" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Trosi o adalwad teclyn" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Adalwad i alw pan fo data i'w trosi i GConf o'r teclyn" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Rheolydd RhD (UI)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Gwrthrych sy'n rheoli'r briodwedd (celfigyn gan amlaf)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Data gwrthrychol golygydd priodweddau" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Data addasol sy'n angenrhaid gan y golygydd priodweddau penodol" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Adalwad rhyddhau data golygydd priodweddau" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Adalwad i'w alw pan fo data gwrthrychol golygydd priodweddau i'w rhyddhau" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -713,7 +620,7 @@ msgstr "" "Gwiriwch ei bod yn bodoli a ceisiwch eto, neu dewiswch llun cefndir arall os " "gwelwch yn dda." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -726,10 +633,15 @@ msgstr "" "\n" "Dewiswch lun gwahanol yn ei le, os gwelwch yn dda." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Dewisiwch ddelwedd." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_gwrthodwyd" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1101,42 +1013,42 @@ msgstr "Newid cydraniad y sgrîn" msgid "Screen Resolution" msgstr "Cydraniad y Sgrîn" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Cydraniad:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Cyfradd _adnewyddu:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Gosodiadau Sgrîn %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Hoffterau Cydraniad y Sgrîn" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Gwneud yn rhagosodiad ar gyfer y _cyfririfadur hwn (%s) yn unig" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Opsiynnau" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1151,19 +1063,19 @@ msgstr[1] "" "Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ycyh chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff y " "gosodiadau blaenorol eu adfer." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "A hoffech gadw'r cyfranniad yma?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Defnyddio'r cydraniad _blaenorol" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Cadw'r cydraniad" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1171,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Nid yw'r gweinydd X yn cynnal yr estyniad XRandR. Nid yw'n bosib newid y " "cydraniad tra mae'r gweinydd X yn rhedeg." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1179,12 +1091,16 @@ msgstr "" "Mae fersiwn yr estyniad XRandR yn anghytunol gyda'r rhaglen hwn. Nid yw'n " "bosib newid y cydrandiad tra mae'r gweinydd X yn rhedef." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Estyniadau" @@ -1691,7 +1607,7 @@ msgstr "Y math o gyflymydd." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Analluogwyd" @@ -1720,7 +1636,7 @@ msgstr "Penbwrdd" msgid "Window Management" msgstr "Rheoli Ffenestri" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1729,17 +1645,17 @@ msgstr "" "Defnyddir y byrlwybr \"%s\" eisioes ar gyfer:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1747,11 +1663,11 @@ msgstr "" "Methu canfod unrhyw themau bysellfwrdd. Golyga hyn fod eich gosodiad GTK+ " "wedi ei osod yn anghyflawn." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Gweithred" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Byrlwybr" @@ -2276,7 +2192,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dau" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2301,23 +2217,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Thema Addasiedig" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Gallwch gadw'r thema yma drwy glicio'r botwm Cadw Thema." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2682,54 +2592,53 @@ msgstr "Defnyddio plisgyn, er rheda nautilus" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Methu ymgychwyn Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Gwall wrth ddangos cymorth:%s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "A hoffech gadw'r cyfranniad yma?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "A hoffech gadw'r cyfranniad yma?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "A hoffech gadw'r cyfranniad yma?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "A hoffech gadw'r cyfranniad yma?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2778,7 +2687,7 @@ msgstr "" "Gwall tra'n ceisio gweithredu (%s)\n" "sy'n rhwym i'r bysell (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2793,7 +2702,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2801,6 +2710,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2875,14 +2792,6 @@ msgstr "Sgrîn" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Sgrîn y dylai BGApplier ddarlunio arno" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Methwyd canfod hbox, yn defnyddio dewisiad ffeil arferol" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Nid yw'r ffeil sain i'r digwyddiad yma'n bodoli." @@ -2922,7 +2831,7 @@ msgstr "_Ffeil sain:" msgid "Select Sound File" msgstr "Dewiswch Ffeil Sain" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Chwarae" @@ -3044,40 +2953,40 @@ msgstr "Opsiynnau" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Gohirio'r saib" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Cymerwch saib!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Hoffterau" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Ynghylch" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Cymryd Saib" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d munud tan y saib nesaf" msgstr[1] "%d munud tan y saib nesaf" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Llai nag un munud tan y saib nesaf" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3085,31 +2994,31 @@ msgid "" msgstr "" "Methwyd codi'r deialog hoffterau gorffwys teipio gyda'r gwall canlynol: %s " -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Ynghylch Monitr Teipio GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Atgoffäwr seibiau cyfrifiadur." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Ysgrifennwyd gan Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ychwanegwyd melysion gweledol gan Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Atgoffäwr seibiau" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Mae'r arsylwr teipio wedi ei weithredu eisioes." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3550,6 +3459,86 @@ msgstr "_Lefel Sain:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Lliw:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Lliw _chwith:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Lliw _de:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Lliw _pen:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Lliw _gwaelod:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Teilio" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_anoli" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "G_raddio" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Ymestyn" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Heb Lun" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Hoffterau Cefndir" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Arddull y cefndir:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Ebost" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Graddfa ar led" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Opsiynnau llun:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Prif Liw" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Ail Liw" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Dewisiwch _lun:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Lliw unffurf" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "I osod llun y cefndir, gollyngwch ddelwedd yma, neu cliciwch i bori." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Graddfa fertigol" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Gallwch lusgo ffeiliau delwedd i mewn i'r ffenestr er mwyn gosod llun y " +#~ "cefndir." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Gwall wrth ddangos cymorth:%s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Methwyd canfod hbox, yn defnyddio dewisiad ffeil arferol" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Rhagolwg" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" #~ msgstr "Hoffterau Bysellfwrdd" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 5180028cd..e4f7f5596 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-03 19:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 19:01+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -348,114 +348,6 @@ msgstr "punkter/sek" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Farver:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Venstre farve:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Højre farve:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Øverste farve:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Nederste farve:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Tapetseret" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entreret" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Skaleret" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "St_rakt" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Intet billede" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Fremskaf og gem gamle indstillinger" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Indstillinger for baggrunden" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Baggrunds_type:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Epost" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vandret farveovergang" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vælg en farve" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Billed_indstillinger:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Første farve" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Anden farve" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Vælg _billede:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Ensfarvet" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Slip et billede eller klik for at se efter en fil for at få et " -"baggrundsbillede." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Lodret farveovergang" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Du kan trække billedfiler ind i vinduet for at vælge baggrundsbillede." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Ændr indstillingerne for din skrivebordsbaggrund" @@ -476,6 +368,10 @@ msgstr "_Skrivebordsfarver " msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Indstillinger for skrivebordsbaggrund" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vælg en farve" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Tilføj baggrund" @@ -491,36 +387,36 @@ msgstr "_Stil:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjælp: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Centreret" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Udfyld skærm" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Skaleret" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Side-om-side" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Ensfarvet" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vandret farveovergang" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Lodret farveovergang" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 msgid "Add Wallpapers" msgstr "Tilføj baggrunde" @@ -551,6 +447,14 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse lagerikon '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Anvend indstillingerne og afslut" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Fremskaf og gem gamle indstillinger" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -2813,7 +2717,9 @@ msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." -msgstr "Du har en tasteomdøbningsfil (%s) i din hjemmemappe hvis indhold nu bliver ignoreret. Du kan gendanne ændringerne under tastaturindstilingerne." +msgstr "" +"Du har en tasteomdøbningsfil (%s) i din hjemmemappe hvis indhold nu bliver " +"ignoreret. Du kan gendanne ændringerne under tastaturindstilingerne." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -3554,6 +3460,76 @@ msgstr "Lydstyrke op" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Genvej for lydstyrke op." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Farver:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Venstre farve:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Højre farve:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Øverste farve:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Nederste farve:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Tapetseret" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_entreret" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Skaleret" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "St_rakt" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Intet billede" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Indstillinger for baggrunden" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Baggrunds_type:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Epost" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vandret farveovergang" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Billed_indstillinger:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Første farve" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Anden farve" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Vælg _billede:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Ensfarvet" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Slip et billede eller klik for at se efter en fil for at få et " +#~ "baggrundsbillede." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Lodret farveovergang" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan trække billedfiler ind i vinduet for at vælge baggrundsbillede." + #~ msgid "" #~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " #~ "current window manager." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 39bba9cbd..5832f1bbe 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-21 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 17:00+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair \n" "Language-Team: German \n" @@ -349,116 +349,6 @@ msgstr "Pixel/Sekunde" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Farbe:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Linke Farbe:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Rechte Farbe:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "O_bere Farbe:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Untere Farbe:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Kacheln" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "_Zentrieren" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sk_alieren" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Strecken" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "Kei_n Bild" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Übernommene Einstellungen finden und speichern" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Hintergrundeinstellungen" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Hintergrundstil:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horizontaler Verlauf" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Wählen Sie eine Farbe" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Bild_optionen:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Primärfarbe" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Sekundärfarbe" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "_Bild wählen:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Einfarbig" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Legen Sie ein Bild ab oder klicken Sie auf »Auswählen«, um das " -"Hintergrundbild festzulegen." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikaler Verlauf" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Sie können eine Bilddatei in dieses Fenster ziehen, um sie als " -"Hintergrundbild zu verwenden." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Ihre Desktop-Hintergrundeinstellungen festlegen" @@ -479,6 +369,10 @@ msgstr "Desktop-_Farben" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Desktop-Hintergrundeinstellungen" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "Tapete _hinzufügen" @@ -494,39 +388,40 @@ msgstr "_Stil:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Tapeten hinzufügen" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Zentrieren" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Bildschirm füllen" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Skalieren" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Kacheln" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Einfarbig" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontaler Verlauf" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikaler Verlauf" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Tapeten hinzufügen" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Keine Tapete" @@ -555,6 +450,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Nur Einstellungen anwenden und beenden" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Übernommene Einstellungen finden und speichern" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1106,43 +1009,43 @@ msgstr "Bildschirmauflösung ändern" msgid "Screen Resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Auflösung:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Wiederholrate:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Vorgabeeinstellungen" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Einstellungen des Bildschirms %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Bildschirmauflösungseinstellungen" # CHECK -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Nur zur Vorgabe für diesen _Computer (%s) machen" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1157,19 +1060,19 @@ msgstr[1] "" "Die neuen Einstellungen werden getestet. Falls Sie nicht innerhalb von %d " "Sekunden reagieren, werden die vorherigen Einstellungen wiederhergestellt." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Wollen Sie diese Auflösung beibehalten?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "_Vorherige Auflösung verwenden" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "Auflösung _beibehalten" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1177,7 +1080,7 @@ msgstr "" "Der Xserver unterstützt die XRandR-Erweiterung nicht, Änderungen an der " "Auflösung sind während des Betriebs nicht möglich." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2299,7 +2202,7 @@ msgid "Two" msgstr "Zwei" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2326,27 +2229,19 @@ msgstr "" "%s ist der Pfad, in dem die Themendateien installiert werden. Er kann daher " "nicht als Quellort verwendet werden" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"Die GNOME-Themenverwaltung hat keine Informationen darüber, wie die Themen " -"des momentan verwenden Fenstermanagers verändert werden sollen." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Benutzerdefiniertes Thema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" "Sie können dieses Thema speichern, indem Sie den »Thema speichern«-Knopf " "anklicken." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2819,7 +2714,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Ausführen von (%s),\n" "das mit der Taste (%s) verknüpft ist" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2846,7 +2741,7 @@ msgstr "" "- Das Ergebnis von gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/" "xkb" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2858,6 +2753,14 @@ msgstr "" "Versuchen Sie, eine einfachere Konfiguration zu verwenden oder eine neuere " "Version der XFree-Software zu beziehen." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2971,7 +2874,7 @@ msgstr "Audio_datei:" msgid "Select Sound File" msgstr "Audiodatei wählen" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Wiedergabe" @@ -3598,6 +3501,84 @@ msgstr "Lauter" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Lauter-Tastenkombination." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Farbe:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Linke Farbe:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Rechte Farbe:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "O_bere Farbe:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Untere Farbe:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Kacheln" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Zentrieren" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Sk_alieren" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Strecken" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "Kei_n Bild" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Hintergrundeinstellungen" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Hintergrundstil:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Horizontaler Verlauf" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Bild_optionen:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Primärfarbe" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Sekundärfarbe" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_Bild wählen:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Einfarbig" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Legen Sie ein Bild ab oder klicken Sie auf »Auswählen«, um das " +#~ "Hintergrundbild festzulegen." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Vertikaler Verlauf" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können eine Bilddatei in dieses Fenster ziehen, um sie als " +#~ "Hintergrundbild zu verwenden." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "Die GNOME-Themenverwaltung hat keine Informationen darüber, wie die " +#~ "Themen des momentan verwenden Fenstermanagers verändert werden sollen." + #~ msgid "Zgjidh një ngjyrë" #~ msgstr "Schwachfug!!!" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 00a220c11..59003fd48 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 21:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-02 21:39+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -366,117 +366,6 @@ msgstr "εικονοστοιχεία/δευτερόλεπτο" msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Χ_ρώμα:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "Χρώμα Αριστε_ρά:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "Χρώμα _Δεξιά:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Χρώμα Ε_πάνω:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Χρώμα _Κάτω:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Πλακίδιο" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "Κ_εντραρισμένη" - -# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Σε κλίμακα" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "Τεντ_ωμένη" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Χωρίς Εικόνα" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy " - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Παρασκηνίου" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Στυλ Παρασκη_νίου:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Επιλογή χρώματος" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Επιλογές ει_κόνας:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Κύριο Χρώμα" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Δευτερεύον Χρώμα" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Επιλογή ει_κόνας:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Συμπαγές Χρώμα" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Για να ορίσετε εικόνα παρασκηνίου, σύρτε μια εικόνα ή κάντε κλίκ για " -"αναζήτηση." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Μπορείτε να σύρετε αρχεία εικόνας στο παράθυρο για να ορίσετε την εικόνα " -"παρασκηνίου." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων παρασκηνίου της επιφάνειας εργασίας σας" @@ -497,6 +386,10 @@ msgstr "_Χρώματα Επιφάνειας Εργασίας" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Παρασκηνίου Επιφάνειας Εργασίας" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "Προσ_θήκη ταπετσαρίας" @@ -512,37 +405,37 @@ msgstr "_Στυλ:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Σφάλμα προβολής βοήθειας: %s " -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Κεντραρισμένη" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Γέμισμα οθόνης" # For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Σε κλίμακα" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Πλακίδιο" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Συμπαγές Χρώμα" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 msgid "Add Wallpapers" msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας" @@ -573,6 +466,14 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου εφαρμογι msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων και έξοδος" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy " + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -666,7 +567,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Ορισμός αλλαγής" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf " "κατα την εφαρμογή" @@ -676,7 +578,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Μετατροπή σε επανάκληση γραφικού συστατικού" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο " "γραφικό συστατικό" @@ -686,7 +589,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό " "συστατικό στο GConf" @@ -1043,7 +947,8 @@ msgstr "Συμπεριφορά εστίασης" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" -msgstr "Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά" +msgstr "" +"Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" @@ -1330,7 +1235,8 @@ msgstr "Τύποι αρχείων και προγράμματα" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων" +msgstr "" +"Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1765,7 +1671,8 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format @@ -1824,7 +1731,8 @@ msgstr "_Προσβασιμότητα" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " "daemon)" @@ -2343,7 +2251,8 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος." +msgstr "" +"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" @@ -2386,7 +2295,8 @@ msgstr "_Τοποθεσία:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "Save Theme to Disk" -msgstr "Αποθήκευση θέματος στο δίσκο" +msgstr "" +"Αποθήκευση θέματος στο δίσκο" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" @@ -2406,7 +2316,8 @@ msgstr "Εικονίδια" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο." +msgstr "" +"Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο." # For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 @@ -2435,7 +2346,8 @@ msgstr "Λεπ_τομέρειες θέματος" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "Αυτό το θέμα δεν προτείνει κανένα ιδιαίτερο παρασκήνιο ή γραμματοσειρά." +msgstr "" +"Αυτό το θέμα δεν προτείνει κανένα ιδιαίτερο παρασκήνιο ή γραμματοσειρά." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" @@ -2857,9 +2769,9 @@ msgid "" "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." msgstr "" -"Υπάρχει ένα αρχείο επαναπροσδιορισμού του πληκτρολογίου σας (%s) στον αρχικό σας κατάλογο " -"που τα περιεχόμενα του τώρα θα αγνοηθούν. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προτιμήσεις πληκτρολογίου " -"για να τα επαναφέρετε." +"Υπάρχει ένα αρχείο επαναπροσδιορισμού του πληκτρολογίου σας (%s) στον " +"αρχικό σας κατάλογο που τα περιεχόμενα του τώρα θα αγνοηθούν. Μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε τις προτιμήσεις πληκτρολογίου για να τα επαναφέρετε." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2894,7 +2806,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχι #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" +"Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n" #: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 msgid "Error creating signal pipe." @@ -2982,7 +2895,8 @@ msgstr "_Αναπαραγωγή" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" +msgstr "" +"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" @@ -2993,7 +2907,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Δίπλωση πάνω" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Αν true, οι χειριστές mime για text/plain και text/* θα διατηρούνται " "συγχρονισμένοι" @@ -3004,7 +2919,8 @@ msgstr "Συγχρονισμός χειριστών text/plain and text/*" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver" +msgstr "" +"Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" @@ -3035,7 +2951,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Σειρά RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Ανάλυση που χρησιμοποείται για την μετατροπή μεγέθους γραμματοσειράς σε " "μέγεθος εικονοστοιχείων, σε κουκίδες ανά ίντσα" @@ -3178,7 +3095,8 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789" +msgstr "" +"Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 msgid "Name:" @@ -3237,7 +3155,8 @@ msgstr "" "μικρογραφία." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές OpenType." @@ -3249,7 +3168,8 @@ msgstr "" "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές TrueType." @@ -3326,7 +3246,8 @@ msgstr " " #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Apply new font?" -msgstr "Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς?" +msgstr "" +"Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς?" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 msgid "Do _not apply font" @@ -3371,14 +3292,16 @@ msgstr "ΑΒΓΔΕΖΗΘ" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων." +msgstr "" +"Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των θεμάτων." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού στην εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία προεπισκόπησης για τα εγκατεστημένα θέματα." @@ -3599,6 +3522,78 @@ msgstr "Αύξηση έντασης" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Συντόμευση αύξησης έντασης." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Χ_ρώμα:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Χρώμα Αριστε_ρά:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Χρώμα _Δεξιά:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Χρώμα Ε_πάνω:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Χρώμα _Κάτω:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Πλακίδιο" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Κ_εντραρισμένη" + +# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Σε κλίμακα" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Τεντ_ωμένη" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Χωρίς Εικόνα" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Προτιμήσεις Παρασκηνίου" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Στυλ Παρασκη_νίου:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Επιλογές ει_κόνας:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Κύριο Χρώμα" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Δευτερεύον Χρώμα" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Επιλογή ει_κόνας:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Συμπαγές Χρώμα" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Για να ορίσετε εικόνα παρασκηνίου, σύρτε μια εικόνα ή κάντε κλίκ για " +#~ "αναζήτηση." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να σύρετε αρχεία εικόνας στο παράθυρο για να ορίσετε την εικόνα " +#~ "παρασκηνίου." + #~ msgid "" #~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " #~ "current window manager." @@ -3617,4 +3612,3 @@ msgstr "Συντόμευση αύξησης έντασης." #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Προεπισκόπηση" - diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 4d39ae4a4..8dd43c540 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-07 22:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 22:08-0500\n" "Last-Translator: Alexander Winston \n" "Language-Team: English/Canada \n" @@ -2705,7 +2705,10 @@ msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." -msgstr "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to restore them." +msgstr "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 46a2686e8..5c8271e5b 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-centre CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-15\n" "Last-Translator: Robert Brady \n" "Language-Team: \n" @@ -92,15 +92,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -315,121 +319,6 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "Colour" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "Colour" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "Colour" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Colour" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Colour" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "Centred" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Background Preferences" -msgstr "Control Centre" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Control Centre" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Secondary Color" -msgstr "Colour" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Solid color" -msgstr "Colour" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "" @@ -455,7 +344,7 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Control Centre" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" +msgid "Pick a color" msgstr "" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 @@ -468,45 +357,47 @@ msgstr "" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Centred" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Colour" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "" @@ -528,6 +419,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -598,74 +497,74 @@ msgstr "" msgid "Downloading..." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -674,7 +573,7 @@ msgid "" "picture." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -683,10 +582,14 @@ msgid "" "Please select a different picture instead." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "" +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +msgid "_Select" +msgstr "" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1054,43 +957,43 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Control Centre" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1101,36 +1004,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "" @@ -1628,7 +1535,7 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1657,34 +1564,34 @@ msgstr "" msgid "Window Management" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "" @@ -2207,7 +2114,7 @@ msgid "Two" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2229,23 +2136,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2606,50 +2507,49 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2694,7 +2594,7 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2709,7 +2609,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2717,6 +2617,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2784,14 +2692,6 @@ msgstr "" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" @@ -2829,7 +2729,7 @@ msgstr "" msgid "Select Sound File" msgstr "" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "" @@ -2935,71 +2835,71 @@ msgstr "" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "Control Centre" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3409,6 +3309,46 @@ msgstr "" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Centred" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Control Centre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Control Centre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Colour" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" #~ msgstr "Control Centre" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index efeeff9c6..3b78f5b5f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 21:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:48+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -2744,7 +2744,10 @@ msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." -msgstr "Tiene un archivo de remapeo de teclado (%s) en su directorio personal cuyo contenido será ahora ignorado. Puede usar las preferencias del teclado para resturarlo." +msgstr "" +"Tiene un archivo de remapeo de teclado (%s) en su directorio personal cuyo " +"contenido será ahora ignorado. Puede usar las preferencias del teclado para " +"resturarlo." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 28a308571..8b0015c4f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-19 21:12+0300\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -96,15 +96,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Hiire häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Ei saa AccessX sätteid failist '%s' importida" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -322,115 +326,6 @@ msgstr "pikslit/sek" msgid "seconds" msgstr "sekundit" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Värv:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Vasak värv:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Pa_rem värv:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Ülemine värv:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Alumine värv:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_Fail" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "Ekraani _keskel" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Suurendatud" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Stretch" -msgstr "Ve_nitatud" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "P_ilti ei ole" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Tausta häälestus" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Tausta _laad:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vali värv" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Pildi _häälestus:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Põhivärv" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Lisavärv" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "_Vali pilt:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Ühtlase värviga" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Taustapildi sättimiseks tiri siia pilt või klõpsa valiku tegemiseks." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikaalse üleminekuga" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Taustapildi sättimiseks võid sa siia aknasse pildifaile tirida." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -457,8 +352,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Tausta häälestus" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Vali värv" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -472,51 +367,53 @@ msgstr "Laad:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_Tapeet" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Ekraani _keskel" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Ekraan" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "_Suurendatud" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Fail" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Ühtlase värviga" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikaalse üleminekuga" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_Tapeet" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_Tapeet" @@ -539,6 +436,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Rakenda sätted ja lõpeta" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -609,74 +514,74 @@ msgstr "Ühendamine..." msgid "Downloading..." msgstr "Allalaadimine..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Võti" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -689,7 +594,7 @@ msgstr "" "Palun kontrolli, kas fail on olemas ja proovi uuesti või vali teine " "taustapilt." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -702,10 +607,15 @@ msgstr "" "\n" "Palun vali mõni teine pilt." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Palun vali pilt." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_Kustuta" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1073,43 +983,43 @@ msgstr "Muuda ekraani eraldusvõimet" msgid "Screen Resolution" msgstr "Ekraani eraldusvõime" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Eraldusvõime:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Värskendussagedus:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Vaikimisi sätted" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Ekraani %d häälestus\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Ekraani eraldusvõime häälestus" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Tegevused" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1124,36 +1034,40 @@ msgstr[1] "" "Uute sätete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul siis " "taastatakse eelmised sätted." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Kas tahad seda eraldusvõimet kasutada?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Kasuta _eelmist eraldusvõimet" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Jätka selle eraldusvõimega" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Laiendused" @@ -1664,7 +1578,7 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" @@ -1693,34 +1607,34 @@ msgstr "Töölaud" msgid "Window Management" msgstr "Akende haldus" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Tegevus" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" @@ -2241,7 +2155,7 @@ msgid "Two" msgstr "Kaks" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2263,23 +2177,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Oma teema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2634,54 +2542,53 @@ msgstr "Kasuta kesta isegi siis, kui nautilus töötab." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Kas tahad seda eraldusvõimet kasutada?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Kas tahad seda eraldusvõimet kasutada?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Kas tahad seda eraldusvõimet kasutada?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Kas tahad seda eraldusvõimet kasutada?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2728,7 +2635,7 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2743,7 +2650,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2751,6 +2658,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2823,14 +2738,6 @@ msgstr "Ekraan" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaade" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" @@ -2867,7 +2774,7 @@ msgstr "Heli_fail:" msgid "Select Sound File" msgstr "Vali helifail" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Mängi" @@ -2976,70 +2883,70 @@ msgstr "Tegevused" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Häälestus" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Info" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Autor: Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3465,6 +3372,82 @@ msgstr "_Helitugevus:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Värv:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Vasak värv:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Pa_rem värv:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Ülemine värv:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Alumine värv:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Ekraani _keskel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Suurendatud" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Ve_nitatud" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "P_ilti ei ole" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Tausta häälestus" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Tausta _laad:" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Horisontaalse üleminekuga" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Pildi _häälestus:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Põhivärv" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Lisavärv" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_Vali pilt:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Ühtlase värviga" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Taustapildi sättimiseks tiri siia pilt või klõpsa valiku tegemiseks." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Vertikaalse üleminekuga" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Taustapildi sättimiseks võid sa siia aknasse pildifaile tirida." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: %s" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Eelvaade" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "_Tapeet" @@ -3717,9 +3700,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_Kategooria" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Kustuta" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_Nimi" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 1659038b8..8d7e3bb5a 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 14:28+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -94,16 +94,20 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 #, fuzzy msgid "Import Feature Settings File" msgstr "وارد کردن تنظیمات امکان..." +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -321,119 +325,6 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "ثانیه" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "رنگ:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "رنگ چپ:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "رنگ راست:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "رنگ بالا:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "رنگ پایین:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "پرونده" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "بدون عکس" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "ترجیحات پس‌زمینه" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "سبک پس‌زمینه:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "گزینه‌های عکس:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "رنگ ثانویه" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "انتخاب عکس:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -460,8 +351,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "ترجیحات پس‌زمینه" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -475,47 +366,49 @@ msgstr "سبک:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "کاغذ دیواری" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "صفحه‌نمایش" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "پرونده" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "رنگ ثانویه" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "کاغذ دیواری" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "کاغذ دیواری" @@ -538,6 +431,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -608,74 +509,74 @@ msgstr "" msgid "Downloading..." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "کلید" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -684,7 +585,7 @@ msgid "" "picture." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -693,10 +594,15 @@ msgid "" "Please select a different picture instead." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "لطفاً یک تصویر انتخاب کنید." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "حذف" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1070,46 +976,46 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "توصیف:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "پایانه‌ی پیش‌فرض" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "تنظیمات پیش‌رفته" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "ترجیحات صدا" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "عمل" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1120,36 +1026,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "توصیف" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "" @@ -1651,7 +1561,7 @@ msgstr "نوع شتاب‌ده." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" @@ -1680,34 +1590,34 @@ msgstr "رومیزی" msgid "Window Management" msgstr "مدیریت پنجره" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "عمل" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "" @@ -2235,7 +2145,7 @@ msgid "Two" msgstr "دو" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2257,23 +2167,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "تم تنظیمی" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2642,50 +2546,49 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "نمی‌توان Bonobo را راه‌اندازی کرد" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2730,7 +2633,7 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2745,7 +2648,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2753,6 +2656,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2820,14 +2731,6 @@ msgstr "صفحه‌نمایش" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" @@ -2868,7 +2771,7 @@ msgstr "انتخاب پرونده‌ی صدا" msgid "Select Sound File" msgstr "انتخاب پرونده‌ی صدا" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "پخش" @@ -2977,72 +2880,72 @@ msgstr "عمل" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "ترجیحات قلم" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "درباره" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3472,6 +3375,53 @@ msgstr "حجم:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "رنگ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "رنگ چپ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "رنگ راست:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "رنگ بالا:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "رنگ پایین:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "پرونده" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "بدون عکس" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات پس‌زمینه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "سبک پس‌زمینه:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "گزینه‌های عکس:" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "رنگ ثانویه" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "انتخاب عکس:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "پیش‌نمایش" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "کاغذ دیواری" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 152d6cd6c..b97e33e84 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-28 18:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-28 19:28+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team _Työpöydän värit " msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Työpöydän taustan asetukset" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Valitse väri" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Lisää tausta" @@ -488,38 +385,39 @@ msgstr "_Tyyli:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Lisää taustoja" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Keskellä" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Täytä ruutu" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Sovitettu" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Vierekkäin" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Yhtenäinen väri" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vaakaväriliuku" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Pystyväriliuku" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Lisää taustoja" + #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Ei taustaa" @@ -547,6 +445,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1089,42 +995,42 @@ msgstr "Muuta näytön tarkkuutta" msgid "Screen Resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Tarkkuus:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Virkistystaajuus:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Näytön %d asetukset\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Näytön tarkkuuden asetukset" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Aseta vain tämän _koneen (%s) oletusarvoksi" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1139,19 +1045,19 @@ msgstr[1] "" "Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset " "asetukset palautuvat." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Haluatko käyttää tätä tarkkuutta?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Käytä _edellistä tarkkuutta" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Pidä tarkkuus" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1159,7 +1065,7 @@ msgstr "" "X-palvelin ei tue XRandR-laajennosta, joten tarkkuutta ei voi vaihtaa sen " "ollessa käynnissä." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2261,7 +2167,7 @@ msgid "Two" msgstr "Kaksi" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2288,26 +2194,18 @@ msgstr "" "%s on polku, jonne teematiedostot asentuvat. Tätä ei voi valita " "lähdesijainniksi" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"Gnomen teemojen hallinta ei pysty vaihtamaan nykyisen ikkunointiohjelmasi " -"teemaa." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Muu teema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" "Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2812,7 +2710,9 @@ msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." -msgstr "Kotihakemistossasi on näppäinkartta (%s), jonka sisältö jää huomiotta. Voit käyttää näppäimistöasetuksia vastaavien asetusten luomiseen." +msgstr "" +"Kotihakemistossasi on näppäinkartta (%s), jonka sisältö jää huomiotta. Voit " +"käyttää näppäimistöasetuksia vastaavien asetusten luomiseen." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2927,7 +2827,7 @@ msgstr "Ääni_tiedosto:" msgid "Select Sound File" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Soita" @@ -3535,6 +3435,81 @@ msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Äänenvoimakkuutta kasvattava pikanäppäin." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Vä_ri:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Vasen v_äri:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "O_ikea väri:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Yläväri:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Alaväri:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Vierekkäin" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Keskellä" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Sov_itettu" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Ve_nytetty" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Ei kuvaa" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Taustan asetukset" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Taustan _tyyli:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Sähköposti" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vaakaväriliuku" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Kuva_n asetukset:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Pääväri" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Toinen väri" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Valitse _kuva:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Yhtenäinen väri" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta taustakuva pudottamalla kuvatiedosto tai napsauta selataksesi niitä." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Pystyväriliuku" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Taustakuvan voi asettaa vetämällä kuvatiedoston tähän ikkunaan." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "Gnomen teemojen hallinta ei pysty vaihtamaan nykyisen ikkunointiohjelmasi " +#~ "teemaa." + #~ msgid "Zgjidh një ngjyrë" #~ msgstr "Zgjidh një ngjyrë" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9494d756f..3ea9a7b4d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-07 15:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 15:23+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 3a589f894..43d45dbb5 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-0-3008 21:46+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -92,15 +92,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -312,113 +316,6 @@ msgstr "pixels/soicind" msgid "seconds" msgstr "soicind" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Dá_th:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "Dáth ar an C_lé:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Dáth ar an D_heis:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Dáth a_r Barr:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Dáth ar an _Bún:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Leac" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "an Lá_r" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Tarraingt" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Níl aon Pictiúr" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Tosaíocht le haighaidh an Cúlra" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Stíl an C_úlra:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "R-Phoist" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Grádán Cothromanach" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pioc Dáth amhain" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "R_ogha ag an Pictiúr:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "An Dáth Príomhúil" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "An Dáth Tánaisteach" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Roghnaigh _pictiúr:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Dáth cruanach" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Grádán Ingearach" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Tá tú in an comhad íomha a streacháil isteach sa fhuinneog, chun chuir mar " -"cúlra" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "" @@ -440,8 +337,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Tosaíocht le haighaidh an Cúlra" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Pioc Dáth amhain" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -453,43 +350,45 @@ msgstr "_Stíl:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Suimigh Paipéir balla" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Sa Lár" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Dáth cruanach" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Grádán Cothromanach" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Grádán Ingearach" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Suimigh Paipéir balla" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Paipiar balla" @@ -511,6 +410,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -581,74 +488,74 @@ msgstr "" msgid "Downloading..." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Cnaipe" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -657,7 +564,7 @@ msgid "" "picture." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -666,10 +573,15 @@ msgid "" "Please select a different picture instead." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "" +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Dealaigh" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1035,42 +947,42 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Roghnachais Loicéad" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Roghnachais Scáileáin %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Roghanna" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1081,36 +993,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Tuarascail" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "" @@ -1604,7 +1520,7 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Míchumasach" @@ -1633,34 +1549,34 @@ msgstr "Deasc" msgid "Window Management" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "" @@ -2172,7 +2088,7 @@ msgid "Two" msgstr "Do" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2194,23 +2110,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2565,50 +2475,49 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair:" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2632,7 +2541,7 @@ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209 -#, c-format +#, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "" @@ -2653,7 +2562,7 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2668,7 +2577,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2676,6 +2585,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2743,14 +2660,6 @@ msgstr "Scáthlán" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Reámhtaispeántas" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" @@ -2787,7 +2696,7 @@ msgstr "_Comhad Glóir:" msgid "Select Sound File" msgstr "Roghnaigh Comhad Glóir" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Cas" @@ -2893,70 +2802,70 @@ msgstr "Roghnachais XKB" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Tóg Sos!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Roghnachais" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Faoi" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Tóg Sos" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d nóiméad go dtí an sos eile" msgstr[1] "%d nóiméad go dtí an sos eile" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Níos lúide do nóiméad go dtí an sos" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3246,7 +3155,7 @@ msgstr "Fillteán Baile" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 msgid "Launch Help Browser" -msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair" +msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch Help Browser's shortcut." @@ -3368,105 +3277,159 @@ msgstr "" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Paipiar balla" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Dá_th:" -msgid "Desktop Wallpaper Preferences" -msgstr "Roghnachais na Paipéir balla" +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Dáth ar an C_lé:" -msgid "Language" -msgstr "Teanga" +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Dáth ar an D_heis:" -msgid "$1,234.56" -msgstr "€1,234.56" +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Dáth a_r Barr:" -msgid "1/2/03" -msgstr "2004-02-21" +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Dáth ar an _Bún:" -msgid "12:34 AM" -msgstr "12:34 RN" +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Leac" -msgid "4:56 PM" -msgstr "4:45 IN" +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "an Lá_r" -msgid "Dates" -msgstr "Dátaí" +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Tarraingt" -msgid "Numbers" -msgstr "Uimhireacha" +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Níl aon Pictiúr" -msgid "Jan 2, 2003" -msgstr "2 Ean 2004" +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Tosaíocht le haighaidh an Cúlra" -msgid "Thursday, January 2, 2003" -msgstr "Céadaoin, 2 Éanair, 2004" +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Stíl an C_úlra:" -msgid "radiobutton1" -msgstr "Cnaipe Raidió a 1" +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "R-Phoist" -msgid "radiobutton2" -msgstr "Cnaipe Raidió a 2" +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Grádán Cothromanach" -msgid "radiobutton3" -msgstr "Cnaipe Raidió a 2" +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "R_ogha ag an Pictiúr:" -msgid "radiobutton4" -msgstr "Cnaipe Raidió a 2" +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "An Dáth Príomhúil" -msgid "radiobutton5" -msgstr "Cnaipe Raidió a 2" +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "An Dáth Tánaisteach" -msgid "One minute until the next break" -msgstr "%d nóiméad go dtí an sos eile" +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Roghnaigh _pictiúr:" -msgid "Select CDE AccessX file" -msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE" +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Dáth cruanach" -msgid "A preview of the background picture." -msgstr "" +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Grádán Ingearach" -msgid "Background Preview" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Tá tú in an comhad íomha a streacháil isteach sa fhuinneog, chun chuir " +#~ "mar cúlra" -msgid "The background picture's file name." -msgstr "" +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair:" -msgid "_Select a Help Browser:" -msgstr "_Roghnaigh Brabhsálaí Cabhair:" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Reámhtaispeántas" -msgid "Menus" -msgstr "Cláranna" +#~ msgid "Desktop Wallpaper" +#~ msgstr "Paipiar balla" + +#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" +#~ msgstr "Roghnachais na Paipéir balla" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Teanga" + +#~ msgid "$1,234.56" +#~ msgstr "€1,234.56" + +#~ msgid "1/2/03" +#~ msgstr "2004-02-21" + +#~ msgid "12:34 AM" +#~ msgstr "12:34 RN" + +#~ msgid "4:56 PM" +#~ msgstr "4:45 IN" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dátaí" + +#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "Uimhireacha" + +#~ msgid "Jan 2, 2003" +#~ msgstr "2 Ean 2004" + +#~ msgid "Thursday, January 2, 2003" +#~ msgstr "Céadaoin, 2 Éanair, 2004" + +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Cnaipe Raidió a 2" + +#~ msgid "One minute until the next break" +#~ msgstr "%d nóiméad go dtí an sos eile" + +#~ msgid "Select CDE AccessX file" +#~ msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE" + +#~ msgid "_Select a Help Browser:" +#~ msgstr "_Roghnaigh Brabhsálaí Cabhair:" + +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Cláranna" #, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Róghchlaranna & Uirlischláranna" +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Róghchlaranna & Uirlischláranna" -msgid "File to play" -msgstr "Comhad chun casach" +#~ msgid "File to play" +#~ msgstr "Comhad chun casach" -msgid "Quit" -msgstr "Ealu as" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ealu as" -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Saincheaptha:" +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "_Saincheaptha:" #, fuzzy -msgid "Clic_k on keypress" -msgstr "Cniog ar eochair" +#~ msgid "Clic_k on keypress" +#~ msgstr "Cniog ar eochair" #, fuzzy -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Moill atriallach" +#~ msgid "Repeat Keys" +#~ msgstr "Moill atriallach" #, fuzzy -msgid "_Off" -msgstr "Tuairim" +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "Tuairim" -msgid "loud" -msgstr "Glóir" - -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "" - -msgid "_Details..." -msgstr "" +#~ msgid "loud" +#~ msgstr "Glóir" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 8a64d7a12..5e0b72437 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n" "Last-Translator: Xabi García \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -96,15 +96,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Imposible importa-las configuracións de AccessX do ficheiro '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -352,128 +356,6 @@ msgstr "píxels/segundo" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "C_or" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "Cor _esquerda" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "Cor _dereita" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Cor _superior" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Cor i_nferior" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_Ficheiro" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "_Centrado" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esca_lado" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Stretch" -msgstr "Esti_rado" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "Sen i_maxe" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Preferencias de fondo" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Fondo" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradiente horizontal" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Seleccionar unha cor" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "Opcións da imaxe" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Cor primaria" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Cor secundaria" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Select _picture:" -msgstr "_Seleccionar un editor:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Cor sólida" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Para colocar unha imaxe de fondo, arrastre a imaxe ou prema para explorar." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradiente vertical" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Pódense arrastrar ficheiros \n" -"de imaxe á fiestra para \n" -"poñe-la imaxe de fondo." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -500,8 +382,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Preferencias de fondo" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Seleccionar unha cor" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -514,50 +396,52 @@ msgstr "" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Papel _tapiz" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "_Centrado" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Esca_lado" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Ficheiro" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Cor sólida" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradiente horizontal" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradiente vertical" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Papel _tapiz" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "Papel _tapiz" @@ -585,6 +469,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Aplica-la configuración e saír" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -655,80 +547,80 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Downloading..." msgstr "Descargando..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Tecla de GConf á cal está ligado este editor de propiedades" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Emitir este callback cando se modifique o valor asociado a unha tecla" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Conxunto de cambios" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Conxunto de datos de GConf que se remitirán ó cliente GConf cando se apliquen" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Callback de conversión a widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Callback que debe emitirse cando os datos sexan convertidos de GConf ó widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Callback de conversión dende widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Callback que debe emitirse cando os datos se convertan para GConf dende o " "widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Control da interface de usuario" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Obxecto que controla a propiedade (normalmente un widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Datos de obxecto do editor de propiedades" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Datos personalizados requeridos polo editor específico de propiedades" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Callback liberador de datos do editor de propiedades" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Callback que se debe emitir cando os datos de obxecto do editor de " "propiedades non se liberan" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -741,7 +633,7 @@ msgstr "" "Por favor, cerciórese de que existe e volva a intenta-lo, ou se non escolla " "unha imaxe de fondo diferente." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -754,10 +646,15 @@ msgstr "" "\n" "Selecciónese no seu lugar outra imxe diferente." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Por favor, seleccione unha imaxe." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Borrar" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1142,46 +1039,46 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "_Descrición" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "Terminal por defecto" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Configuración avanzada" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferencias de son" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Accións" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1192,36 +1089,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Extensións" @@ -1759,7 +1660,7 @@ msgstr "Teclee un novo acelerador" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitado" @@ -1788,26 +1689,26 @@ msgstr "Escritorio" msgid "Window Management" msgstr "Administración das fiestras" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuración: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuración: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1815,11 +1716,11 @@ msgstr "" "Imposible atopar ningún tema de teclado. Isto indica que a instalación de Gtk" "+ é incompleta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Combinación de teclas" @@ -2390,7 +2291,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dous" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2412,24 +2313,18 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "Tema do Punteiro" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2821,51 +2716,49 @@ msgstr "Emprega-la shell anque se esté a executar Nautilus." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Non se puido iniciar Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2916,7 +2809,7 @@ msgstr "" "Erro no intento de executar (%s)\n" "o cal está ligado á tecla (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2931,7 +2824,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2939,6 +2832,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -3014,16 +2915,6 @@ msgstr "" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" -"Non se puido atopar un cadro hbox, empregarase unha selección normal do " -"ficheiro" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe." @@ -3067,7 +2958,7 @@ msgstr "Seleccionar ficheiro de son" msgid "Select Sound File" msgstr "Seleccionar ficheiro de son" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" @@ -3176,72 +3067,72 @@ msgstr "Accións" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "Preferencias da fonte" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "_Acerca de..." -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3677,6 +3568,99 @@ msgstr "V_olume:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "C_or" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Cor _esquerda" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Cor _dereita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Cor _superior" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Cor i_nferior" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Centrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Esca_lado" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Esti_rado" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "Sen i_maxe" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Preferencias de fondo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Fondo" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Gradiente horizontal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Opcións da imaxe" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Cor primaria" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Cor secundaria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_Seleccionar un editor:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Cor sólida" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Para colocar unha imaxe de fondo, arrastre a imaxe ou prema para explorar." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Gradiente vertical" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Pódense arrastrar ficheiros \n" +#~ "de imaxe á fiestra para \n" +#~ "poñe-la imaxe de fondo." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido atopar un cadro hbox, empregarase unha selección normal do " +#~ "ficheiro" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vista previa" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "Papel _tapiz" @@ -4024,10 +4008,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_Categoría" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Borrar" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_Nome" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 58eaaede7..857ec2ce9 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 14:07+0300\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -103,15 +103,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת דו-שיח העדפות העכבר: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "לא ניתן לייבא את הגדרות גישה מהקובץ '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "ייבא קובץ הגדרות מאפיינים" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -326,111 +330,6 @@ msgstr "פיקסלים/שניה" msgid "seconds" msgstr "שניות" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "צ_בע:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "צבע _שמאלי:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "צבע _ימיני:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "צבע _עליון:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "צבע _תחתון:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_רצף" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "_ממורכז" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_פרוס" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "מ_תוח" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_אין תמונה" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזיכרון" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "העדפות רקע" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "סגנון ר_קע:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "דוא\"ל" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "מדורג אופקית" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "בחר צבע" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_אפשרויות תמונה:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "צבע ראשי" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "צבע משני" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "בחר _תמונה:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "צבע קבוע" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "כדי לקבוע תמונת רקע, זרוק תמונה או לחץ כדי לעיין." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "מדורג אנכית" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "אתה יכול לגרור קבצי תמונה לתוך החלון כדי לקבוע את תמונת הרקע." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -457,8 +356,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "העדפות רקע" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "בחר צבע" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -472,51 +371,53 @@ msgstr "סגנון:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_טפט" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "_ממורכז" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "מסך" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "_פרוס" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_רצף" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "צבע קבוע" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "מדורג אופקית" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "מדורג אנכית" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_טפט" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_טפט" @@ -543,6 +444,14 @@ msgstr "לא ניתן להפעיל את רשימת המסלים של יישומ msgid "Just apply settings and quit" msgstr "רק החל הגדרות וצא" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזיכרון" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -613,74 +522,74 @@ msgstr "מתחבר..." msgid "Downloading..." msgstr "מוריד..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "מקש" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "מפתח GConf שאליו עורך המאפיין מחובר" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "קריאה חוזרת" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "בצע את הקריאה הזו כאשר הערך המשויך עם המקש משתנה" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "שנה ערכה" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "מערך השינויים של GConf מכיל מידע שיועבר ללקוח gconf באישור" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "החזרת הקריאה של המרה לפריט" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "החזרת הקריאה שתתבצע כאשר מידע מומר מ GConf לפריט" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "החזרת הקריאה של המרה מפריט" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "החזרת הקריאה שתתבצע כאשר מידע מומר ל GConf מהפריט" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "פקד ממשק משתמש" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "אובייקט ששולט במאפיין (לרב פריט)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "אובייקט מידע של עורך המאפיינים" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "מידע מותאם אישית הנדרש על-ידי עורך המאפיינים המסוים" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "החזרת הקריאה לשחרור מידע מעורך המאפיינים" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "החזרת הקריאה שתתבצע כאשר אובייקט המידע של עורך המאפיינים משוחרר" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -692,7 +601,7 @@ msgstr "" "\n" "אנא ודא כי הוא קיים, או בחר תמונת רקע אחרת." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -705,10 +614,15 @@ msgstr "" "\n" "אנא בחר תמונה אחרת במקום." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "אנא בחר תמונה." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_מחק" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1076,42 +990,42 @@ msgstr "שנה את רזולוציית המסך" msgid "Screen Resolution" msgstr "רזולוציית מסך" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_רזולוצייה:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "תדירות ר_ענון:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "הגדרות ברירת מחדל" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "הגדרות מסך %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "העדפות רזולוציית מסך" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "עשה כברירת מחדל ל_מחשב זה (%s) בלבד" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1124,19 +1038,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "בודק את ההגדרות החדשות. אם אינך תגיב תוך %d שניות ההגדרות הקודמות יוחזרו." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "האם ברצונך להשאיר רזולוצייה זו?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "השתמש ברזולוצייה ה_קודמת" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "ה_שאר רזולוצייה" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1144,7 +1058,7 @@ msgstr "" "שרת X אינו תומך בהרחבה XRandR. שינויי רזולוציות בזמן הריצה לגודל הצג אינם " "זמינים." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1152,12 +1066,16 @@ msgstr "" "הגירסה של הרחבת XRandR אינה תואמת לתוכנית הזו. שינויי רזולוציות בזמן הריצה " "לגודל הצג אינם זמינים." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "תיאור" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "סיומות" @@ -1662,7 +1580,7 @@ msgstr "סוג הקיצור." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" @@ -1691,35 +1609,35 @@ msgstr "שולחן עבודה" msgid "Window Management" msgstr "ניהול חלון" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל: \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדרות: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדרות: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" "לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "פעולה" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור" @@ -2240,7 +2158,7 @@ msgid "Two" msgstr "שתיים" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2264,24 +2182,18 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "ערכת נושא מותאמת אישית" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" "אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2643,54 +2555,53 @@ msgstr "השתמש במעטפת אפילו אם נאוטילוס פועל" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "לא ניתן לאתחל את Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "האם ברצונך להשאיר רזולוצייה זו?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "האם ברצונך להשאיר רזולוצייה זו?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "האם ברצונך להשאיר רזולוצייה זו?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "האם ברצונך להשאיר רזולוצייה זו?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2739,7 +2650,7 @@ msgstr "" "שגיאה בזמן ניסיון הרצת (%s)\n" "המקושר למקש (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2754,7 +2665,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2762,6 +2673,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2836,14 +2755,6 @@ msgstr "מסך" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "מסך בו יש BGApplier לציור" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "לא ניתן למצוא hbox, משתמש בבחירת קובץ רגילה" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "הקול לאירוע זה אינו קיים." @@ -2883,7 +2794,7 @@ msgstr "_קובץ קול:" msgid "Select Sound File" msgstr "בחר קובץ קול" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_נגן" @@ -3001,71 +2912,71 @@ msgstr "אפשרויות" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "דחיית הפסקה" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "קח הפסקה!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_העדפות" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_אודות" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_קח הפסקה" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "לא ניתן להביא את דו-שיח מאפייני הפסקת הקלדה עם השגיאה הבאה: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "אודות צג ההקלדה של GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "נכתב על-ידי Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "סוכריות לעיניים נוספו על-ידי Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "מזכיר הפסקות" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "צג ההקלדה כבר פועל." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3491,6 +3402,83 @@ msgstr "_עוצמה:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "צ_בע:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "צבע _שמאלי:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "צבע _ימיני:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "צבע _עליון:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "צבע _תחתון:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_רצף" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_ממורכז" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_פרוס" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "מ_תוח" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_אין תמונה" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "העדפות רקע" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "סגנון ר_קע:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "דוא\"ל" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "מדורג אופקית" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_אפשרויות תמונה:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "צבע ראשי" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "צבע משני" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "בחר _תמונה:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "צבע קבוע" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "כדי לקבוע תמונת רקע, זרוק תמונה או לחץ כדי לעיין." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "מדורג אנכית" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "אתה יכול לגרור קבצי תמונה לתוך החלון כדי לקבוע את תמונת הרקע." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "לא ניתן למצוא hbox, משתמש בבחירת קובץ רגילה" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "תצוגה מקדימה" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "_טפט" @@ -3788,9 +3776,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_קטגוריה" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_מחק" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_שם" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index fb20fdbb8..0fae8b521 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-20 03:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-28 16:48+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Gnome Hindi Team gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2816,6 +2717,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2929,7 +2838,7 @@ msgstr "ध्वनि फाइल :" msgid "Select Sound File" msgstr "ध्वनि फाइल चुनें" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "बजाएं(_P)" @@ -3533,3 +3442,70 @@ msgstr "आवाजः (_V)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" + +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "रंग (_o):" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "बांया रंग (_L):" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "दांया रंग (_R):" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "शिखर रंग (_T):" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "तला रंग (_B):" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "खपरैल (_T)" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "बीचोंबीच (_e)" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "माप अनुसार छोटा-बड़ा (_S)" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "खींचा हुआ (_S)" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "कोई चित्र नहीं (_N)" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "पार्श्व वरीयताएं" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "पार्श्व शैली (_k):" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "इ मेल" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "क्षैतिज ग्रेडिएंट" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "चित्र विकल्प (_o):" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "प्राथमिक रंग" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "द्वैतियक रंग" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "चित्र चुनें (_p)" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "ठोस रंग" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "पार्श्व चित्र तय करने हेतु कोई चित्र लाएं या ब्राउज में क्लिक करें." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "लंबवत ग्रेडिएंट" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "पार्श्व चित्र तय करने हेतु आप चित्र फाइल को घसीट कर खिड़की पर छोड़ सकते हैं" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 2bc147d26..236b7293e 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:47+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -101,15 +101,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Došlo je do greške prilikom pokretanja dijaloga za postavke miša: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Ne mogu uvesti AccessX postavke iz datoteke '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Datoteka za uvoz postavki svojstava" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -332,113 +336,6 @@ msgstr "točaka/sekundi" msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Bo_ja:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "Boja s lijeva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Boja s desna:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Boja vrha:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Bojda dna:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "Preslagivanje" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entrirano" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Skala" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Protegni" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Bez slike" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Dohvati i spremi starije postavke" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Postavke pozadine" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Stil pozadine:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-pošta" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vodoravni gradijent" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Odabir boje" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Postavke slike:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Primarna boja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Sekundarna boja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Odabir slike:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Čvrsta boja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Za podešavanje pozadinske slike, ispustite sliku ili kliknite za traženje " -"slike." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Okomiti gradijent" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Možete dovući slike u prozor za postavljanje pozadinske slike." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "" @@ -463,8 +360,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Postavke pozadine" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Odabir boje" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -476,43 +373,45 @@ msgstr "_Stil:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Dodaj slike za pozadinu" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Popuni zaslon" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Prilagođeno" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Poredano" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Boja Podloge" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vovodavni prijelaz" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Uspravni prijelaz" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Dodaj slike za pozadinu" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Nema pozadinske slike" @@ -539,6 +438,14 @@ msgstr "Ne mogu učitati capplet sličicu za dionicu '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Samo primjeni postavke i završi" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Dohvati i spremi starije postavke" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -609,79 +516,79 @@ msgstr "Spajanje..." msgid "Downloading..." msgstr "Učitavam..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf ključ na koji je spojen ovaj uređivač svojstava" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Povratni poziv" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Pozovi kada se vrijednost pridijeljena ključu promijeni" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Izvršena promjena" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf skup promjena koji sadržava podatke za prosljeđivanje gconf klijentu " "prilikom prihvaćanja" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Konverzija na widget callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Callback koji se izdaje pri konvertiranju podataka iz GConfa u widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Konverzija iz widget callbacka" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Callback kojeg treba izdati pri konvertiranju podataka u GConf iz widgeta" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Kontrola korisničkog sučelja" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Objekt koji kontrolira osobine (uobičajeno widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Uređivač osobina podataka o objektu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Dodatni podaci potrebni specifičnom uređivaču osobina" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Poziv za oslobađanje svojstava uređivača podataka" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Callback kojeg treba izdati pri oslobađanju objektnih podataka uređivača " "osobina" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -693,7 +600,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim provjerite dali postoji ili odaberite drugu pozadinsku sliku. " -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -706,10 +613,15 @@ msgstr "" "\n" "Molim odaberite drugu sliku." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Molim odaberite sliku." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_odbačeno" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1079,42 +991,42 @@ msgstr "Promijeni rezoluciju zaslona" msgid "Screen Resolution" msgstr "Razlučivost zaslona" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "&Razlučivost:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Učestalost osvježavanja" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Uobičajene postavke" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Postavke zaslona %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Postavke razlučivosti zaslona" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovo (%s) računalo" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Odrednice" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1129,19 +1041,19 @@ msgstr[1] "" "Ispitujem nove postavke. Ako ne odgovorite unutar %d sekundi, prijašnje " "postavke će biti obnovljene." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Želite li zadržati razlučivost?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Koristi _prethodnu razlučivost" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Održi razlučivost" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1149,7 +1061,7 @@ msgstr "" "XServer ne podržava XRandR proširenje. Promjene razlučivosti za vrijeme rada " "nije dostupna." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1157,12 +1069,16 @@ msgstr "" "Inačica XRandR proširenja je nekompatibilna sa ovim programom. Promjene " "veličine prikazne površine za vrijeme rada nisu dostupne." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Nastavci" @@ -1671,7 +1587,7 @@ msgstr "Vrsta akceleratora." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" @@ -1700,7 +1616,7 @@ msgstr "Radna površina" msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje prozorima" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1709,18 +1625,18 @@ msgstr "" "Kratica \"%s\" se već koristi za:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Greška pri postavljanju novog akceleratora u konfiguracijskoj bazi: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Greška pri micanju akceleratora u bazi konfiguracija: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1728,11 +1644,11 @@ msgstr "" "Ne mogu naći teme za tipkovnicu. To znači da GTK+ instalacija nije u " "potpunosti dovršena." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Kratica" @@ -2253,7 +2169,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dva" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2280,23 +2196,17 @@ msgstr "" "%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne može " "biti izabrana kao mjesto izvora" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Izabrana tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Možete sačuvati temu pritiskom na gumb za spremanje teme." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2653,15 +2563,11 @@ msgstr "Koristi ljusku čak i ako je nautilus pokrenut." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ne mogu inicijalizirati Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći:" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Obavijest o sporim tipkama" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2669,20 +2575,20 @@ msgstr "" "Trebate samo držati Shift tipku 8 sekundi. Ovo je kratica za spore tipke, " "što utječe na način na koji tipkovnica radi." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Želite li uključiti spore tipke?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Želite li isključiti ljepljive tipke?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Želite li uključiti spore tipke?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Obavijest o ljepljivim tipkama" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2690,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je kratica za ljepljive " "tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2700,10 +2606,14 @@ msgstr "" "zaredom. To uključuje ljepljive tipke, što utječe na način na koji " "tipkovnica radi." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Želite li uključiti ljepljive tipke?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Želite li isključiti ljepljive tipke?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2752,7 +2662,7 @@ msgstr "" "Greška prilikom pokušaja pokretanja (%s)\n" "koji je povezan na tipku (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2767,7 +2677,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2779,6 +2689,14 @@ msgstr "" "Pokušajte koristiti jednostavnije postavke ili uzmite noviju inačicu " "programske podrške za XFree." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2853,14 +2771,6 @@ msgstr "Zaslon" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Zaslona na kojem se iscrtava BGApplier" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Ne mogu naći hbox, koristim obični odabir datoteka" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji" @@ -2900,7 +2810,7 @@ msgstr "Datotekć sa zvukom:" msgid "Select Sound File" msgstr "Odabir zvučne datoteke" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Sviraj" @@ -3023,40 +2933,40 @@ msgstr "Mogućnosti XKB-a" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "Postavke XKB-a će biti prepisane sustavskim postavkama" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Odgodi prekid" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Uzmi stanku!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/Podešenja" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_O" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Uzmi pauzu" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minuta do sljedećeg prekida" msgstr[1] "%d minuta do sljedećeg prekida" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manje od minute do sljedećeg prekida" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3065,31 +2975,31 @@ msgstr "" "Ne mogu pokrenuti dijalog sa postavkama stanke u tipkanju zbog sljedeće " "greške: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "O GNOME monitoru tipkanja" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Podsjetnik na pauzu računala." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Napisao Richard Hulta <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ukras dodan od Andersa Carlssona" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Podsjetnik na prekid" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Monitor tipkanja je već pokrenut." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3517,6 +3427,84 @@ msgstr "Glasnije" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Kratica za podizanje razine zvuka" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Bo_ja:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Boja s lijeva:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Boja s desna:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Boja vrha:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Bojda dna:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "Preslagivanje" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_entrirano" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Skala" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Protegni" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Bez slike" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Postavke pozadine" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Stil pozadine:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-pošta" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vodoravni gradijent" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Postavke slike:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Primarna boja" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Sekundarna boja" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Odabir slike:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Čvrsta boja" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Za podešavanje pozadinske slike, ispustite sliku ili kliknite za traženje " +#~ "slike." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Okomiti gradijent" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Možete dovući slike u prozor za postavljanje pozadinske slike." + +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći:" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Ne mogu naći hbox, koristim obični odabir datoteka" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Pregled" + #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "Slika podloge" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8b55c192d..f3ad0910b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 11:06+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "" "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." msgstr "" -"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gok' csomagnak telepítve " -"kell lennie a \"Billentyűzet a képernyőn\" funkció eléréséhez." +"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gok' csomagnak telepítve kell " +"lennie a \"Billentyűzet a képernyőn\" funkció eléréséhez." #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 msgid "" @@ -96,8 +96,9 @@ msgid "" "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "capabilities." msgstr "" -"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gnopernicus' csomagnak telepítve " -"kell lennie a \"Képernyőfelolvasó\" és \"Nagyító\" funkció eléréséhez." +"Nem minden kisegítő funkció van telepítve. A 'gnopernicus' csomagnak " +"telepítve kell lennie a \"Képernyőfelolvasó\" és \"Nagyító\" funkció " +"eléréséhez." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, c-format @@ -105,15 +106,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Hiba történt az egér beállításai párbeszédablak indításakor: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nem sikerült betölteni az AccessX beállításokat a(z) '%s' fájlból" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Beállításfájl importálása" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -333,112 +338,6 @@ msgstr "képpont/másodperc" msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Szín:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Bal oldali szín:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Jobb oldaliszín:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Felső szín:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Alsó szín:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Mozaik" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "_Középre helyezett" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Kifeszített" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Nyújtott" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Nincs kép" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "A háttér beállítása" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Háttér _stílusa:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vízszintes színátmenet" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Szín kiválasztása" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Kép _beállításai:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Elsődleges szín" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Másodlagos szín" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "_Kép kiválasztása:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Homogén szín" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"A háttérkép beállításához dobjon ide egy képet, vagy kattintson a tallózáshoz." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Függőleges színátmenet" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Húzzon az ablakba egy képet a háttérkép módosításához." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Háttérbeállítások megváltoztatása" @@ -460,8 +359,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "A háttér beállításai" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Szín kiválasztása" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -473,43 +372,45 @@ msgstr "_Stílus:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Hátterek hozzáadása" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Kifeszített" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Mozaik" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Homogén szín" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vízszintes színátmenet" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Függőleges színátmenet" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Hátterek hozzáadása" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Nincs háttérkép" @@ -535,6 +436,14 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' capplet stock ikont\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Beállítások alkalmazása és kilépés" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -605,78 +514,75 @@ msgstr "Kapcsolódás..." msgid "Downloading..." msgstr "Letöltés..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Billentyű" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf billentyű, amelyhez a tulajdonságszerkesztő rendelve van" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Visszahívás" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Kiosztandó visszahívás, ha ehhez a billentyűhöz rendelt érték változik" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Módosítások" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni" +msgstr "GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Widgetbe konvertáló callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"Kiosztandó callback, amikor a GConf-ból adat konvertálódik a widget-be" +msgstr "Kiosztandó callback, amikor a GConf-ból adat konvertálódik a widget-be" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Widgetből konvertáló callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"Kiosztandó callback, amikor a widgetből adat konvertálódik a GConf-ba" +msgstr "Kiosztandó callback, amikor a widgetből adat konvertálódik a GConf-ba" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Felhasználói felület eleme" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "A tulajdonság kezelőobjektuma (normális esetben egy widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Tulajdonságszerkesztő objektum adata" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "A tulajdonságszerkesztőnek a következő egyéni adatra van szüksége" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Tulajdonságszerkesztő adat törlése callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Kiosztandó callback, amikor a tulajdonságszerkesztő objektum adatai törlendők" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -688,7 +594,7 @@ msgstr "" "\n" "Tegye elérhetővé a fájlt, vagy válasszon másik háttérképet." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -701,10 +607,15 @@ msgstr "" "\n" "Válasszon egy másik képet helyette." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Válasszon egy képet." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "billentyű _visszautasításakor" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -874,8 +785,8 @@ msgid "" "magic wand, and do a magic dance for it to work." msgstr "" "Válassza ki azt az ablakkezelőt, amelyiket akarja. Kattintson az Alkalmaz " -"gombra, suhintson egyet a varázspálcájával, vagy táncoljon egy varázstáncot, hogy " -"működjön." +"gombra, suhintson egyet a varázspálcájával, vagy táncoljon egy varázstáncot, " +"hogy működjön." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Start in T_erminal" @@ -1073,42 +984,42 @@ msgstr "Képernyő felbontásának megváltoztatása" msgid "Screen Resolution" msgstr "Képernyő felbontása" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Felbontás:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "F_rissítési frekvencia:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Alapértelmezett beállítások" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "%d. képernyő beállításai\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Képernyő felbontásának beállításai" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Csak ezen a gépen (%s) legyen alapértelmezés" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1123,19 +1034,19 @@ msgstr[1] "" "Az új beállítások kipróbálása. Ha nem válaszol %d másodpercen belül, akkor " "az előző beállítás lesz helyreállítva." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Megtartja ezt a felbontást?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Az _előző felbontás használata" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Felbontás megtartása" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1143,20 +1054,24 @@ msgstr "" "Az XServer nem támogatja az XRandR kiterjesztést. Nem lehet futásidőben " "felbontást váltani." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -"Az XRandR kiterjesztés verziója nem kompatibilis ezzel a programmal. " -"Nem lehet futásidőben felbontást váltani." +"Az XRandR kiterjesztés verziója nem kompatibilis ezzel a programmal. Nem " +"lehet futásidőben felbontást váltani." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" @@ -1659,7 +1574,7 @@ msgstr "A gyorsbillentyű típusa." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" @@ -1690,7 +1605,7 @@ msgstr "Munkaasztal" msgid "Window Management" msgstr "Ablakkezelés" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1699,31 +1614,30 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" gyorsbillentyű már le van foglalva erre:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Hiba történt az új gyorsbillentyű beállításánál a konfigurációs " "adatbázisban: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -"Hiba történt a gyorsbillentyű törlésénél a konfigurációs " -"adatbázisban: %s\n" +"Hiba történt a gyorsbillentyű törlésénél a konfigurációs adatbázisban: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "Nem találhatóak a billentyűtémák. A GTK+ helytelenül lett telepítve." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" @@ -2239,7 +2153,7 @@ msgid "Two" msgstr "Kettő" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2264,23 +2178,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Egyéni téma" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "A témát mentheti a Téma mentése gomb segítségével." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2641,50 +2549,50 @@ msgstr "Használja a héjat, még ha a Nautilus fut is." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben:" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Megtartja ezt a felbontást?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2733,7 +2641,7 @@ msgstr "" "Hiba történt (%s) futtatása közben\n" "aminek a billentyűparancsa (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2748,7 +2656,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2756,6 +2664,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2830,14 +2746,6 @@ msgstr "Képernyő" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Az a képernyő, amelyre a BGApplier rajzolhat" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Nem található hbox, normál fájlkiválasztás alkalmazása" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik." @@ -2877,7 +2785,7 @@ msgstr "Hang_fájl:" msgid "Select Sound File" msgstr "Hangfájl kiválasztása" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Lejátszás" @@ -2941,8 +2849,8 @@ msgstr "RGBA-sorrend" msgid "" "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" -"A felbontás a betűméret és a képpontok közötti átváltáshoz kell, " -"pont/hüvelyk a mértékegysége." +"A felbontás a betűméret és a képpontok közötti átváltáshoz kell, pont/" +"hüvelyk a mértékegysége." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -2998,70 +2906,70 @@ msgstr "XKB beállítások" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "_Szünet elhalasztása" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Beállíŧások" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Névjegy" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Szünet tartása" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d perc van még a következő szünetig" msgstr[1] "%d perc van még a következő szünetig" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Kevesebb mint egy perc van még a következő szünetig" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Írta: Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3466,3 +3374,81 @@ msgstr "Hangerő növelése" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" + +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Szín:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Bal oldali szín:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Jobb oldaliszín:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Felső szín:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Alsó szín:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Mozaik" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Középre helyezett" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Kifeszített" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Nyújtott" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Nincs kép" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "A háttér beállítása" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Háttér _stílusa:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vízszintes színátmenet" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Kép _beállításai:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Elsődleges szín" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Másodlagos szín" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_Kép kiválasztása:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Homogén szín" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "A háttérkép beállításához dobjon ide egy képet, vagy kattintson a " +#~ "tallózáshoz." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Függőleges színátmenet" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Húzzon az ablakba egy képet a háttérkép módosításához." + +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben:" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Nem található hbox, normál fájlkiválasztás alkalmazása" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Előnézet" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 17248726d..7f38a5347 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-09 21:01+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -93,15 +93,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -313,111 +317,6 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "" @@ -439,7 +338,7 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" +msgid "Pick a color" msgstr "" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 @@ -453,43 +352,45 @@ msgstr "Gaya:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "" @@ -511,6 +412,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -581,74 +490,74 @@ msgstr "" msgid "Downloading..." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -657,7 +566,7 @@ msgid "" "picture." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -666,10 +575,14 @@ msgid "" "Please select a different picture instead." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "" +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +msgid "_Select" +msgstr "" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1037,43 +950,43 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "Versi:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1084,37 +997,41 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Keterangan:" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "" @@ -1612,7 +1529,7 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1641,34 +1558,34 @@ msgstr "" msgid "Window Management" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "" @@ -2181,7 +2098,7 @@ msgid "Two" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2203,23 +2120,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2574,50 +2485,49 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2662,7 +2572,7 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2677,7 +2587,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2685,6 +2595,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2753,14 +2671,6 @@ msgstr "" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" @@ -2797,7 +2707,7 @@ msgstr "" msgid "Select Sound File" msgstr "" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "" @@ -2903,70 +2813,70 @@ msgstr "" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " diff --git a/po/is.po b/po/is.po index ba5a191f7..fcf119118 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Control Center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-20 16:54-0100\n" "Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -101,15 +101,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Villa kom upp við ræsingu músarvalglugga." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Ég get ekki sótt AccessX stillingar í skrá '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Flytja inn þáttastillingarskrá" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -329,113 +333,6 @@ msgstr "pixlar/sekúndu" msgid "seconds" msgstr "sekúndur" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Litur" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Vinstri litur:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Hægri litur:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Litur _efst:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Litur _neðst:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Raða" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "_Miðja" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Kv_arða" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Teygja" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "E_ngin mynd" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Sækja og geyma legacy-stillingar" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Bakgrunnsstillingar" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Ba_kgrunnsstíll" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Netfang" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Láréttur stigill" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velja lit" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Myndavalk_ostir:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Fyrsti litur" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Annar litur" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Velja m_ynd:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Heill litur" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Til að stilla bakgrunnsmynd, slepptu mynd hér eða smelltu til að vafra." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Lóðréttur stigill" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Þú getur dregið myndaskrár inn í gluggann til að skilgreina bakgrunnsmynd." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -462,8 +359,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Bakgrunnsstillingar" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Velja lit" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -476,50 +373,52 @@ msgstr "Stíll:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "_Miðja" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Skjár" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Kv_arða" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Raða" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Heill litur" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Láréttur stigill" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Lóðréttur stigill" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "" @@ -545,6 +444,14 @@ msgstr "Get ekki hlaðið inn lagertákn fyrir capplet '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Taka breytingar í notkun og hætta" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Sækja og geyma legacy-stillingar" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -615,76 +522,76 @@ msgstr "Tengist..." msgid "Downloading..." msgstr "Hleð inn..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Lykill" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf-lykill sem þessi eiginleikaritill tengist" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Tilkynning" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Gefðu þessa tilkynningu út þegar gildi þessa lykils er breytt" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Breyta setti" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Gconf breyting stillt með gögnum sem á að framsenda til gconf-biðlarans við " "notkun" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Umhverfa í tilkynningu viðfangs" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Svörun gefin út þegar á að umhverfa gögnum úr GConf í viðfangið" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Umhverfa frá svörun viðfangs" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Tilkynning gefin þegar gögnum er umhverft í GConf frá viðfanginu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Viðmótsstjórnun" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Hlutur sem stýrir eiginleikanum (venjulega viðfang)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Hlutgögn eiginleikaritils" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Skilgreind gögn sem tiltekinn eiginleikaritill þarfnast" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Gögn eiginleikaritils sleppa tilkynningu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Tilkynning þegar sleppa á hlutgögnum eiginleikaritils" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -697,7 +604,7 @@ msgstr "" "Fullvissaðu þig um að hún sé til og reyndu aftur, eða veldu aðra " "bakgrunnsmynd." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -710,10 +617,15 @@ msgstr "" "\n" "Veldu aðra mynd í staðinn." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Veldu mynd." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_hafnað" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1082,42 +994,42 @@ msgstr "Breyta skjáupplausn" msgid "Screen Resolution" msgstr "Skjáupplausn" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Upplausn:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Upp_færslutíðni:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Sjálfgefnar stillingar" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Skjástillingar %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Stillingar fyrir skjáupplausn" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Einungis sjálfgefið fyrir _tölvu (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Valkostir" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1132,19 +1044,19 @@ msgstr[1] "" "Prófa nýju stillingarnar. Ef þú svarar ekki innan %d sekúndna verða fyrri " "stillingar endurheimtar." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Nota _fyrri upplausn" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Halda upplausn" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1152,7 +1064,7 @@ msgstr "" "X-þjónninn styður ekki XRandR viðbótina. Breytingar á skjástærð á " "keyrslutíma ekki mögulegar." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1160,12 +1072,16 @@ msgstr "" "Útgáfa XRandR viðbótarinnar er ósamhæfð þessu forriti. Breytingar á " "skjástærð á keyrslutíma eru ekki mögulegar." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" @@ -1674,7 +1590,7 @@ msgstr "Tegund flýtilykils." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" @@ -1704,7 +1620,7 @@ msgstr "Skjáborð" msgid "Window Management" msgstr "Gluggastjórnun" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1713,17 +1629,17 @@ msgstr "" "Flýtivísunin \"%s\" er þegar notuð fyrir:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1731,11 +1647,11 @@ msgstr "" "Mér tókst ekki að finna nein lyklaborðsþemu. Þetta þýðir að uppsetning á GTK" "+ er ófullkomin." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Aðgerð" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtivísun" @@ -2258,7 +2174,7 @@ msgid "Two" msgstr "Tveir" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2283,23 +2199,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Skilgreint þema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Þú getur vista þetta þema með því að smella á Vista þema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2658,54 +2568,53 @@ msgstr "Nota skel, jafnvel þótt Nautilus sé í gangi." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Mér tókst ekki að frumstilla Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2754,7 +2663,7 @@ msgstr "" "Villa við keyrslu (%s)\n" "sem er tengt við lykilinn (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2769,7 +2678,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2777,6 +2686,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2851,14 +2768,6 @@ msgstr "Skjár" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Skjár sem BGApplier á að teikna á" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Finn ekki hbox. Nota venjulegt skráarval." - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Forsýn" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Hljóðskrá þessa atviks er ekki til." @@ -2898,7 +2807,7 @@ msgstr "Hljóð_skrá:" msgid "Select Sound File" msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "S_pila" @@ -3017,71 +2926,71 @@ msgstr "Valkostir" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Fresta hléi" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Gera hlé!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Stillingar" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Um" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Taka hlé" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d mínútur fram að næsta hléi" msgstr[1] "%d mínútur fram að næsta hléi" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Um vélritunarvakt GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Áminning um hlé við tölvu." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Samið af Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Áminning um hlé" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Vélritunarvaktin er í gangi." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3514,6 +3423,85 @@ msgstr "Rúlla upp" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Litur" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Vinstri litur:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Hægri litur:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Litur _efst:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Litur _neðst:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Raða" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Miðja" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Kv_arða" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Teygja" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "E_ngin mynd" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Bakgrunnsstillingar" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Ba_kgrunnsstíll" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Netfang" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Láréttur stigill" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Myndavalk_ostir:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Fyrsti litur" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Annar litur" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Velja m_ynd:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Heill litur" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Til að stilla bakgrunnsmynd, slepptu mynd hér eða smelltu til að vafra." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Lóðréttur stigill" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Þú getur dregið myndaskrár inn í gluggann til að skilgreina bakgrunnsmynd." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Finn ekki hbox. Nota venjulegt skráarval." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Forsýn" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" #~ msgstr "Lyklaborðsstillingar" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d455c4916..e4e03be2c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 23:31+0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessì \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cbeb4f785..2ac929aff 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 22:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 22:45+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 54abf07ec..e19e2f6ec 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-28 17:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 04:39+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" @@ -328,112 +328,6 @@ msgstr "픽셀/초" msgid "seconds" msgstr "초" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "색(_L):" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "왼쪽 색(_L):" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "오른쪽 색(_R):" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "위쪽 색(_L):" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "아래쪽 색(_B):" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "타일(_T)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "가운데(_E)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "크기 조정(_A)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "늘임(_S)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "그림 없음(_N)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "바탕 기본 설정" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "바탕 모양새(_K):" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "전자 메일" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "가로 방향 그라데이션" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "색을 고릅니다" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "그림 옵션(_O):" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "주요 색" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "보조 색" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "그림 선택(_P):" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "단색" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "바탕 그림을 설정하려면 그림을 끌어 놓거나 찾아보기를 누르십시오." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "세로 방향 그라데이션" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "이미지 파일을 이 창에 끌어와서 바탕 그림으로 설정할 수 있습니다." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "데스크탑 바탕 설정을 바꿉니다" @@ -454,6 +348,10 @@ msgstr "바탕 화면 색(_D) " msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "바탕 화면 기본 설정" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "색을 고릅니다" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "바탕 무늬 더하기(_A)" @@ -469,38 +367,39 @@ msgstr "모양새(_S):" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "바탕 무늬 더하기" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "가운데" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "전체 화면" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "크기 조정" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "타일" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "단색" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "가로 방향 그라데이션" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "세로 방향 그라데이션" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "바탕 무늬 더하기" + #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "배경 무늬 없음" @@ -527,6 +426,14 @@ msgstr "스톡 아이콘 '%s' 캐플릿을 읽을 수 없습니다\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "설정을 적용하고 마칩니다" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1065,42 +972,42 @@ msgstr "화면 해상도 바꾸기" msgid "Screen Resolution" msgstr "화면 해상도" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "해상도(_R):" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "화면 주사율(_F):" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "기본 설정" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "화면 %d 설정\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "화면 해상도 설정" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "이 컴퓨터(%s)의 경우에만 기본값으로 만들기(_M)" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1112,19 +1019,19 @@ msgstr[0] "" "새로운 설정을 테스트합니다. %d초 이내에 응답하지 않으면 이전 설정으로 다시 돌" "아갑니다." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "이 해상도를 계속 사용하시겠습니까?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "이전 해상도 사용(_P)" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "이 해상도 계속 사용(_K)" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1132,7 +1039,7 @@ msgstr "" "X서버가 XRandR 확장 기능을 지원하지 않습니다. 실행 중에 해상도를 바꿀 수 없" "습니다." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2222,7 +2129,7 @@ msgid "Two" msgstr "둘" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2248,24 +2155,17 @@ msgstr "" "%s은(는) 테마 파일이 설치될 경로입니다. 이 경로는 소스 위치로 선택할 수 없습" "니다" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"gnome-theme-manager는 현재 창관리자의 테마를 바꾸는 방법을 알지 못합니다." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "사용자 테마" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "테마 저장 단추를 누르면 이 테마를 저장할 수 있습니다." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2764,7 +2664,9 @@ msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." -msgstr "키보드 리매핑 파일(%s)이 홈 디렉토리에 있지만, 그 파일의 내용은 무시합니다. 키보드 기본 설정에서 이전 상태로 되돌릴 수 있습니다." +msgstr "" +"키보드 리매핑 파일(%s)이 홈 디렉토리에 있지만, 그 파일의 내용은 무시합니다. " +"키보드 기본 설정에서 이전 상태로 되돌릴 수 있습니다." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2879,7 +2781,7 @@ msgstr "사운드 파일(_F):" msgid "Select Sound File" msgstr "소리 파일 선택" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "재생(_P)" @@ -3475,6 +3377,79 @@ msgstr "소리 높임" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "소리 높임 바로 가기." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "색(_L):" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "왼쪽 색(_L):" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "오른쪽 색(_R):" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "위쪽 색(_L):" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "아래쪽 색(_B):" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "타일(_T)" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "가운데(_E)" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "크기 조정(_A)" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "늘임(_S)" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "그림 없음(_N)" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "바탕 기본 설정" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "바탕 모양새(_K):" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "전자 메일" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "가로 방향 그라데이션" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "그림 옵션(_O):" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "주요 색" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "보조 색" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "그림 선택(_P):" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "단색" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "바탕 그림을 설정하려면 그림을 끌어 놓거나 찾아보기를 누르십시오." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "세로 방향 그라데이션" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "이미지 파일을 이 창에 끌어와서 바탕 그림으로 설정할 수 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-theme-manager는 현재 창관리자의 테마를 바꾸는 방법을 알지 못합니다." + #~ msgid "There was an error displaying help:" #~ msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다:" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 5584efb19..16148a833 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-28 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-28 16:17+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" @@ -338,116 +339,6 @@ msgstr "taškų/sekundžių" msgid "seconds" msgstr "sekundžių" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Spa_lva:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Kairioji spalva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Dešinioji spalva:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Viršutinė spalva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Apatinė spalva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Išklotas" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "Viduryj_e" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "P_adidintas" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "Ištempta_s" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Be paveiksliuko" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Gauti ir įrašyti pasenusias nuostatas" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Fono nustatymai" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Fono _stilius:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "El. paštas" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horizontalus perėjimas" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pasirink spalvą" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Paveikslėli_o nustatymai:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Pirmoji spalva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Antroji spalva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "_Pasirink paveikslėlį:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Vientisa spalva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Kad nustatytum fono piešinį, numesk paveikslėlį arba paspaudęs čia jį " -"susirask" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikalus perėjimas" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Tu gali atitempti paveikslėlių bylas į šį langą, kad pakeistum fono " -"paveikslėlį." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Pakeisti Jūsų darbastalio fono nustatymus" @@ -468,6 +359,10 @@ msgstr "_Darbastalio spalvos" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Darbastalio fono nustatymai" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pasirink spalvą" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Pridėti darbastalio paveikslėlį" @@ -483,38 +378,39 @@ msgstr "_Stilius:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Įvyko klaida bandant parodyti žinyną: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Pridėti darbastalio paveikslėlius" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Centruotas" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Užpildyti ekraną" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Mastelis" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Išklotas" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Vientisa spalva" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontalus perėjimas" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikalus perėjimas" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Pridėti darbastalio paveikslėlius" + #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Nėra darbastalio paveiklėlio" @@ -542,6 +438,14 @@ msgstr "Negaliu įkelti standartinės capplet piktogramos '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Tiesiog pritaikyti pakeitimus ir išeiti" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Gauti ir įrašyti pasenusias nuostatas" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1083,42 +987,42 @@ msgstr "Pakeisti ekrano raišką" msgid "Screen Resolution" msgstr "Ekrano raiška" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Raiška:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "At_naujinimo dažnis:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Įprasti nustatymai" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Ekrano %d nustatymai\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Ekrano raiškos nustatymai" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Padaryti įprastu tik šiam kompiuteriui (%s)" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Nustatymai" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1136,25 +1040,25 @@ msgstr[2] "" "Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu Jūs neatsakysite per %d sekundžių, bus " "atstatyti seni nustatymai." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Ar norite palikti tokią raišką?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Naudoti _ankstesnę raišką" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Palikti šią raišką" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "X serveris nepalaiko XRandR išplėtimo. " -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2267,7 +2171,7 @@ msgid "Two" msgstr "Du" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2293,24 +2197,17 @@ msgstr "" "%s yra kelias kur bus įdiegtos temos bylos. Čia negali būti pasirinkta " "šaltinio vieta" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"gnome-theme-manager nežino kaip pakeisti esamos langų tvarkyklės temas." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Sava tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Galima išsaugoti šią temą nuspaudus Išsaugoti temą mygtuką." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2930,7 +2827,7 @@ msgstr "Garso _byla:" msgid "Select Sound File" msgstr "Pasirink garso bylą" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Groti" @@ -3553,3 +3450,80 @@ msgstr "Pagarsinti" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Garsumo didinimo susiejimas." + +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Spa_lva:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Kairioji spalva:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Dešinioji spalva:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Viršutinė spalva:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Apatinė spalva:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Išklotas" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Viduryj_e" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "P_adidintas" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Ištempta_s" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Be paveiksliuko" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Fono nustatymai" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Fono _stilius:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "El. paštas" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Horizontalus perėjimas" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Paveikslėli_o nustatymai:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Pirmoji spalva" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Antroji spalva" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_Pasirink paveikslėlį:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Vientisa spalva" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Kad nustatytum fono piešinį, numesk paveikslėlį arba paspaudęs čia jį " +#~ "susirask" + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Vertikalus perėjimas" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Tu gali atitempti paveikslėlių bylas į šį langą, kad pakeistum fono " +#~ "paveikslėlį." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-theme-manager nežino kaip pakeisti esamos langų tvarkyklės temas." diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index a126aadee..2248ccbda 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 15:44+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -95,16 +95,20 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Atgadījās kļūda, palaižot peles preferenču dialogu : %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nevarēju importēt AccessX uzstādījumus no faila '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 #, fuzzy msgid "Import Feature Settings File" msgstr "_Importēt Iespēju Uzstādījumus..." +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -333,125 +337,6 @@ msgstr "pikseļi/sekunde" msgid "seconds" msgstr "sekundes" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "K_rāsa:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "_Kreisā Krāsa:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "_Labā Krāsa:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Virsas Krāsa:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Apakšas Krāsa:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_Fails" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "C_entrēts" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Mērogots" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Stretch" -msgstr "Iz_stiepts" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Nav Attēla" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Iegūt un noglabāt mantotos uzstādījumus" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Fona Preferences" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Fona _Stils:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horizontālā novirze" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Izvēlies krāsu" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "Attēla Opcijas:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Primārā Krāsa" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Sekundārā Krāsa" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Izvēlieties _attēlu:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Viendabīga krāsa" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Lai uzstādītu fona attēlu, iemet attēlu vai klikšķini uz lūkoties." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikālā novirze" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Jūs varat ievilt attēlu failus\n" -"logā, lai uzstādītu fona attēlu." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -478,8 +363,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Fona Preferences" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Izvēlies krāsu" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -493,51 +378,53 @@ msgstr "Stils:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Kļūda parādot palīdzību: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_Tapete" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "C_entrēts" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Ekrāns" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "_Mērogots" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Fails" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Viendabīga krāsa" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontālā novirze" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikālā novirze" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_Tapete" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_Tapete" @@ -565,6 +452,14 @@ msgstr "Nespēju ielādēt aplikācijas steka ikonu '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Iegūt un noglabāt mantotos uzstādījumus" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -635,78 +530,78 @@ msgstr "Savienojos..." msgid "Downloading..." msgstr "Lejuplādēju..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Atslēga" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Gconf atslēga pie kuras ir pievienots rekvizītu redaktors" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Atsaukšana" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Izdot šo atsaukumu, kad vērtība, kas asociēta ar atslēgu, tiek izmainīta" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Mainīt kopu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf izmaiņu kopa, kas satur datus, kurus pārsūtīt gconf klientam pie " "pielietošanas" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Konversijas uz logdaļu atsaukums" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti no GConf uz logdaļu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Konversijas no logdaļas atsaukums" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti uz GConf no logdaļas" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "UI Kontrole" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Objekts, kas kontrolē rekvizītu (normāli logdaļa)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Rekvizītu redaktora objekta dati" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Dati pēc izvēles, kuri nepieciešami konkrētajam rekvizītu redaktoram" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Rekvizītu redaktora datu atbrīvošanas atsaukums" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -719,7 +614,7 @@ msgstr "" "Lūdzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēģiniet vēlreiz, vai arī " "izvēlieties citu fona attēlu." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -732,10 +627,15 @@ msgstr "" "\n" "Lūdzu izvēlieties citu attēlu." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Lūdzu izvēlieties attēlu." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_atsviests" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1113,46 +1013,46 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "A_praksts:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "Noklusētais Terminālis" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Paplašinātie Uzstādījumi" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Skaņas Preferences" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Darbības" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1163,36 +1063,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" @@ -1705,7 +1609,7 @@ msgstr "Paātrinātāja tips." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivizēts" @@ -1734,7 +1638,7 @@ msgstr "Darba virsma" msgid "Window Management" msgstr "Logu Pārvaldīšana" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1743,17 +1647,17 @@ msgstr "" "Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekš:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Kļūda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Kļūda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1761,11 +1665,11 @@ msgstr "" "Nevaru atrast nekādas tastatūras tēmas. Tas nozīmē, ka jūsu GTK+ instalācija " "ir nepilnīgi uzstādīta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Darbība" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Saīsne" @@ -2320,7 +2224,7 @@ msgid "Two" msgstr "Divi" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2345,23 +2249,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Pašizvēles tēma" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Jūs variet saglabāt šo tēmu, nospiežot pogu Saglabāt Tēmu." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2747,51 +2645,49 @@ msgstr "Lietot komandrindu ja pat nautilus strādā." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nevarēju inicializēt Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Kļūda parādot palīdzību: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2840,7 +2736,7 @@ msgstr "" "Kļūda, mēģinot palaist (%s)\n" "kurš ir saistīts ar atslēgu (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2855,7 +2751,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2863,6 +2759,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2938,14 +2842,6 @@ msgstr "Ekrāns" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Ekrāns, uz kura jāzīmē BGApplier" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Nevar atrast hbox, lietoju normālu failu atlasīšanu" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Pirmsapskate" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Skaņas fails šim notikumam neeksistē." @@ -2989,7 +2885,7 @@ msgstr "Izvēlieties skaņas failu" msgid "Select Sound File" msgstr "Izvēlieties skaņas failu" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Atskaņot" @@ -3110,72 +3006,72 @@ msgstr "Darbības" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "Fonta Preferences" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "_Par" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3610,6 +3506,94 @@ msgstr "_Skaļums:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "K_rāsa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Kreisā Krāsa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Labā Krāsa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Virsas Krāsa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Apakšas Krāsa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Fails" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_entrēts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Mērogots" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Iz_stiepts" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Nav Attēla" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Fona Preferences" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Fona _Stils:" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Horizontālā novirze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Attēla Opcijas:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Primārā Krāsa" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Sekundārā Krāsa" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Izvēlieties _attēlu:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Viendabīga krāsa" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "Lai uzstādītu fona attēlu, iemet attēlu vai klikšķini uz lūkoties." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Vertikālā novirze" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs varat ievilt attēlu failus\n" +#~ "logā, lai uzstādītu fona attēlu." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Kļūda parādot palīdzību: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Nevar atrast hbox, lietoju normālu failu atlasīšanu" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Pirmsapskate" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "_Tapete" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 2e76e5d2d..f4882e1c6 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-30 16:35+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -110,15 +110,19 @@ msgstr "" "Се појави грешка во стартување на дијалогот за параметри на глушецот: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Неможно да се увезат AccessX подесувања од датотека '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "_Увези подесувања на карактеристики..." +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -338,113 +342,6 @@ msgstr "пиксели/секунда" msgid "seconds" msgstr "секунди" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Б_оја:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Лево Боја:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Десно Боја:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Горе Боја:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Долу Боја:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Ситно" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "Ц_ентрирано" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Во _размер" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "Истег_нато" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Нема Слика" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Поврати и зачувај ненативни подесувања" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Позадински параметри" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Стил на позадина:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Е-пошта" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Хоризонтална градација" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Одбери боја" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Опции на слика:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Примарна боја" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Секундарна боја" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Избери _слика:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Полна боја" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Да наместиш позадинска слика, пушти слика да разгледаш." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Вертикална градација" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Можеш да влечеш датотеки со слики во прозорец за да ја наместиш позадинска " -"слика." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -471,8 +368,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Позадински параметри" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Одбери боја" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -486,51 +383,53 @@ msgstr "Стил:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Грешка при прикажувањето на помошта: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_Тапет" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Ц_ентрирано" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Екран" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Во _размер" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Ситно" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Полна боја" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Хоризонтална градација" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Вертикална градација" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_Тапет" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_Тапет" @@ -557,6 +456,14 @@ msgstr "Не може да се вчита capplet stock икона '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Само примени подесувања и напушти" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Поврати и зачувај ненативни подесувања" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -627,84 +534,84 @@ msgstr "Поврзување..." msgid "Downloading..." msgstr "Симнување..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Копче" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf копче на кое е прикачен овој property едитор" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Повикај назад" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Поднеси го овој callback кога вредноста асоцирана со копче ќе се промени" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Промени подесување" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Gconf промени подесување кое содржи податоци за препраќање до gconf клиент " "на повик" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Конверзија во повратна информација на уред" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Повратната информација ќе биде земена во предвид кога податоците ќе бидат " "претворени од GConf во контролата" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Конверзија на повратната информација од објектот" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Callback ќе биде поднесен кога податоците ќе бидат конвертирани во GConf од " "widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "UI контрола" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Објект кој ја контролира сопственоста (обично објект)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Едитор за сопственост на објектните податоци" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Вообичаени податоци потребни од специфичниот едитор за сопственост" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" "Податоци за ослободување на повратната информација на едиторот за сопственост" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Callback ќе биде поднесен кога податоците со објекти на едиторот за " "сопственост ќе бидат ослободени" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -717,7 +624,7 @@ msgstr "" "Осигурај се дека таа постои и пробај повторно, или избери друга позадинска " "слика." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -730,10 +637,15 @@ msgstr "" "\n" "Одбери друга слика." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Одбери слика." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_одбиено" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1103,42 +1015,42 @@ msgstr "Промени ја резолуцијата на екранот" msgid "Screen Resolution" msgstr "Резолуција на екранот" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Резолуција:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Б_рзина на освежување:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Стандарден Терминал" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Подесувања на екранот %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Подесувања на резолуцијата на екранот" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Направи стандардно само за овој_компјутер (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1153,19 +1065,19 @@ msgstr[1] "" "Тестирање на новите подесувања. Ако не одговорите за %d секунди, претходните " "подесувања ќе бидат вратени." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Дали сакате да ја задржите оваа резолуција?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Користи _ја претходната резолуција" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Задржи резолуција" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1173,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Xserver-от не ги поддржува XRиR наставките, runtime промени во резолуцијата " "не се возможни." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1181,12 +1093,16 @@ msgstr "" "Верзијата на XRиR наставката е некомпатибилна со оваа програма, runtime " "промени во резолуцијата не се возможни." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Проширување" @@ -1696,7 +1612,7 @@ msgstr "Тип на забрзувач." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Оневозможено" @@ -1725,7 +1641,7 @@ msgstr "Десктоп" msgid "Window Management" msgstr "Менаџмент на прозорци" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1734,21 +1650,21 @@ msgstr "" "Кратенката \"%s\" веќе се користи за \n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при подесување на новиот забрзувач во базата за конфигурирање на " "податоци%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при подесување на новиот забрзувач во базата за конфигурирање на " "податоци%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1756,11 +1672,11 @@ msgstr "" "Не може да се пронајдат теми за тастатурата. Ова значи дека вашата GTK+ " "инсталација не е комплетно инсталирана." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Кратенка" @@ -2283,7 +2199,7 @@ msgid "Two" msgstr "Два" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2308,23 +2224,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Вообичаена тема" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Можете да ја снимите оваа тема со притискање на Сними тема копчето." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2694,54 +2604,53 @@ msgstr "Користи shell дури и ако nautilus е вклучен." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не може да се иницијализира Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Грешка при прикажувањето на помошта: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Дали сакате да ја задржите оваа резолуција?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Дали сакате да ја задржите оваа резолуција?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Дали сакате да ја задржите оваа резолуција?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Дали сакате да ја задржите оваа резолуција?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2793,7 +2702,7 @@ msgstr "" "Грешка при обидување да се вклучи (%s)\n" "кое е поврзано со копчето (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2808,7 +2717,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2816,6 +2725,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2890,14 +2807,6 @@ msgstr "Екран" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Екран на кој BGApllier ќе црта" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Не може да се најде hbox, користејќи нормален избор на датотеки" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Звучната датотека за овој настан не постои." @@ -2937,7 +2846,7 @@ msgstr "Звучна _датотека:" msgid "Select Sound File" msgstr "Избери звучна датотека" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Свири" @@ -3062,40 +2971,40 @@ msgstr "Опции" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Одложи пауза" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Направи пауза!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "Параметри на фонт" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_За" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Направи пауза" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d минути до следната пауза" msgstr[1] "%d минути до следната пауза" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Помалку од една минута до следната пауза" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3104,31 +3013,31 @@ msgstr "" "Неможам да го подигнам дијалогот на својствата за куцачката пауза со " "следниве грешки: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "За GNOME куцачкиот монитор" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Потсетувач за компјутерски паузи" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Напишано од Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Eye candy додадено од Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Потсетник за паузи" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Куцачкиот монитор е веќе извршен" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3569,6 +3478,85 @@ msgstr "_Гласност:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Б_оја:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Лево Боја:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Десно Боја:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Горе Боја:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Долу Боја:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Ситно" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Ц_ентрирано" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Во _размер" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Истег_нато" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Нема Слика" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Позадински параметри" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Стил на позадина:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Е-пошта" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Хоризонтална градација" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Опции на слика:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Примарна боја" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Секундарна боја" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Избери _слика:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Полна боја" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "Да наместиш позадинска слика, пушти слика да разгледаш." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Вертикална градација" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Можеш да влечеш датотеки со слики во прозорец за да ја наместиш " +#~ "позадинска слика." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Грешка при прикажувањето на помошта: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Не може да се најде hbox, користејќи нормален избор на датотеки" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Преглед" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "_Тапет" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index a5bac5f38..e4cba046a 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India \n" "Language-Team: Malayalam \n" @@ -97,15 +97,19 @@ msgstr "" "വിശദാംശങ്ങള്: " #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -320,122 +324,6 @@ msgstr "പിക്സല്‍സ്/സെക്കന്റ്" msgid "seconds" msgstr "സെക്കന്റ്സ്" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "നിറം:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "ഇടത് നിറം:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "വലത് നിറം:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "മുകളിലെ നിറം:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "താഴെത്തെ നിറം:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "ശേഖരം" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "മധ്യസ്ഥമായ" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "തോത് നിര്ണ്ണയിച്ച" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Stretch" -msgstr "വലിച്ചുനീട്ടിയ" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "ചിത്രമില്ല" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "പശ്ചാത്തല മുന്ഗണനകള്" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "പശ്ചാത്തല രീതി:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "തിരശ്ചീന ഗ്രേഡിയന്റ്" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "ചിത്ര ബദലുകള്:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "പ്രാഥമിക നിറം" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "ദ്വീതീയ നിറം" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "കടുത്ത നിറം" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "ലംബ ഗ്രേഡിയന്റ്" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -462,8 +350,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "പശ്ചാത്തല മുന്ഗണനകള്" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -476,51 +364,53 @@ msgstr "" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "ചുവ‍ര്ച്ചിത്രം" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "മധ്യസ്ഥമായ" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "തിരച്ചിത്രം" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "തോത് നിര്ണ്ണയിച്ച" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "ശേഖരം" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "കടുത്ത നിറം" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "തിരശ്ചീന ഗ്രേഡിയന്റ്" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "ലംബ ഗ്രേഡിയന്റ്" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "ചുവ‍ര്ച്ചിത്രം" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "ചുവ‍ര്ച്ചിത്രം" @@ -543,6 +433,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള് നടപ്പില്വരുത്തി പുറത്ത് കടക്കുക" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -615,76 +513,76 @@ msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നു..." msgid "Downloading..." msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു...." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "കീ" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "തിരിച്ചു വിളി" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 #, fuzzy msgid "Change set" msgstr "മാറ്റം " -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 #, fuzzy msgid "UI Control" msgstr "Control" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -693,7 +591,7 @@ msgid "" "picture." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -702,10 +600,15 @@ msgid "" "Please select a different picture instead." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "ദയവായ് ഒരു ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "തള്ളിക്കളഞ്ഞു" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1106,43 +1009,43 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "വിവരണം:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "ബദലുകള്‌" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1153,36 +1056,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "വിവരണം" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "വിപുലീകരണം" @@ -1709,7 +1616,7 @@ msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനിയുടെ തരം" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "അപ്രാപ്യം" @@ -1738,34 +1645,34 @@ msgstr "പണിയിടം" msgid "Window Management" msgstr "ജാലക പാലകന്‌" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" എന്ന കുറുക്കുവഴി ഇപ്പോള്‍ തന്നെ \"%s\" ന‌് വേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "പ്ര‌വ‍ര്ത്തനം" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "കുറക്കുവഴി" @@ -2311,7 +2218,7 @@ msgid "Two" msgstr "രണ്ട്" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2333,23 +2240,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "ഇഷ്ട രംഗവിധാനം" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2709,51 +2610,49 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "നിറം സംസ്ഥാപിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2798,7 +2697,7 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2813,7 +2712,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2821,6 +2720,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2889,14 +2796,6 @@ msgstr "തിരച്ചിത്രം" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "തിരനോട്ടം" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 #, fuzzy msgid "The sound file for this event does not exist." @@ -2938,7 +2837,7 @@ msgstr "ശബ്ദരചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" msgid "Select Sound File" msgstr "ശബ്ദരചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "കേള്പ്പിക്കുക" @@ -3051,72 +2950,72 @@ msgstr "ബദലുകള്‌" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "അക്ഷരരൂപ മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "കുറിപ്പ്" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3538,6 +3437,81 @@ msgstr "ശബ്ദം:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "നിറം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "ഇടത് നിറം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "വലത് നിറം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "മുകളിലെ നിറം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "താഴെത്തെ നിറം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "ശേഖരം" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "മധ്യസ്ഥമായ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "തോത് നിര്ണ്ണയിച്ച" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "വലിച്ചുനീട്ടിയ" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "ചിത്രമില്ല" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തല മുന്ഗണനകള്" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തല രീതി:" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "തിരശ്ചീന ഗ്രേഡിയന്റ്" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "ചിത്ര ബദലുകള്:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "പ്രാഥമിക നിറം" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "ദ്വീതീയ നിറം" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "കടുത്ത നിറം" + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "ലംബ ഗ്രേഡിയന്റ്" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: %s" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "തിരനോട്ടം" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "ചുവ‍ര്ച്ചിത്രം" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 823296429..29928e0db 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-10 14:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-10 16:54+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" @@ -1023,14 +1023,21 @@ msgid "Options" msgstr "Сонголтууд" #: capplets/display/main.c:526 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." +msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr "Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d секундэд хариу авахгүй бол өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ." -"Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d секундэд хариу авахгүй бол өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ." +msgstr[0] "" +"Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d секундэд хариу авахгүй бол " +"өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ.Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d " +"секундэд хариу авахгүй бол өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ." +msgstr[1] "" +"Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d секундэд хариу авахгүй бол " +"өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ.Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d " +"секундэд хариу авахгүй бол өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ." #: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" @@ -1523,32 +1530,50 @@ msgid "Font may be too large" msgstr "Бичгийн хэв хэт том байх" #: capplets/font/main.c:507 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." +msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр ашигтай " -"ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг %d-с бага болгохыг шаардаж байна." -"Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр ашигтай ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг %d-с бага " +msgstr[0] "" +"Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр ашигтай " +"ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг %d-с бага болгохыг " +"шаардаж байна.Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур " +"үр ашигтай ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг %d-с бага " +"болгохыг шаардаж байна." +msgstr[1] "" +"Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр ашигтай " +"ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг %d-с бага болгохыг " +"шаардаж байна.Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур " +"үр ашигтай ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг %d-с бага " "болгохыг шаардаж байна." #: capplets/font/main.c:514 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." +msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр ашигтай " -"ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг багасгахыг шаардаж байна." -"Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр " -"ашигтай ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг багасгахыг шаардаж байна." +msgstr[0] "" +"Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр ашигтай " +"ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг багасгахыг шаардаж " +"байна.Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр " +"ашигтай ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг багасгахыг " +"шаардаж байна." +msgstr[1] "" +"Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр ашигтай " +"ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг багасгахыг шаардаж " +"байна.Сонгогдсон бичгийн хэв %d цэгтэй том ба энэ магад тооцоолуур үр " +"ашигтай ажиллахад бэрхшээлтэй. Таныг бичгийн хэвийн хэмжээг багасгахыг " +"шаардаж байна." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 85fe2ba30..479d68e5c 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-23 12:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:12+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -323,116 +323,6 @@ msgstr "piksel/saat" msgid "seconds" msgstr "saat" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Wa_rna:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "Warna ki_ri:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "Warna ka_nan:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Warna _atas:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Warna _bawah:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_Fail" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "_Tengah" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Di_skala" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "Di_regang" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Tiada Gambar" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Keutamaan Latarbelakang" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Gaya Latar Be_lakang:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mel" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradien Mengufuk" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pilih satu warna" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Opsyen gambar:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Warna Utama" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Warna Sekunder" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "_Pilih gambar:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Warna Solid" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Untuk menetapkan gambar latar belakang, jatuhkan imej atau klik untuk " -"lungsur." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradien menegak" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Anda boleh jeret fal imejke tetingkap untuk menetapkangambar latar belakang." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda" @@ -453,6 +343,10 @@ msgstr "Warna _Desktop" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Keutamaan Latar Belakang" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pilih satu warna" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Tambah Kertas Dinding" @@ -468,40 +362,41 @@ msgstr "_Gaya:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Tambah Kertas Dinding" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Di tengah" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Penuhkan Skrin" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Diskala" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Fail" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Warna Tegar" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradien Mengufuk" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradien Menegak" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Tambah Kertas Dinding" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Tiada Kertas Dinding" @@ -529,6 +424,14 @@ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1075,42 +978,42 @@ msgstr "Tukar resolusi skrin" msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolusi Skrin" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolusi:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Kadar ke_segaran:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Tetapan Default" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Tetapan Skrin %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Opsyen" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1121,19 +1024,19 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Guna resolusi ter_dahulu" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Kekalkan resolusi" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1141,7 +1044,7 @@ msgstr "" "Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta ke " "saiz paparan adalah mustahil." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2235,7 +2138,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dua" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2262,25 +2165,17 @@ msgstr "" "%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai " "lokasi sumber" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"gnome-theme-manager tak tahu bagaimana untuk menukar tema pada pengurus " -"tetingkap semasa." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Tema tersendiri" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2727,7 +2622,7 @@ msgstr "" "Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n" "dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2742,7 +2637,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2754,6 +2649,14 @@ msgstr "" "Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini " "perisian XFree." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2868,7 +2771,7 @@ msgstr "_Fail bunyi:" msgid "Select Sound File" msgstr "Pilih Fail Bunyi" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Main" @@ -3456,6 +3359,85 @@ msgstr "Volum naik" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Pintasan bagi volum naik" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Wa_rna:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Warna ki_ri:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Warna ka_nan:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Warna _atas:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Warna _bawah:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Fail" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Tengah" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Di_skala" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Di_regang" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Tiada Gambar" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Latarbelakang" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Gaya Latar Be_lakang:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mel" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Gradien Mengufuk" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Opsyen gambar:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Warna Utama" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Warna Sekunder" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_Pilih gambar:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Warna Solid" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menetapkan gambar latar belakang, jatuhkan imej atau klik untuk " +#~ "lungsur." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Gradien menegak" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Anda boleh jeret fal imejke tetingkap untuk menetapkangambar latar " +#~ "belakang." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-theme-manager tak tahu bagaimana untuk menukar tema pada pengurus " +#~ "tetingkap semasa." + #~ msgid "Zgjidh një ngjyrë" #~ msgstr "Zgjidh një ngjyrë" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 40c6874e5..1f51fda8c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 03:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 00:25+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 928cf3f58..59d5cf096 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-29 13:48+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -107,15 +107,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Noko gjekk feil då dialogen for brukarval om mus vart starta: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Kan ikkje importera AccessX-innstillingar frå fila «%s»" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importer innstillingar for hjelpefunksjonar" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -338,113 +342,6 @@ msgstr "pikslar per sekund" msgid "seconds" msgstr "sekund" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "F_arge:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Venstre farge:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Høg_re farge:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Øvste farge:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Farge i bot_nen:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Flislegg" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "_Midtstill" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sk_aler" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Strekk" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "Ikkje _noko bilete" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Hent og lagra gamle innstillingar" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Eigenskapar for bakgrunn" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Ba_kgrunnsstil:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-post" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vassrett gradient" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vel ein farge" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Alternativ f_or bilete:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Fyrste farge" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Andre farge" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Vel _bilete:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Heilfylt farge" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Dra eit bilete hit for å bruka det til bakgrunnsbilete, eller klikk her for " -"å bla gjennom." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Loddrett gradient" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Du kan setja bakgrunnsbiletet ved å dra biletefila inn i vindauget." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -470,8 +367,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Eigenskapar for bakgrunn" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Vel ein farge" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -483,43 +380,45 @@ msgstr "_Stil:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ein feil oppstod når hjelpeteksten skulle visast: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Legg til bakgrunnar" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Midtstilt" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Fyll skjermen" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Skalert" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Flislagt" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Heilfylt farge" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vassrett fargeovergang" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Loddrett fargeovergang" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Legg til bakgrunnar" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Ikkje noko bakgrunn" @@ -546,6 +445,14 @@ msgstr "Kan ikkje lasta capplet sitt standardikon «%s»\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Ta i bruk innstillingar og avslutt" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Hent og lagra gamle innstillingar" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -617,82 +524,82 @@ msgstr "Koplar til..." msgid "Downloading..." msgstr "Lastar ned ..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Lykjel" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf-lykjel som denne eigenskapsredigeraren brukar" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Ring tilbake" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Send dette tilbakekallet når verdien knytta til nøkkelen vert endra" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Sett av endringar" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Endringssettet til GConf inneheld data som skal sendast vidare til gconf-" "klienten når endringane vert gjort verksame" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Konvertering til skjermelement-tilbakekall" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Tilbakekall som skal sendast når data skal konverterast frå GConf til " "skjermelementet" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Konvertering frå skjermelement-tilbakekall" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Tilbakekall som skal sendast når data skal konverterast til GConf frå " "skjermelementet" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "UI-kontroll" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Objekt som kontrollerar eigenskapen (normalt ein widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Objektdata for redigering av eigenskapar" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Eigendefinerte data som trengst til eigenskapredigeringsprogrammet" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Tilbakekall som frigjer data frå eigenskapredigeringsprogrammet" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Tilbakekall som skal sendast når eigenskapsredigeringsprogrammet skal " "frigjera objektdata" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -704,7 +611,7 @@ msgstr "" "\n" "Kontroller at fila finst og prøv på nytt, eller vel eit anna bakgrunnsbilete." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -717,10 +624,15 @@ msgstr "" "\n" "Vel eit anna bilete i staden." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Vel eit bilete." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_avvist" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1092,42 +1004,42 @@ msgstr "Endra skjermoppløysing" msgid "Screen Resolution" msgstr "Skjermoppløysing" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Oppløysing:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Opp_friskingsrate:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Standardinnstillingar" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Innstillingar for skjerm %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Set opp skjermoppløysingar" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Gjer dette til standard berre for denne _datamaskinen (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Val" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1142,19 +1054,19 @@ msgstr[1] "" "Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av %d " "sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Vil du ha denne oppløysinga?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Bruk _førre oppløysing" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Bruk oppløysinga" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1162,7 +1074,7 @@ msgstr "" "X-tenaren støttar ikkje XRandR-utvidinga. Du kan ikkje endra oppløysinga " "medan X-tenaren køyrer." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1170,12 +1082,16 @@ msgstr "" "Denne versjonen av XRandR-utvidinga er ikkje kompatibel med dette " "programmet. Du kan ikkje endra oppløysinga medan X-tenaren køyrer." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Skildring" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Filtypar" @@ -1684,7 +1600,7 @@ msgstr "Typen snøggtast." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Av" @@ -1713,7 +1629,7 @@ msgstr "Skrivebord" msgid "Window Management" msgstr "Handsaming av vindauge" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1722,17 +1638,17 @@ msgstr "" "Snøggtasten «%s» er allereie brukt til:\n" " «%s»\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Feil ved lagring av ny snøggtast i oppsettdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Feil ved fjerning av snøggtast frå oppsettdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1740,11 +1656,11 @@ msgstr "" "Kan ikkje finna nokon tastaturoppsett. Det tyder at GTK+ ikkje er fullt " "installert." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Snarveg" @@ -2268,7 +2184,7 @@ msgid "Two" msgstr "To" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2295,23 +2211,17 @@ msgstr "" "%s er stien kor draktfilene vert installerte. Han kan ikkje brukast som " "kjeldeadresse" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Sjølvlaga drakt" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Du kan lagra denne drakta ved å klikka på «Lagra drakt»-knappen." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2672,15 +2582,11 @@ msgstr "Bruk skal sjølv om Nautilus køyrer." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikkje starta Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Ein feil oppstod når hjelpeteksten skulle visast:" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Varsel om trege tastar" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2688,20 +2594,20 @@ msgstr "" "Du heldt nede Shift-tasten i 8 sekund. Dette er snøggtasten for trege tastar-" "funksjonen, som påverkar korleis tastaturet ditt virkar." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Vil du slå på trege tastar?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Vil du slå av limtastar?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Vil du slå på trege tastar?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Varsel om limtastar" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2709,7 +2615,7 @@ msgstr "" "Du trykte Shift fem gongar på rad. Det er snøggtasten til limtastar-" "eigenskapen, som påverkar korleis tastaturet ditt fungerer." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2718,10 +2624,14 @@ msgstr "" "Du trykte to tastar på ein gong, eller trykte Shift fem gongar på rad. Det " "slår av limtastar-eigenskapen, som påverkar korleis tastaturet fungerer." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Vil du slå på limtastar?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Vil du slå av limtastar?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2771,7 +2681,7 @@ msgstr "" "Feil i freistnad på å køyra «%s»\n" "som er bunde til tasten «%s»" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2796,7 +2706,7 @@ msgstr "" "- Resultatet av xprop -root | grep XKB\n" "- Resultatet av gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2807,6 +2717,14 @@ msgstr "" "Det er kjente problem med innfløkte XKB-oppsett.\n" "Prøv å bruka eit enklare oppsett eller ein nyare versjon av XFree." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2882,14 +2800,6 @@ msgstr "Skjerm" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Skjermen BGApplier skal teikna på" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Kan ikkje finna ein hbox. Brukar eit vanleg filval" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvis" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Lydfila for denne hendinga finst ikkje." @@ -2929,7 +2839,7 @@ msgstr "Lyd_fil:" msgid "Select Sound File" msgstr "Vel lydfil" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "S_pel" @@ -3051,40 +2961,40 @@ msgstr "XKB-alternativ" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr " XKB-innstillingar i GConf vil verta overstyrte frå systemet ASAP" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Utsett pause" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Ta ein pause!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Brukarval" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Om" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Ta ein pause" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minutt til neste pause" msgstr[1] "%d minutt til neste pause" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mindre enn eitt minutt til neste pause" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3093,31 +3003,31 @@ msgstr "" "Kan ikkje få fram dialogen med skrivepauseeigenskapane på grunn av denne " "feilen: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Om GNOME skriveovervakar" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Ei påminning om å ta ein pause frå datamaskina." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Skriven av Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Pynt lagt til av Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Pausepåminning" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Skriveovervakaren køyrer alt." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3546,6 +3456,84 @@ msgstr "Høgare lyd" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Snøggtast som aukar lyden." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "F_arge:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Venstre farge:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Høg_re farge:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Øvste farge:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Farge i bot_nen:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Flislegg" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Midtstill" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Sk_aler" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Strekk" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "Ikkje _noko bilete" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Eigenskapar for bakgrunn" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Ba_kgrunnsstil:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vassrett gradient" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Alternativ f_or bilete:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Fyrste farge" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Andre farge" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Vel _bilete:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Heilfylt farge" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Dra eit bilete hit for å bruka det til bakgrunnsbilete, eller klikk her " +#~ "for å bla gjennom." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Loddrett gradient" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Du kan setja bakgrunnsbiletet ved å dra biletefila inn i vindauget." + +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Ein feil oppstod når hjelpeteksten skulle visast:" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Kan ikkje finna ein hbox. Brukar eit vanleg filval" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Førehandsvis" + #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "Bakgrunn på skrivebordet" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index cd00284b6..79dfde0ff 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-01 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 17:40+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -332,113 +332,6 @@ msgstr "piksler per sekund" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "F_arge:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Venstre farge:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "Høy_re farge:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Øverste farge:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Nederste farge:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Flislegg" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "S_entrer" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sk_aler" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Strekk" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "I_ngen bilde" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Brukervalg for bakgrunn" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Ba_kgrunnsstil:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-post:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horisontal gradient" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velg en farge" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Alternativer f_or bilde:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Primærfarge" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Sekundærfarge" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Velg _bilde:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Helfylt farge" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Slipp et bilde for å sette bakgrunnsbilde, eller klikk for å bla gjennom." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikal gradient" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Du kan dra bildefiler til vinduet for å sette bakgrunnsbildet." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Endre dine innstillinger for skrivebordsbakgrunn" @@ -459,6 +352,10 @@ msgstr "_Farger på skrivebordet" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Brukervalg for skrivebordsbakgrunn" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Velg en farge" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Legg til bakgrunn" @@ -474,36 +371,36 @@ msgstr "_Stil:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Sentrert" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Fyll skjermen" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Skalert" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Flislagt" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Helfylt farge" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horisontal gradient" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikal gradient" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 msgid "Add Wallpapers" msgstr "Legg til bakgrunner" @@ -535,6 +432,14 @@ msgstr "Kan ikke laste standard ikon, «%s», for capplet\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1082,42 +987,42 @@ msgstr "Endre oppløsning for skjermen" msgid "Screen Resolution" msgstr "Skjermoppløsning" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Oppløsning:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Opp_friskingsrate:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Forvalgte innstillinger" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Innstillinger for skjerm %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Brukervalg skjermoppløsing" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Gjør forvalgt _kun for denne datamaskinen (%s)" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1132,19 +1037,19 @@ msgstr[1] "" "Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de " "tidligere innstillingene bli gjenopprettet." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Vil du beholde denne oppløsningen?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Bruk _forrige oppløsning" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Behold oppløsning" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1152,7 +1057,7 @@ msgstr "" "X-tjeneren støtter ikke XRandR-utvidelsen. Endringer i oppløsning kan ikke " "utføres mens den kjører." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2257,7 +2162,7 @@ msgid "Two" msgstr "To" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2284,23 +2189,17 @@ msgstr "" "%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som " "kildelokasjon" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "gnome-theme-manager kan ikke skifte tema for aktiv vindushåndterer." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Egendefinert tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Du kan lagre dette temaet ved å klikke på «Lagre tema»-knappen." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2798,7 +2697,10 @@ msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." -msgstr "Du har en fil (%s) i din hjemmekatalog for tastaturkartutforming. Innholdet i denne filen vil nå ignoreres. Du kan bruke brukervalg for tastatur for å gjenopprette disse." +msgstr "" +"Du har en fil (%s) i din hjemmekatalog for tastaturkartutforming. Innholdet " +"i denne filen vil nå ignoreres. Du kan bruke brukervalg for tastatur for å " +"gjenopprette disse." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2913,7 +2815,7 @@ msgstr "Lyd_fil:" msgid "Select Sound File" msgstr "Velg lydfil" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "S_pill" @@ -3527,6 +3429,79 @@ msgstr "Volum opp" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Snarvei for volum opp." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "F_arge:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Venstre farge:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Høy_re farge:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Øverste farge:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Nederste farge:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Flislegg" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "S_entrer" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Sk_aler" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Strekk" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "I_ngen bilde" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Brukervalg for bakgrunn" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Ba_kgrunnsstil:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-post:" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Horisontal gradient" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Alternativer f_or bilde:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Primærfarge" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Sekundærfarge" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Velg _bilde:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Helfylt farge" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Slipp et bilde for å sette bakgrunnsbilde, eller klikk for å bla gjennom." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Vertikal gradient" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Du kan dra bildefiler til vinduet for å sette bakgrunnsbildet." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "gnome-theme-manager kan ikke skifte tema for aktiv vindushåndterer." + #~ msgid "Zgjidh një ngjyrë" #~ msgstr "Zgjidh një ngjyrë" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9812d7835..78b5a989d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-03 03:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -345,112 +345,6 @@ msgstr "pikseli/sekundę" msgid "seconds" msgstr "sekund" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Kolor:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "kolor _lewy:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "Kolor _prawy:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Kolor _górny:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Kolor _dolny:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "Sąs_iadująco" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "_Wyśrodkowany" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Prze_skalowany" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Rozciągnięty" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Bez obrazu" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Ustawienia tła" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Styl tła:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Poziomy gradient" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Wybór koloru" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Opcje o_brazu:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Główny kolor" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Drugi kolor" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Wybierz _obraz:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Jednolity kolor" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Upuść tutaj obraz, aby umieścić go w tle lub kliknij, aby przeglądać." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Pionowy gradient" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Aby ustawić obraz tła, przeciągnij plik z obrazem do okna." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Zmiana ustawień tła pulpitu" @@ -471,6 +365,10 @@ msgstr "K_olory pulpitu" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Ustawienia tła pulpitu" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Wybór koloru" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "Dodaj t_apetę" @@ -486,36 +384,36 @@ msgstr "_Styl:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowany" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Wypełnienie ekranu" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Przeskalowany" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Sąsiadująco" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Kolor jednolity" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradient poziomy" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradient pionowy" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 msgid "Add Wallpapers" msgstr "Dodawanie tapet" @@ -546,6 +444,14 @@ msgstr "Nie można wczytać typowej ikony \"%s\" apletu Centrum Sterowania\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Zastosowuje ustawienia i kończy" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -3565,6 +3471,74 @@ msgstr "Podgłośnienie" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Klawisz skrótu podgłośnienia." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Kolor:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "kolor _lewy:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Kolor _prawy:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Kolor _górny:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Kolor _dolny:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "Sąs_iadująco" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Wyśrodkowany" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Prze_skalowany" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Rozciągnięty" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Bez obrazu" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Ustawienia tła" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Styl tła:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Poziomy gradient" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Opcje o_brazu:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Główny kolor" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Drugi kolor" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Wybierz _obraz:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Jednolity kolor" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Upuść tutaj obraz, aby umieścić go w tle lub kliknij, aby przeglądać." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Pionowy gradient" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Aby ustawić obraz tła, przeciągnij plik z obrazem do okna." + #~ msgid "" #~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " #~ "current window manager." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ea0775c43..18b331a42 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-28 14:13+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-28 14:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -340,115 +340,6 @@ msgstr "pixels/segundo" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "C_or:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "Cor es_querda:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "Cor di_reita:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Cor _superior:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Cor _inferior:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Mosaico" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entrar" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esc_alar" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "E_sticar" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "Sem Ima_gem" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Recuperar e armazenar configurações obsoletas" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Preferências de Fundo" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "E_stilo de fundo:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradiente horizontal" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Seleccione uma cor" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Opções de imagem:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Cor Primária" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Cor Secundária" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Seleccione uma ima_gem:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Cor sólida" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Para definir a imagem de fundo, largue uma imagem ou clique para procurar." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradiente vertical" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Pode arrastar ficheiros de imagens para dentro da janela para definir a " -"imagem de fundo." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Altere a definição de Fundo da sua Área de Trabalho" @@ -469,6 +360,10 @@ msgstr "_Cores da Área de Trabalho" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Preferências do Fundo da Área de Trabalho" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Seleccione uma cor" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Adicionar Papel de Parede" @@ -484,38 +379,39 @@ msgstr "_Estilo:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Adicionar Papeis de Parede" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Preencher Ecrã" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Escalado" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Em Mosaico" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Cor Sólida" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradiente Horizontal" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradiente Vertical" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Adicionar Papeis de Parede" + #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Sem Papel de Parede" @@ -543,6 +439,14 @@ msgstr "Incapaz de ler ícone '%s' da capplet de cotações de bolsa\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Aplicar definições e sair" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Recuperar e armazenar configurações obsoletas" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1084,42 +988,42 @@ msgstr "Alterar resolução de ecrã" msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolução de Ecrã" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolução:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Taxa de re_frescamento:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Definições Por Omissão" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Definições do Ecrã %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferências de Resolução de Ecrã" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Tornar _omissão apenas para este computador (%s)" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1134,19 +1038,19 @@ msgstr[1] "" "A testar as novas definições. Se não responder dentro de %d segundos as " "definições anteriores serão repostas." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Deseja manter esta resolução?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Utilizar resolução _anterior" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Manter a resolução" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1154,7 +1058,7 @@ msgstr "" "O Xserver não suporta a extensão XRandR. Não estarão disponíveis alterações " "de resolução de ecrã durante a execução." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2263,7 +2167,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dois" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2290,25 +2194,17 @@ msgstr "" "%s é o caminho onde serão instalados os ficheiros de tema. Isto não pode ser " "seleccionado como a localização de origem" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"O gnome-theme-manager desconhece como alterar os temas no gestor de janelas " -"actual." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Tema Personalizado" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Pode gravar este tema primindo o botão Gravar Tema." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2813,9 +2709,9 @@ msgid "" "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." msgstr "" -"Possui na sua pasta pessoal um ficheiro de remapeamento de teclado (%s) " -"cujo conteúdo será ignorado. Poderá utilizar as preferências de teclado " -"para repor o mapeamento." +"Possui na sua pasta pessoal um ficheiro de remapeamento de teclado (%s) cujo " +"conteúdo será ignorado. Poderá utilizar as preferências de teclado para " +"repor o mapeamento." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2931,7 +2827,7 @@ msgstr "_Ficheiro de som:" msgid "Select Sound File" msgstr "Seleccione um Ficheiro de Som" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Reproduzir" @@ -3549,6 +3445,83 @@ msgstr "Aumentar o volume" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Atalho para aumentar o volume." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "C_or:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Cor es_querda:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Cor di_reita:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Cor _superior:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Cor _inferior:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Mosaico" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_entrar" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Esc_alar" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "E_sticar" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "Sem Ima_gem" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Preferências de Fundo" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "E_stilo de fundo:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Gradiente horizontal" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Opções de imagem:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Cor Primária" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Cor Secundária" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Seleccione uma ima_gem:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Cor sólida" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Para definir a imagem de fundo, largue uma imagem ou clique para procurar." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Gradiente vertical" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Pode arrastar ficheiros de imagens para dentro da janela para definir a " +#~ "imagem de fundo." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "O gnome-theme-manager desconhece como alterar os temas no gestor de " +#~ "janelas actual." + #~ msgid "Zgjidh një ngjyrë" #~ msgstr "Zgjidh një ngjyrë" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 344d54a95..e38e559cd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 03:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 23:16-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -1039,7 +1039,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr[0] "Testando as novas configurações. Se você não responder em %d segundo as configurações anteriores serão restauradas." +msgstr[0] "" +"Testando as novas configurações. Se você não responder em %d segundo as " +"configurações anteriores serão restauradas." msgstr[1] "" "Testando as novas configurações. Se você não responder em %d segundos as " "configurações anteriores serão restauradas." @@ -1543,10 +1545,12 @@ msgid_plural "" "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." msgstr[0] "" -"A fonte selecionada é maior em %d ponto, e possivelmente isto pode dificultar\n" +"A fonte selecionada é maior em %d ponto, e possivelmente isto pode " +"dificultar\n" "o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor que %d." msgstr[1] "" -"A fonte selecionada é maior em %d pontos, e possivelmente isto pode dificultar\n" +"A fonte selecionada é maior em %d pontos, e possivelmente isto pode " +"dificultar\n" "o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor que %d." #: capplets/font/main.c:514 @@ -1560,11 +1564,15 @@ msgid_plural "" "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." msgstr[0] "" -"A fonte selecionada é maior em %d ponto, e possivelmente isto pode dificultar\n" -"o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor de fonte." +"A fonte selecionada é maior em %d ponto, e possivelmente isto pode " +"dificultar\n" +"o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor de " +"fonte." msgstr[1] "" -"A fonte selecionada é maior em %d pontos, e possivelmente isto pode dificultar\n" -"o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor de fonte." +"A fonte selecionada é maior em %d pontos, e possivelmente isto pode " +"dificultar\n" +"o uso do computador. É recomendado que você selecione um tamanhomenor de " +"fonte." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 @@ -2195,7 +2203,8 @@ msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" msgstr "" -"%s é o caminho onde serão instalados os temas. Ele não pode ser utilizado como\n" +"%s é o caminho onde serão instalados os temas. Ele não pode ser utilizado " +"como\n" "caminho fonte." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 @@ -2583,7 +2592,8 @@ msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Você segurou a tecla Shift por 8 segundos. Esse é o atalho para Teclas Lentas, que\n" +"Você segurou a tecla Shift por 8 segundos. Esse é o atalho para Teclas " +"Lentas, que\n" "afetam o modo de funcionamento do seu teclado." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 @@ -2602,14 +2612,20 @@ msgstr "Alerta de Teclas de Aderência" msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Você acaba de pressionar a tecla Shift 5 vezes consecutivas. Esse é um atalho de teclado para a função de Teclas de Aderência, que afeta a forma como seu teclado funciona." +msgstr "" +"Você acaba de pressionar a tecla Shift 5 vezes consecutivas. Esse é um " +"atalho de teclado para a função de Teclas de Aderência, que afeta a forma " +"como seu teclado funciona." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." -msgstr "Você acaba de pressionar duas teclas de uma vez ou a tecla Shift 5 vezes consecutivas. Isso desliga a função de Teclas de Aderência, que afeta a forma como seu teclado funciona." +msgstr "" +"Você acaba de pressionar duas teclas de uma vez ou a tecla Shift 5 vezes " +"consecutivas. Isso desliga a função de Teclas de Aderência, que afeta a " +"forma como seu teclado funciona." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" @@ -2690,7 +2706,8 @@ msgstr "" "%s\n" "Se você relatar essa situação como um bug, por favor inclua:\n" "- O resultado de xprop -root | grep XKB\n" -"- O resultado de gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" +"- O resultado de gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" @@ -2710,8 +2727,10 @@ msgid "" "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." msgstr "" -"Você possui um arquivo de remapeamento (%s) na sua pasta pessoal. O conteúdo desse\n" -"arquivo será ignorado. Você pode usar as preferências do teclado para restaurá-las." +"Você possui um arquivo de remapeamento (%s) na sua pasta pessoal. O conteúdo " +"desse\n" +"arquivo será ignorado. Você pode usar as preferências do teclado para " +"restaurá-las." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 497e2bc75..912ef9cab 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-08 03:07+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor \n" "Language-Team: \n" @@ -105,15 +105,19 @@ msgstr "" "%s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nu am putut importa setările AccessX din fişierul „%s“" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importă setările din fişier" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -333,114 +337,6 @@ msgstr "pixeli/secundă" msgid "seconds" msgstr "secunde" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "C_uloare:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "Culoare s_tânga:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Culoare d_reapta:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Culoare _sus:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Culoare _jos:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Mozaic" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "Cent_rată" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Scala_tă" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "Î_ntinsă" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Fără imagine" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Regăseşte şi reţine setările implicite" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Preferinţe fundal" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Stil fundal:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Poştă electronică" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradient orizontal" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Alegeţi o culoare" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Opţiuni imagine:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Culoare primară" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Culoare secundară" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Selectaţi _imaginea:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Culoare solidă" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Pentru a seta imaginea de fundal, trageţi o imagine peste sau apăsaţi " -"butonul pentru a o selecta." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradient vertical" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Puteţi trage imagini deasupra fereastrei pentru a seta imaginea de fundal." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -467,8 +363,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Preferinţe fundal" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Alegeţi o culoare" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -481,50 +377,52 @@ msgstr "Stil:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Cent_rată" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Ecran" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Scala_tă" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Mozaic" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Culoare solidă" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradient orizontal" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradient vertical" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "" @@ -551,6 +449,14 @@ msgstr "Nu am putut încărca iconiţa standard capplet „%s“\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Aplică setările şi ieşi" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Regăseşte şi reţine setările implicite" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -621,78 +527,78 @@ msgstr "Mă conectez..." msgid "Downloading..." msgstr "Descarc..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Cheia GConf căreia îi este ataşat acest editor de proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Apel returnat" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Iniţiază această apel returnat când valoarea asociată cheii se modifică" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Set de schimbări" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Set de schimbări GConf conţinând datele de trimis clientului Gconf pentru " "aplicare" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Ape returnat de conversie spre widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Apel returnat iniţiat la conversia datelor din GConf spre widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Apel returnat de conversie din widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Apel returnat iniţiat la conversia datelor spre GConf din widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Control UI" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Obiect care controlează proprietatea (în mod normal un widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Obiect editor proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Apel returnat de eliberare a datelor editorului de proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Apel returnat iniţiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -705,7 +611,7 @@ msgstr "" "Vă rugăm să verificaţi existenţa lui şi încercaţi din nou. Sau alegeţi o " "altă imagine de fundal." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -718,10 +624,15 @@ msgstr "" "\n" "Alegeţi o altă imagine în locul ei." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Selectaţi o imagine." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "igno_rată" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1092,42 +1003,42 @@ msgstr "Schimbaţi rezoluţia ecranului" msgid "Screen Resolution" msgstr "Rezoluţie ecran" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "Re_zoluţie:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Rată re_fresh:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Setări implicite" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Setări ecran %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferinţe rezoluţie ecran" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Implicit doar pentru acest _calculator (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Opţiuni" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1142,19 +1053,19 @@ msgstr[1] "" "Testez noile setări. Dacă nu răspundeţi în %d secunde setările vechi vor fi " "restaurate." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "_Utilizează rezoluţia precedentă" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Păstrează rezoluţia" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1162,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Serverul X nu suportă extensia XRandR. Ca atare nu puteţi schimba rezoluţia " "în timp ce acesta este pornit." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1170,12 +1081,16 @@ msgstr "" "Versiunea extensiei XRandR este incompatibilă cu acest program. Ca atare nu " "puteţi schimba rezoluţia în timp ce serverul X este pornit." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" @@ -1686,7 +1601,7 @@ msgstr "Tipul de accelerator." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1715,7 +1630,7 @@ msgstr "Desktop" msgid "Window Management" msgstr "Administrare ferestre" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1724,19 +1639,19 @@ msgstr "" "Scurtătura „%s“ este deja utilizată pentru:\n" " „%s“\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1744,11 +1659,11 @@ msgstr "" "Nu am putut găsi nici o temă pentru tastatură. Acest lucru înseamnă că GTK+ " "a fost incomplet instalat." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Acţiune" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Scurtătură" @@ -2273,7 +2188,7 @@ msgid "Two" msgstr "Doi" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2298,23 +2213,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Temă personalizată" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Salvaţi această temă apăsând butonul „Salvează tema“." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2678,54 +2587,53 @@ msgstr "Utilizează shell-ul chiar dacă nautilus rulează" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nu am putut iniţializa Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2774,7 +2682,7 @@ msgstr "" "Eroare la pornirea (%s)\n" "care este mapat cheii (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2789,7 +2697,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2797,6 +2705,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2871,14 +2787,6 @@ msgstr "Ecran" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Ecranul utilizat de BGApplier pentru afişare" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Nu pot găsi un „hbox“, utilizez o selectare normală de fişiere" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Fişierul de sunet pentru acest eveniment nu există." @@ -2918,7 +2826,7 @@ msgstr "_Fişier sunet:" msgid "Select Sound File" msgstr "Selectează fişierul de sunet" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Redă" @@ -3043,40 +2951,40 @@ msgstr "Opţiuni" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Amână pauza de lucru" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Luaţi o pauză!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Preferinţe" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Despre" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Luaţi o pauză" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minute până la următoarea pauză" msgstr[1] "%d minute până la următoarea pauză" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mai puţin de un minut până la următoarea pauză" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3085,31 +2993,31 @@ msgstr "" "Nu am reuşit să deschid dialog pentru setarea pauzelor de lucru. Eroarea " "este: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Despre monitorul de tastare GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Un program pentru pauzele de lucru în munca cu calculatorul." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Scris de Richard Hult " -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Îmbunătăţiri vizuale aduse de Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Monitorizare pauze" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Monitorizarea tastării este deja pornită." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3545,6 +3453,86 @@ msgstr "Rulează în sus" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "C_uloare:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Culoare s_tânga:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Culoare d_reapta:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Culoare _sus:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Culoare _jos:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Mozaic" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Cent_rată" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Scala_tă" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Î_ntinsă" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Fără imagine" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Preferinţe fundal" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Stil fundal:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Poştă electronică" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Gradient orizontal" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Opţiuni imagine:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Culoare primară" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Culoare secundară" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Selectaţi _imaginea:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Culoare solidă" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a seta imaginea de fundal, trageţi o imagine peste sau apăsaţi " +#~ "butonul pentru a o selecta." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Gradient vertical" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Puteţi trage imagini deasupra fereastrei pentru a seta imaginea de fundal." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Nu pot găsi un „hbox“, utilizez o selectare normală de fişiere" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previzualizare" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" #~ msgstr "Preferinţe tastatură" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 54f51c14e..6c2e5ab48 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-19 03:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-19 15:22+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 @@ -46,7 +47,8 @@ msgstr "Закрыть и _выйти из системы" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -msgstr "Запускать следующие вспомогательные технологии при каждом входе в систему:" +msgstr "" +"Запускать следующие вспомогательные технологии при каждом входе в систему:" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "_Enable assistive technologies" @@ -113,11 +115,11 @@ msgstr "Произошла ошибка при запуске диалога н msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Невозможно импортировать параметры AccessX из файла \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:445 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Импорт файла параметров" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:449 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 msgid "_Import" msgstr "_Импорт" @@ -342,114 +344,6 @@ msgstr "пикселов в секунду" msgid "seconds" msgstr "секунд" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Цвет:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "Цвет с_лева:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "Цвет с_права:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Цвет с_верху:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Цвет с_низу:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Черепицей" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "По _центру" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Масштабировать" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Растянуть" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Отсутствует" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Запрос и сохранение унаследованных параметров" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Настройка фона" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Стиль фона:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Эл. почта" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "горизонтальный переход" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выберите цвет" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Размещение:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Первичный цвет" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Вторичный цвет" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Выберите _изображение:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "сплошной цвет" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Чтобы установить картинку фона, перенесите сюда изображение или щелкните для " -"выбора." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "вертикальный переход" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Чтобы установить изображение как фон, можно перетащить его в окно." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Диалог настройки фона рабочего стола" @@ -470,6 +364,10 @@ msgstr "_Цвета рабочего стола" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Настройка фона рабочего стола" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Выберите цвет" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Добавить обои" @@ -485,39 +383,40 @@ msgstr "_Стиль:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Произошла ошибка при отображении справки: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Добавить обои" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "На весь экран" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Масштабировать" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Черепицей" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Сплошной цвет" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Горизонтальный переход" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Вертикальный переход" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Добавить обои" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Без обоев" @@ -544,6 +443,14 @@ msgstr "Невозможно загрузить встроенный значо msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Только применить параметры и выйти" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Запрос и сохранение унаследованных параметров" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -637,7 +544,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Изменить набор" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Набор изменений системы GConf содержит данные, которые будут направлены по " "приминении к клиенту" @@ -647,7 +555,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Обратный вызов передачи к виджету" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Обратный вызов, котрый будет произведен, когда данные передаются от системы " "GConf к клиенту" @@ -657,7 +566,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Обратный вызов передачи от виджета" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Обратный вызов, котрый будет произведен, когда данные переданы от клиента к " "системе GConf" @@ -714,11 +624,11 @@ msgstr "" "\n" "Выберите другое изображение." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1667 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Выберите изображение." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" @@ -923,7 +833,8 @@ msgstr "По_нимает устройство Netscape Remote Control" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "Использовать этот _редактор для открытия текстовых файлов в менеджере файлов" +msgstr "" +"Использовать этот _редактор для открытия текстовых файлов в менеджере файлов" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" @@ -1088,42 +999,42 @@ msgstr "Изменить разрешение экрана" msgid "Screen Resolution" msgstr "Разрешение экрана" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Разрешение:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Частота _обновления:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Параметры по умолчанию" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Параметры экрана %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Настройка разрешения экрана" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "По _умолчанию только для этого (%s) компьютера" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1141,19 +1052,19 @@ msgstr[2] "" "Проверка новых параметров. Если вы не подтвердите в течении %d секунд, то " "будут восснановлены предыдущие параметры." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Сохранить это разрешение?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Использовать _предыдущее разрешение" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Сохранить разрешение" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1161,7 +1072,7 @@ msgstr "" "X-сервер не поддерживает расширение XRandR, изменение разрешения \"на ходу\" " "невозможно." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1169,12 +1080,16 @@ msgstr "" "Версия расширения XRandR несовместима с данной программой, изменение " "разрешения \"на ходу\" невозможно." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" @@ -1333,7 +1248,8 @@ msgstr "Расширение" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -msgstr "Нижележащая модель, которая будет уведомлена, когда кнопка OK будет нажата" +msgstr "" +"Нижележащая модель, которая будет уведомлена, когда кнопка OK будет нажата" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" @@ -1719,7 +1635,7 @@ msgstr "Рабочий стол" msgid "Window Management" msgstr "Управление окнами" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1728,21 +1644,19 @@ msgstr "" "Комбинация клавиш \"%s\" уже используется для:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Произошла ошибка при установке нового ускорителя в базе данных конфигурации: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Ошибка при сбросе ускорителя в базе данных конфигурации: " -"%s\n" +msgstr "Ошибка при сбросе ускорителя в базе данных конфигурации: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1750,11 +1664,11 @@ msgstr "" "Невозможно найти клавиатурные темы. Это значит, что установка GTK+ является " "неполной." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" @@ -1792,7 +1706,8 @@ msgstr "_Специальные возможности" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Просто применить параметры и выйти (только для совместимости; теперь " "обрабатывается демоном)" @@ -2271,7 +2186,7 @@ msgid "Two" msgstr "Два" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2293,25 +2208,21 @@ msgstr "Указанный адрес файла темы недействите msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" -msgstr "%s - это путь, где должен быть установлен файл темы. Он не может быть выбран как исходный адрес" +msgstr "" +"%s - это путь, где должен быть установлен файл темы. Он не может быть выбран " +"как исходный адрес" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "gnome-theme-manager не знает, как изменить тему текущего менеджера окон." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Другая тема" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Тему можно сохранить, нажав кнопку \"Сохранить Тему\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2568,7 +2479,8 @@ msgstr "Super (или \"Логотип системы Windows\"" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Для _перемещения окна, нажмите и держите эту клавишу, затем захватите окно:" +msgstr "" +"Для _перемещения окна, нажмите и держите эту клавишу, затем захватите окно:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" @@ -2681,7 +2593,9 @@ msgstr "Предупреждение функции \"Медленные кла msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Вы только что нажали клавишу Shift на 8 секунд. Это комбинация для функции \"Медленные клавиши\", которая влияет на способ работы вашей клавиатуры." +msgstr "" +"Вы только что нажали клавишу Shift на 8 секунд. Это комбинация для функции " +"\"Медленные клавиши\", которая влияет на способ работы вашей клавиатуры." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" @@ -2699,7 +2613,10 @@ msgstr "Предупреждение функции \"Залипающие кл msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Вы только что нажали клавишу \"Шифт\" 5 раз подряд. Это комбинация для включения функции \"Залипающие клавиши\", которая влияет на способ работы клавиатуры." +msgstr "" +"Вы только что нажали клавишу \"Шифт\" 5 раз подряд. Это комбинация для " +"включения функции \"Залипающие клавиши\", которая влияет на способ работы " +"клавиатуры." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" @@ -2707,8 +2624,9 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -"Вы только что нажали две клавиши одновременно, или нажали клавишу Shift " -"5 раз подряд. Это включает функцию \"Залипающие клавиши\", которая влияет на способ работы вашей клавиатуры." +"Вы только что нажали две клавиши одновременно, или нажали клавишу Shift 5 " +"раз подряд. Это включает функцию \"Залипающие клавиши\", которая влияет на " +"способ работы вашей клавиатуры." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" @@ -2766,7 +2684,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при попытке запустить команду (%s),\n" "которая привязана к клавише (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2789,9 +2707,10 @@ msgstr "" "%s\n" "При составлении отчета об ошибке пожалуйста включите:\n" "- Результат команды xprop -root | grep XKB\n" -"- Результат команды gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" +"- Результат команды gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/" +"xkb" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2802,6 +2721,14 @@ msgstr "" "Эта версия имеет известные проблемы со сложной настройкой XKB.\n" "Попробуйте использовать более простую настройку или обновите XFree86." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2834,7 +2761,8 @@ msgstr "Не удалось определить домашний каталог #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "Ключ \"%s\" системы GConf установлен в тип %s, а ожидаемый тип был %s\n" +msgstr "" +"Ключ \"%s\" системы GConf установлен в тип %s, а ожидаемый тип был %s\n" #: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 msgid "Error creating signal pipe." @@ -2915,7 +2843,7 @@ msgstr "Звуковой _файл:" msgid "Select Sound File" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Воспроизвести" @@ -2933,7 +2861,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "раскрутить" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Если истинно, обработчики для типов MIME text/plain и text/* будут " "синхронизироваться" @@ -2944,7 +2873,8 @@ msgstr "Синхронизировать обработчики для text/plai #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "Отображать диалог, когда происходят ошибки при запуске хранителя экрана" +msgstr "" +"Отображать диалог, когда происходят ошибки при запуске хранителя экрана" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" @@ -2975,7 +2905,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Порядок RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Разрешение, используемое для преобразования размеров шрифта в размеры " "пикселей, в точках на дюйм" @@ -3015,7 +2946,9 @@ msgstr "" msgid "" "Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" -msgstr "Очень скоро параметры XKB в gconf будут перезаписаны (из системной конфигурации)" +msgstr "" +"Очень скоро параметры XKB в gconf будут перезаписаны (из системной " +"конфигурации)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "XKB keyboard layout" @@ -3153,7 +3086,8 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Если этот ключ установлен, будут создаваться образцы просмотра шрифтов PCF." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, будут создаваться образцы просмотра шрифтов PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." @@ -3163,10 +3097,12 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Если этот ключ установлен, будут создаваться образцы просмотра шрифтов Type1." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, будут создаваться образцы просмотра шрифтов Type1." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Этот ключ соответствует команде, используемой для создания образцов шрифтов " "OpenType." @@ -3178,7 +3114,8 @@ msgstr "" "PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Этот ключ соответствует команде, используемой для создания образцов шрифтов " "TrueType." @@ -3265,7 +3202,8 @@ msgstr "_Не применять новый шрифт" msgid "" "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " "shown below." -msgstr "Выбранная вами тема подразумевает новый шрифт. Образец шрифта показан ниже." +msgstr "" +"Выбранная вами тема подразумевает новый шрифт. Образец шрифта показан ниже." #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 msgid "_Apply font" @@ -3309,7 +3247,8 @@ msgstr "" "миниатюры предпросмотра." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для установленных " "тем." @@ -3530,3 +3469,77 @@ msgstr "Увеличить громкость" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Комбинация клавиш увеличения громкости." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Цвет:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Цвет с_лева:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Цвет с_права:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Цвет с_верху:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Цвет с_низу:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Черепицей" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "По _центру" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Масштабировать" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Растянуть" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Отсутствует" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Настройка фона" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Стиль фона:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Эл. почта" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "горизонтальный переход" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Размещение:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Первичный цвет" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Вторичный цвет" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Выберите _изображение:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "сплошной цвет" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы установить картинку фона, перенесите сюда изображение или щелкните " +#~ "для выбора." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "вертикальный переход" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Чтобы установить изображение как фон, можно перетащить его в окно." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-theme-manager не знает, как изменить тему текущего менеджера окон." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 12247f320..e058025a1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-04 15:56+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -108,15 +108,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Pri pokuse o spustenie nastavenia myši nastala chyba: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa importovať nastavenie AccessX zo súboru '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importovať nastavenie funkcií zo súboru" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -334,111 +338,6 @@ msgstr "bodov/sekundu" msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Farba:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "Ľa_vá farba:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Pravá farba:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Horná farba:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Dolná farba:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Dlaždice" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "V _strede" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Š_kálované" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Roztiahnuté" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Bez obrázku" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Nastavenie pozadia" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Š_týl pozadia:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horizontálny prechod" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte farbu" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Možnosti obrázku:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Primárna farba" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Sekundárna farba" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Vyberte _obrázok:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Plná farba" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Obrázok pozadia nastavíte jeho pustením na obrázok alebo kliknutím." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikálny prechod" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Pre nastavenie pozadia môžete obrázok pretiahnuť sem myšou." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -465,8 +364,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Nastavenie pozadia" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte farbu" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -479,50 +378,52 @@ msgstr "Štýl:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "V _strede" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Obrazovka" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Š_kálované" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Dlaždice" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Plná farba" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontálny prechod" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikálny prechod" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "" @@ -549,6 +450,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Iba použiť nastavenie a skončiť" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -619,75 +528,75 @@ msgstr "Pripájam sa..." msgid "Downloading..." msgstr "Sťahujem..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Kľúč" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Kľúč GConf, ku ktorému je pripojený tento editor vlastnosti" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Callback pri zmene hodnoty asociovanej s týmto kľúčom" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Skupina zmien" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Skupina zmien GConf obsahujúca dáta predávané klientovi gconf pri použití" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Callback pre prevod do prvku" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Callback volaný pre prevod dát z GConf do prvku" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Callback pre prevod z prvku" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Callback volaný pre prevod dát do GConf z prvku" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Ovládanie rozhrania" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Objekt, ktorý ovládava vlastnosť (normálne prvok)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Dáta objektu editora vlastností" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Dáta požadované daným editorom vlastností" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Callback pr uvoľnení dát objektu editora vlastností" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Callback volaný pri uvoľnení dát objektu editora vlastností" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -700,7 +609,7 @@ msgstr "" "Prosím, overte, že existuje a skúste to znovu. Alebo vyberte iný obrázok " "pozadia." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -713,10 +622,15 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, vyberte iný obrázok." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Prosím, vyberte obrázok." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_odmietnutý" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1085,42 +999,42 @@ msgstr "Zmeniť rozlíšenie obrazovky" msgid "Screen Resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Rozlíšenie:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Obnovovacia frekvencia:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Štandardné nastavenie" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Nastavenie obrazovky %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Nastavenie rozlíšenia obrazovky" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Štandardne iba pre _tento pčítač (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1135,19 +1049,19 @@ msgstr[1] "" "Testovanie nového nastavenia Ak nezareagujete do %d sekúnd, obnoví sa " "pôvodné rozlíšenie." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Chcete použiť toto rozlíšenie?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "_Vrátiť pôvodné rozlíšenie" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Použiť rozlíšenie" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1155,7 +1069,7 @@ msgstr "" "XServer nepodporuje rozšírenie XRandR. Okamžité zmeny rozlíšenia obrazovky " "nebudú možné." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1163,12 +1077,16 @@ msgstr "" "Verzia rozšírenia XRandR nie je kompatibilná s týmto programom. Okamžité " "zmeny rozlíšenia obrazovky nebudú možné." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" @@ -1679,7 +1597,7 @@ msgstr "Stlačte novú skratku." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" @@ -1708,7 +1626,7 @@ msgstr "Prostredie" msgid "Window Management" msgstr "Správa okien" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1717,19 +1635,19 @@ msgstr "" "Klávesová skratka \"%s\" sa už používa pre:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1737,11 +1655,11 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť žiadne klávesové témy. To znamená, že nemáte úplne " "nainštalované GTK+." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Akcie" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" @@ -2265,7 +2183,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dve" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2290,23 +2208,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Vlastná téma" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Pomocou tlačidla Uložiť tému ju môžete uložiť." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2663,54 +2575,53 @@ msgstr "Použiť shell aj keď nautilus beží." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Chcete použiť toto rozlíšenie?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Chcete použiť toto rozlíšenie?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Chcete použiť toto rozlíšenie?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Chcete použiť toto rozlíšenie?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2759,7 +2670,7 @@ msgstr "" "Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n" "ktorý je spojený s klávesom (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2774,7 +2685,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2782,6 +2693,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2856,14 +2775,6 @@ msgstr "Obrazovka" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Obrazovka, na ktorú má BGApplier kresliť" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť hbox, použijem normálny výber súboru" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje." @@ -2903,7 +2814,7 @@ msgstr "Zvukový _súbor:" msgid "Select Sound File" msgstr "Vybrať súbor so zvukom" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Zahrať" @@ -3026,40 +2937,40 @@ msgstr "Možnosti" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Odložiť prestávku" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Urobte si prestávku!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/Nas_tavenie" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_O programe" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Prestávka" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minút do ďalšej prestávky" msgstr[1] "%d minút do ďalšej prestávky" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Menej ako jedna minúta do ďalšej prestávky" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3068,31 +2979,31 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zobraziť dialóg pre nastavenie monitoru písania kvôli tejto " "chybe: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "O monitore písania pre GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Upozornenie na to, že si máte urobiť prestávku." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Napísal Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ozdoby Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Upozornenie na prestávky" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Monitor písania už beží." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3522,6 +3433,83 @@ msgstr "Zabaliť" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Farba:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Ľa_vá farba:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Pravá farba:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Horná farba:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Dolná farba:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Dlaždice" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "V _strede" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Š_kálované" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Roztiahnuté" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Bez obrázku" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Nastavenie pozadia" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Š_týl pozadia:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Horizontálny prechod" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Možnosti obrázku:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Primárna farba" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Sekundárna farba" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Vyberte _obrázok:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Plná farba" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "Obrázok pozadia nastavíte jeho pustením na obrázok alebo kliknutím." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Vertikálny prechod" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Pre nastavenie pozadia môžete obrázok pretiahnuť sem myšou." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť hbox, použijem normálny výber súboru" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Náhľad" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" #~ msgstr "Nastavenie klávesnice" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d76056fbb..92318e526 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -99,15 +99,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Ob zaganjanju dialoga nastavitev miške se je zgodila napaka: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nisem mogel uvoziti nastavitev AccessX iz datoteke '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "_Uvozi datoteko nastavitev možnosti" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -327,111 +331,6 @@ msgstr "pikslov/sekundo" msgid "seconds" msgstr "sekund" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Barva:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Leva barva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Desna barva:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Zgornja barva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "S_podnja barva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Ploščica" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "Na _sredini" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Po_večano" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "Razte_gnjeno" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "B_rez slike" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Prenesi in shrani zapuščene nastavitve" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Nastavitve ozadja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Slog ozadja:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-pošta" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vodoravni preliv" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Izberi barvo" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Možnosti _slike:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Glavna barva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Sekundarna barva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Izberi _sliko:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Barva polnjenja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Za nastavitev slike ozadja spustite sliko ali kliknite za brskanje." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Navpični preliv" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Za nastavitev slike ozadja lahko v okno povlečete slikovne datoteke." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -456,8 +355,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Nastavitve ozadja" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Izberi barvo" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -471,50 +370,52 @@ msgstr "Slog:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ob prikazovanju pomoči se je zgodila napaka: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_Tapeta" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Na _sredini" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Zaslon" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Po_večano" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Tlakovano" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Barva polnjenja" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vodoravni preliv" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Navpični preliv" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_Tapeta" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_Tapeta" @@ -541,6 +442,14 @@ msgstr "Nisem mogel naložiti komplet ikon za nastavitvene vstavke '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Le uveljavi nastavitve in končaj" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Prenesi in shrani zapuščene nastavitve" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -611,80 +520,80 @@ msgstr "Povezujem..." msgid "Downloading..." msgstr "Prenašam..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Ključ GConf na katerega je pripet urejevalnik te lastnosti" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Povratni klic" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Izvedi ta povratni klic, kadar se spremeni vrednost povezana s tem ključem" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Množica sprememb" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Množica sprememb GConf, ki vsebuje podatke, ki bodo posredovane odjemalcem " "gconf ob uveljavljanju" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Pretvorba v povratni klic gradnika" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz GConfa v gradnik" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Pretvorba iz povratnega klica gradnika" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz gradnika v GConf" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Nadzor uporabniškega vmesnika" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Predmet, ki nadzira lastnosti (običajno gradnik)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Podatki urejevalnika lastnosti predmetov" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Prikrojeni podatki potrebni za določen urejevalnik lastnosti" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Sprostitveni povratni klic urejevalnika lastnosti" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Povratni klic, ki se izvede, ko se sprosti podatke urejevalnika lastnosti" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -697,7 +606,7 @@ msgstr "" "Prepričajte se ali obstaja in poskusite znova ali izberite drugo sliko " "ozadja." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -710,10 +619,15 @@ msgstr "" "\n" "Prosim, izberite drugo sliko." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Prosim, izberite sliko." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_Zbriši" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1084,42 +998,42 @@ msgstr "Spremeni ločljivost zaslona" msgid "Screen Resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Ločljivost:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Hitrost osveževanja" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Privzete nastavitve" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Nastavitve zaslona %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Nastavitve ločljivosti zaslona" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Imej za privzeto le na tem _računalniku (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1134,19 +1048,19 @@ msgstr[1] "" "Preizkušam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo povrnjene " "prejšnje." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Želite ohraniti to ločljivost?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Uporabi _prejšnjo ločljivost" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Ohrani resolucijo" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1154,7 +1068,7 @@ msgstr "" "Strežnik X ne podpira razširitve XRandR. Spreminjanje ločljivosti med " "delovanjem zato ni mogoče." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1162,12 +1076,16 @@ msgstr "" "Različica razširitve XRandR je nekompatibilna s tem programom. Spreminjanje " "ločljivosti med delovanjem zato ni mogoče." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Razširitve" @@ -1678,7 +1596,7 @@ msgstr "Vrsta pospečevalnika" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Izključeno" @@ -1707,7 +1625,7 @@ msgstr "Namizje" msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje oken" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1716,21 +1634,21 @@ msgstr "" "Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Napaka ob nastavljanju novega pospeševalnika v nastavitveni zbirki podatkov: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Napaka ob nastavljanju novega pospeševalnika v nastavitveni zbirki podatkov: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1738,11 +1656,11 @@ msgstr "" "Nisem našel teme tipkovnice To pomeni, da je bila vaša namestitev GTK+ " "nepopolna." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" @@ -2268,7 +2186,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dve" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2293,23 +2211,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Prikrojena tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "To temo lahko shranete, če pritisnete gumb \"Shrani temo\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2669,54 +2581,53 @@ msgstr "Uporabi lupino tudi kadar nautilus teče." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nisem mogel inicializirati bonoba" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Ob prikazovanju pomoči se je zgodila napaka: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Želite ohraniti to ločljivost?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Želite ohraniti to ločljivost?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Želite ohraniti to ločljivost?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Želite ohraniti to ločljivost?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2765,7 +2676,7 @@ msgstr "" "Napaka ob poskusu zagona (%s),\n" "ki je povezan s tipko (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2780,7 +2691,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2788,6 +2699,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2863,14 +2782,6 @@ msgstr "Zaslon" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Zaslon na katerem naj se riše BGApplier" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Ne najdem hbox, uporabljam običajno izbiro datotek" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja." @@ -2910,7 +2821,7 @@ msgstr "Zvočna _datoteka:" msgid "Select Sound File" msgstr "Izberi zvočno datoteko" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Predvajaj" @@ -3033,40 +2944,40 @@ msgstr "Možnosti" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Preloži premor" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Vzemi oddih!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Nastavitve" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_O programu" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Vzemi oddih" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minut do naslednjega premora" msgstr[1] "%d minut do naslednjega premora" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manj kot minuta do naslednjega premora" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3074,31 +2985,31 @@ msgid "" msgstr "" "Nisem mogel prikazati dialoga premora tipkanja zaradi sledeče napake: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "O Nadzorniku tipkanja GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Opomnilnik na premor." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Napisal Richard hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Paše za oči dodal Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Opomnilnik na premor" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Nadzornik tipkanja že teče" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3531,6 +3442,84 @@ msgstr "_Glasnost:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Barva:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Leva barva:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Desna barva:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Zgornja barva:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "S_podnja barva:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Ploščica" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Na _sredini" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Po_večano" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Razte_gnjeno" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "B_rez slike" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Nastavitve ozadja" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Slog ozadja:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-pošta" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vodoravni preliv" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Možnosti _slike:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Glavna barva" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Sekundarna barva" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Izberi _sliko:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Barva polnjenja" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "Za nastavitev slike ozadja spustite sliko ali kliknite za brskanje." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Navpični preliv" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Za nastavitev slike ozadja lahko v okno povlečete slikovne datoteke." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Ob prikazovanju pomoči se je zgodila napaka: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Ne najdem hbox, uporabljam običajno izbiro datotek" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Predogled" + #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "Radijski gumb 1" @@ -4054,9 +4043,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Dodaj..." -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Zbriši" - #~ msgid "Configure handling of CD devices" #~ msgstr "Nastavi obnašanje naprav CD" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 28d578eb3..a35766058 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 01:48+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -"Ndeshëm një gabim gjatë leshimit të dritares së dialogut të preferimeve të mouse-" -"it: %s" +"Ndeshëm një gabim gjatë leshimit të dritares së dialogut të preferimeve të " +"mouse-it: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 @@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "Njofto kur _shkëmbyesi është i shtypur" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur." +msgstr "" +"Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when key is:" @@ -261,7 +262,8 @@ msgstr "Preferimet e Mouse-it..." msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." -msgstr "Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar." +msgstr "" +"Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" @@ -377,36 +379,36 @@ msgstr "_Stili:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Në qendër" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Përshtatja ekranit" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Shkallëzuar" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "I përsëritur" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Ngjyrë e Ngurtë" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradienti Horizontal" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradienti Vertikal" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 msgid "Add Wallpapers" msgstr "Shto Figura Sfondi" @@ -535,7 +537,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Ndrysho rregullimet" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Rregullimet e GConf që përmbajnë të dhëna për t'ju çuar klientit gconf kur " "aplikohen" @@ -545,16 +548,20 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Shndërrimi tek thirrja widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" +"Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Shndërrim nga thirjja e widget callback" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" +"Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" @@ -578,7 +585,8 @@ msgstr "Callback i lirimit të të dhënave të editorit të pronësisë" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Callback për t'u lëshuar kur e dhëna e editorit të pronësisë duhen liruar" +msgstr "" +"Callback për t'u lëshuar kur e dhëna e editorit të pronësisë duhen liruar" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format @@ -980,42 +988,42 @@ msgstr "Ndrysho përmasat e ekranit" msgid "Screen Resolution" msgstr "Përmasat e ekranit" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Qartësia:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Rregullsia e ri_freskimit:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Rregullimet e prezgjedhura" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Rregullimet e Ekranit %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferimet mbi Qartësinë e Ekranit" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Vendose si të prezgjedhur vetëm për këtë kompjuter (%s)" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Opcionet" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1030,19 +1038,19 @@ msgstr[1] "" "Duke provuar rregullimet e reja. Nëse nuk përgjigjeni brenda %d sekondash do " "të rikthehem tek rregullimet e mëparshme." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Dëshironi të mbani këtë vlerë?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Përdor vlerat e _mëparshme" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Ruaj qartësinë" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1050,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Xserver nuk suporton prapashtesën XRandR. Ndryshimi i madhësisë së display " "në runtime është i pamundur." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1184,8 +1192,8 @@ msgstr "Lloje file dhe programet" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" msgstr "" -"Përcakto se çfarë programesh duhen përdorur për të hapur ose parë një lloj të " -"dhënë file" +"Përcakto se çfarë programesh duhen përdorur për të hapur ose parë një lloj " +"të dhënë file" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1677,7 +1685,8 @@ msgstr "_Përdorshmëria" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Apliko preferimet dhe largohu (të përpuethshmërisë; me anë të daemon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 @@ -2154,7 +2163,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dy" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2170,7 +2179,8 @@ msgstr "Nuk u gjend file për temën e përcaktuar për instalim" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "Vendndodhja e file të temës, përcaktuar për instalim, nuk është e vlefshme" +msgstr "" +"Vendndodhja e file të temës, përcaktuar për instalim, nuk është e vlefshme" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 #, c-format @@ -2181,25 +2191,17 @@ msgstr "" "%s është vendndodhja ku file-t e temës do instalohen. Kjo nuk mund të " "zgjidhet si vendndodhja e buruesit" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"Organizuesi i temave të gnome nuk arrin të ndryshojë temat tek organizuesi " -"aktual i dritareve." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Tema e zakonshme" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Mund t'a ruash këtë temë duke shtypur butonin \"Ruaj Temën\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2457,7 +2459,8 @@ msgstr "Super (ose \"Windows logo\")" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Për të lëvizur një dritare, shtyp dhe mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:" +msgstr "" +"Për të lëvizur një dritare, shtyp dhe mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" @@ -2618,12 +2621,14 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) e ka veprimin të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" +msgstr "" +"Lidhja e Tasteve (%s) e ka veprimin të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) e ka lidhjen të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" +msgstr "" +"Lidhja e Tasteve (%s) e ka lidhjen të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181 #, c-format @@ -2822,7 +2827,9 @@ msgstr "Ri_prodho" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Organizuesi i Dritareve \"%s\" nuk ka një instrument konfigurimi të regjistruar\n" +msgstr "" +"Organizuesi i Dritareve \"%s\" nuk ka një instrument konfigurimi të " +"regjistruar\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" @@ -2833,7 +2840,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Mblidh" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Nëse e vërtetë,ndihmësit mime për tekst/i qartë dhe tekst/* do mbahen në " "sinkronizim" @@ -2875,7 +2883,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Renditja RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Dallueshmëria e përdorur për shndërrimin e shkronjave në pixel, në pika për " "inç" @@ -3067,7 +3076,8 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat Type1 do të minjaturizohen." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " "shkronjat OpenType." @@ -3079,7 +3089,8 @@ msgstr "" "shkronjat PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " "shkronjat TrueType." @@ -3208,7 +3219,8 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", temat do të minjaturizohen." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " "temat e instaluara." @@ -3429,3 +3441,9 @@ msgstr "Ngri zërin" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Shpejtuesi i tasteve për ngritjen e zërit" +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "Organizuesi i temave të gnome nuk arrin të ndryshojë temat tek " +#~ "organizuesi aktual i dritareve." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 697225557..8d4841086 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-28 05:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-28 05:19+0100\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -338,115 +338,6 @@ msgstr "пиксела у секунди" msgid "seconds" msgstr "секунди" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Боја:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "Боја _лево:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "Боја _десно:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Боја за _врх:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Боја за д_но:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Поплочано" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "Ц_ентрирано" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Ср_азмерно" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "Ра_стегнуто" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Без слике" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Поврати и ускладишти почетна подешења" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Подешавање позадине" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Изглед по_задине:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Е-пошта" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Водоравно нијансирано" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Одаберите боју" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Опције за слику:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Основна боја" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Споредна боја" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Одаберите слику:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Постојана боја" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Да бисте поставили слику за позадину убаците слику или притисните за " -"претрагу." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Усправно нијансирано" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Можете довући датотеке са сликама у прозор и тако поставити слику за позадину" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Измените изглед позадине ваше радне површи" @@ -467,6 +358,10 @@ msgstr "_Боје радне површи " msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Поставке позадине радне површи" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Одаберите боју" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Додај позадину" @@ -482,38 +377,39 @@ msgstr "_Стил:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Дошло је до грешке приликом приказивања помоћи: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Додај позадину радне површи" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Испуни екран" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Сразмерно" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Поплочано" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Пуна боја" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Водоравно нијансирано" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Усправно нијансирано" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Додај позадину радне површи" + #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Без позадине" @@ -541,6 +437,14 @@ msgstr "Не могу да учитам икону '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Само примени поставке и изађи" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Поврати и ускладишти почетна подешења" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1086,42 +990,42 @@ msgstr "Промена резолуције екрана" msgid "Screen Resolution" msgstr "Резолуција екрана" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Резолуција:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Учесталост ос_вежавања:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Основне поставке" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Поставке екрана %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Подешавање резолуције екрана" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Учини ово _подразумеваним само за овај рачунар (%s)" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1139,19 +1043,19 @@ msgstr[2] "" "Проверавам нове поставке. Уколико не одговорите у року од %d секунди враћам " "на претходне поставке." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Желите ли да оставите ову резолуцију?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Користи претходну резолуцију" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "Задржи резолуцију" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1159,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Икс сервер не подржава XRandR проширење. Нису могуће промене резолуције " "екрана у ходу." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2270,7 +2174,7 @@ msgid "Two" msgstr "Два" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2297,24 +2201,17 @@ msgstr "" "%s је путања где ће се поставити датотеке теме. Ово се не може користити као " "изворна путања" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"Програм gnome-theme-manager не уме да мења теме текућег управника прозорима." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Прилагођена тема" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Можете сачувати ову тему притиском на „Сними тему“ дугме." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2815,7 +2712,10 @@ msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." -msgstr "Имате датотеку за премапирање тастатуре (%s) у вашем личном директоријуму чији ће садржај сада бити занемарен. Можете користити поставке тастатуре да их вратите." +msgstr "" +"Имате датотеку за премапирање тастатуре (%s) у вашем личном директоријуму " +"чији ће садржај сада бити занемарен. Можете користити поставке тастатуре да " +"их вратите." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2930,7 +2830,7 @@ msgstr "_Датотека са звуком:" msgid "Select Sound File" msgstr "Одаберите датотеку са звуком" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Покрени" @@ -3551,6 +3451,84 @@ msgstr "Појачај" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Пречица за појачавање звука." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Боја:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Боја _лево:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Боја _десно:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Боја за _врх:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Боја за д_но:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Поплочано" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Ц_ентрирано" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Ср_азмерно" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Ра_стегнуто" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Без слике" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Подешавање позадине" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Изглед по_задине:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Е-пошта" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Водоравно нијансирано" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Опције за слику:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Основна боја" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Споредна боја" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Одаберите слику:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Постојана боја" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Да бисте поставили слику за позадину убаците слику или притисните за " +#~ "претрагу." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Усправно нијансирано" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Можете довући датотеке са сликама у прозор и тако поставити слику за " +#~ "позадину" + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "Програм gnome-theme-manager не уме да мења теме текућег управника " +#~ "прозорима." + # bug: Albanian is not used in messages that I know of (yet) -- try "Pick a color" #~ msgid "Zgjidh një ngjyrë" #~ msgstr "Одаберите боју" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 360028be5..0c46ad4c4 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-28 05:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-28 05:19+0100\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -338,115 +338,6 @@ msgstr "piksela u sekundi" msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Boja:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "Boja _levo:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "Boja _desno:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Boja za _vrh:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Boja za d_no:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Popločano" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entrirano" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sr_azmerno" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "Ra_stegnuto" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Bez slike" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Povrati i uskladišti početna podešenja" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Podešavanje pozadine" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Izgled po_zadine:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-pošta" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vodoravno nijansirano" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Odaberite boju" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Opcije za sliku:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Osnovna boja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Sporedna boja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Odaberite sliku:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Postojana boja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Da biste postavili sliku za pozadinu ubacite sliku ili pritisnite za " -"pretragu." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Uspravno nijansirano" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Možete dovući datoteke sa slikama u prozor i tako postaviti sliku za pozadinu" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Izmenite izgled pozadine vaše radne površi" @@ -467,6 +358,10 @@ msgstr "_Boje radne površi " msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Postavke pozadine radne površi" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Odaberite boju" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Dodaj pozadinu" @@ -482,38 +377,39 @@ msgstr "_Stil:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Dodaj pozadinu radne površi" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Ispuni ekran" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Srazmerno" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Popločano" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Puna boja" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vodoravno nijansirano" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Uspravno nijansirano" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Dodaj pozadinu radne površi" + #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Bez pozadine" @@ -541,6 +437,14 @@ msgstr "Ne mogu da učitam ikonu '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Samo primeni postavke i izađi" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Povrati i uskladišti početna podešenja" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -921,7 +825,8 @@ msgstr "Razume Netscape-ove daljinske kontrole" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "" -"Koristti ovaj uređivač teksta za otvaranje tekst datoteka u upravniku datoteka" +"Koristti ovaj uređivač teksta za otvaranje tekst datoteka u upravniku " +"datoteka" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" @@ -1086,42 +991,42 @@ msgstr "Promena rezolucije ekrana" msgid "Screen Resolution" msgstr "Rezolucija ekrana" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Rezolucija:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Učestalost os_vežavanja:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Osnovne postavke" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Postavke ekrana %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Podešavanje rezolucije ekrana" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Učini ovo _podrazumevanim samo za ovaj računar (%s)" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1139,19 +1044,19 @@ msgstr[2] "" "Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekundi vraćam " "na prethodne postavke." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Želite li da ostavite ovu rezoluciju?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Koristi prethodnu rezoluciju" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "Zadrži rezoluciju" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1159,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Iks server ne podržava XRandR proširenje. Nisu moguće promene rezolucije " "ekrana u hodu." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2270,15 +2175,15 @@ msgid "Two" msgstr "Dva" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" "Na vašem sistemu nije pronađena nijedna tema. Ovo verovatno znači da " -"dijalog \"Podešenja teme\" nije pravilno instaliran, ili da niste instalirali " -"paket \"gnom teme\"." +"dijalog \"Podešenja teme\" nije pravilno instaliran, ili da niste " +"instalirali paket \"gnom teme\"." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 msgid "No theme file location specified to install" @@ -2294,27 +2199,20 @@ msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" msgstr "" -"%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne može koristiti kao " -"izvorna putanja" +"%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne može koristiti " +"kao izvorna putanja" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"Program gnome-theme-manager ne ume da menja teme tekućeg upravnika prozorima." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Prilagođena tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Možete sačuvati ovu temu pritiskom na „Snimi temu“ dugme." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2815,7 +2713,10 @@ msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." -msgstr "Imate datoteku za premapiranje tastature (%s) u vašem ličnom direktorijumu čiji će sadržaj sada biti zanemaren. Možete koristiti postavke tastature da ih vratite." +msgstr "" +"Imate datoteku za premapiranje tastature (%s) u vašem ličnom direktorijumu " +"čiji će sadržaj sada biti zanemaren. Možete koristiti postavke tastature da " +"ih vratite." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2930,7 +2831,7 @@ msgstr "_Datoteka sa zvukom:" msgid "Select Sound File" msgstr "Odaberite datoteku sa zvukom" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Pokreni" @@ -3173,7 +3074,8 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za PCF fontove koristiti umanjeni prikaz." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, onda će se za PCF fontove koristiti umanjeni prikaz." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." @@ -3189,27 +3091,27 @@ msgstr "" msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " -"OpenTajp fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod OpenTajp fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " -"PCF fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod PCF fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " -"TruTajp fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod TruTajp fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " -"Tajp1 fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod Tajp1 fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3332,14 +3234,14 @@ msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za teme koristiti umanjeni prikaz" msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod instaliranih tema." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog " +"prikaza kod instaliranih tema." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod tema." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog " +"prikaza kod tema." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -3551,6 +3453,84 @@ msgstr "Pojačaj" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Prečica za pojačavanje zvuka." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Boja:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Boja _levo:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Boja _desno:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Boja za _vrh:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Boja za d_no:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Popločano" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_entrirano" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Sr_azmerno" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Ra_stegnuto" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Bez slike" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Podešavanje pozadine" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Izgled po_zadine:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-pošta" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vodoravno nijansirano" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Opcije za sliku:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Osnovna boja" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Sporedna boja" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Odaberite sliku:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Postojana boja" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Da biste postavili sliku za pozadinu ubacite sliku ili pritisnite za " +#~ "pretragu." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Uspravno nijansirano" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Možete dovući datoteke sa slikama u prozor i tako postaviti sliku za " +#~ "pozadinu" + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "Program gnome-theme-manager ne ume da menja teme tekućeg upravnika " +#~ "prozorima." + # bug: Albanian is not used in messages that I know of (yet) -- try "Pick a color" #~ msgid "Zgjidh një ngjyrë" #~ msgstr "Odaberite boju" @@ -3897,7 +3877,8 @@ msgstr "Prečica za pojačavanje zvuka." #~ msgid "" #~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -#~ msgstr "Postavite razdaljinu koju kursor mora da pređe pre dovlačenja stavke." +#~ msgstr "" +#~ "Postavite razdaljinu koju kursor mora da pređe pre dovlačenja stavke." #~ msgid "Set the speed of your pointing device." #~ msgstr "Postavite brzinu uređaja za pokazivanje." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b871ad815..7d5662f2a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-29 15:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 15:18+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 @@ -340,113 +340,6 @@ msgstr "bildpunkter/sekund" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Fä_rg:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "_Vänster färg:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Höger färg:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Övre färg:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Nedre färg:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "_Sida-vid-sida" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "_Centrera" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sk_ala" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Sträck ut" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "I_ngen bild" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Bakgrundsinställningar" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Ba_kgrundsstil:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-post" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vågrät toning" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "Välj en färg" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Bild_alternativ:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Huvudfärg" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Andrafärg" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Välj _bild:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Enfärgad" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Dra en bild eller klicka för att bläddra för att ställa in bakgrundsbilden." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Lodrät toning" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Du kan dra bildfiler till fönstret för att ställa in bakgrundsbilden." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Ändra dina inställningar för skrivbordsbakgrund" @@ -467,6 +360,10 @@ msgstr "Skrivbords_färger" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Inställningar för skrivbordsbakgrund" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Välj en färg" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Lägg till bakgrundsbild" @@ -482,38 +379,39 @@ msgstr "_Stil:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälp: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Lägg till bakgrundsbilder" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Centrerad" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Fyll skärmen" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Skalad" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Sida-vid-sida" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Enfärgad" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vågrät toning" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Lodrät toning" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Lägg till bakgrundsbilder" + #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Ingen bakgrundsbild" @@ -541,6 +439,14 @@ msgstr "Kan inte läsa in standardikon \"%s\" för kontrollpanelsprogram\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Verkställ ändringarna och avsluta" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1083,42 +989,42 @@ msgstr "Ändra skärmupplösning" msgid "Screen Resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Upplösning:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Upp_dateringsfrekvens:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Standardinställningar" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Inställningar för skärm %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Inställningar för skärmupplösning" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Gör till standard endast för denna dator (%s)" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1133,19 +1039,19 @@ msgstr[1] "" "Testar de nya inställningarna. Om du inte svarar inom %d sekunder kommer de " "föregående inställningarna att återställas." -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Vill du behålla denna upplösning?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Använd _föregående upplösning" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Behåll upplösning" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1153,7 +1059,7 @@ msgstr "" "X-servern stöder inte XRandR-tillägget. Ändringar av displaystorleken under " "körning är inte möjligt." -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2267,7 +2173,7 @@ msgid "Two" msgstr "Två" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2294,25 +2200,17 @@ msgstr "" "%s är sökvägen där temafilerna kommer att installeras. Detta kan inte väljas " "som källplatsen" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"gnome-theme-manager vet inte hur man byter tema på den aktuella " -"fönsterhanteraren." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Anpassat tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Du kan spara detta tema genom att trycka på knappen Spara tema." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2935,7 +2833,7 @@ msgstr "Ljud_fil:" msgid "Select Sound File" msgstr "Välj ljudfil" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Spela" @@ -3561,6 +3459,83 @@ msgstr "Volym upp" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Genvägen för volym upp." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Fä_rg:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Vänster färg:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Höger färg:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Övre färg:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Nedre färg:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Sida-vid-sida" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Centrera" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Sk_ala" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Sträck ut" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "I_ngen bild" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Bakgrundsinställningar" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Ba_kgrundsstil:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vågrät toning" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Bild_alternativ:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Huvudfärg" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Andrafärg" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Välj _bild:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Enfärgad" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Dra en bild eller klicka för att bläddra för att ställa in " +#~ "bakgrundsbilden." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Lodrät toning" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan dra bildfiler till fönstret för att ställa in bakgrundsbilden." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-theme-manager vet inte hur man byter tema på den aktuella " +#~ "fönsterhanteraren." + # Que? #~ msgid "Zgjidh nj ngjyr" #~ msgstr "Zgjidh nj ngjyr" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index e30fd12e2..3b0238744 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: தமிழ் கனோம் Control Center 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:20-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -95,15 +95,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "விசைப்பலகை குறும்பயனை இயக்கும்போது பிழை : %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து AccessX அமைவுகளை இறக்குமதி செய்யமுடியவில்லை" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -341,126 +345,6 @@ msgstr "பிக்சல்/நொடி" msgid "seconds" msgstr "நொடிகள்" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "வண்ணம்:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "இடது வண்ணம்:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "வலது வண்ணம்:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "மேல் வண்ணம்:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "கீழ் வண்ணம்:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_கோப்பு" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "நடுவில்" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "அளவுமாற்றி" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Stretch" -msgstr "இழுத்து" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "படம் கிடையாது" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "பழைய அமைவுகளை மீட்டு தேக்கு/சேமி" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "பின்னணி விருப்பங்கள்" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "பின்னணியின் பாணி:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "கிடைதிசை வண்ணமாற்றம்" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "ஒர் வண்ணத்தை தெரிவு செய்யவும்" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "ஓவியம் விருப்பங்கள்:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "முதல் வண்ணம்" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "இரண்டாம் வண்ணம்" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "படம் தெரிவுசெய்:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "ஒரே வண்ணம்" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "பின்னணி ஓவியத்தை அமைப்பதற்கு, படத்தை இழுத்துப் போடவும் அல்லது மேலோட அமுத்தவும்" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "செங்குத்தமான வண்ணமாற்றம்" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"பின்னணி ஓவியத்தை அமைப்பதற்கு\n" -"ஓர் ஓவியத்தை இச்சாளரத்தில் \n" -"இழுத்துப் போடவும்." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -487,8 +371,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "பின்னணி விருப்பங்கள்" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "ஒர் வண்ணத்தை தெரிவு செய்யவும்" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -501,6 +385,7 @@ msgstr "" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" @@ -508,46 +393,47 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "சுவர்-காகிதம்" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "நடுவில்" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "அளவுமாற்றி" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_கோப்பு" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "ஒரே வண்ணம்" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "கிடைதிசை வண்ணமாற்றம்" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "செங்குத்தமான வண்ணமாற்றம்" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "சுவர்-காகிதம்" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "சுவர்-காகிதம்" @@ -570,6 +456,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "பழைய அமைவுகளை மீட்டு தேக்கு/சேமி" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -640,74 +534,74 @@ msgstr "" msgid "Downloading..." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -716,7 +610,7 @@ msgid "" "picture." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -725,10 +619,15 @@ msgid "" "Please select a different picture instead." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "ஓர் படத்தை தெரிவு செய்யவும்." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "அழி" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1103,46 +1002,46 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "_விவரணம்" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "கொடாநிலை முனையம்" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "உயர்நிலை அமைவுகள்" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "ஒலி பண்புகள்" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "செயல்கள்" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1153,36 +1052,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "விவரணம்" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "நீட்டிப்புகள்" @@ -1705,7 +1608,7 @@ msgstr "ஆர்முடுகல் வகையினம்:" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டது" @@ -1734,34 +1637,34 @@ msgstr "கனிமேசை" msgid "Window Management" msgstr "சாளரம் மேலாண்மை" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "செயல்" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "குறுக்கு வழி" @@ -2321,7 +2224,7 @@ msgid "Two" msgstr "இரண்டு" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2343,24 +2246,18 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "சட்டி தோற்றம்" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2737,54 +2634,49 @@ msgstr "நாடிலஸ் இயங்கிக்கொண்டிரு msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo தொடங்க முடியவில்லை" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "" -"தொடங்கும் போது பிழை.\n" -"\n" -"%s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2833,7 +2725,7 @@ msgstr "" "(%s) இயக்க முயனற்றபோது பிழை\n" "(%s) விசையுடன் தொடர்பு கொண்டது" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2848,7 +2740,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2856,6 +2748,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2928,14 +2828,6 @@ msgstr "" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "hbox ஒன்றைக் காணவில்லை, சாதாரண கோப்பு தேர்தல் புழங்கப்படும்" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "முன்காட்சி" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "இன்த நிகழ்வுக்கான ஒலி கோப்பு இல்லை." @@ -2979,7 +2871,7 @@ msgstr "ஒலி கோப்பு தெரிவு செய்யவும msgid "Select Sound File" msgstr "ஒலி கோப்பு தெரிவு செய்யவும்" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_விளையாடு" @@ -3088,72 +2980,72 @@ msgstr "செயல்கள்" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "பற்றி..." -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3585,6 +3477,98 @@ msgstr "ஒலி-அளவு:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "வண்ணம்:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "இடது வண்ணம்:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "வலது வண்ணம்:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "மேல் வண்ணம்:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "கீழ் வண்ணம்:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_கோப்பு" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "நடுவில்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "அளவுமாற்றி" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "இழுத்து" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "படம் கிடையாது" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "பின்னணி விருப்பங்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "பின்னணியின் பாணி:" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "கிடைதிசை வண்ணமாற்றம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "ஓவியம் விருப்பங்கள்:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "முதல் வண்ணம்" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "இரண்டாம் வண்ணம்" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "படம் தெரிவுசெய்:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "ஒரே வண்ணம்" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "பின்னணி ஓவியத்தை அமைப்பதற்கு, படத்தை இழுத்துப் போடவும் அல்லது மேலோட அமுத்தவும்" + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "செங்குத்தமான வண்ணமாற்றம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "பின்னணி ஓவியத்தை அமைப்பதற்கு\n" +#~ "ஓர் ஓவியத்தை இச்சாளரத்தில் \n" +#~ "இழுத்துப் போடவும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "" +#~ "தொடங்கும் போது பிழை.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "hbox ஒன்றைக் காணவில்லை, சாதாரண கோப்பு தேர்தல் புழங்கப்படும்" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "முன்காட்சி" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "சுவர்-காகிதம்" @@ -3855,9 +3839,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_வகையினம்" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "அழி" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_பெயர்" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 97e767178..69000b5f2 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 19:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 22:43-0600\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -329,113 +329,6 @@ msgstr "พิกเซล/วินาที" msgid "seconds" msgstr "วินาที" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_สี:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "สีข้างซ้_าย:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "สีข้าง_ขวา:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "สีข้าง_บน:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "สีข้าง_ล่าง:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "เรียงก_ระเบื้อง" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "วางตรง_กลาง" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "ขยายตรง_อัตราส่วน" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "ขยายให้เ_ต็มจอ" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "ไ_ม่ใช้รูป" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "อ่านค่าที่ตั้งใว้ในรุ่นก่อน" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "ค่าตั้งของพื้นหลัง" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "รูปแบบ_พื้นหลัง:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "อีเมล์" - -# Can't think of a better non-ambigious translation for this :-P -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "ไล่สีตามแนวตั้ง" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "เลือกสี" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "เลือกแ_บบภาพ:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "สีหลัก" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "สีรอง" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "เลือกรู_ป:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "สีเดียว" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "เลือกรูปพื้นหลัง ได้โดยกดปุ่มนี้ หรือลากรูปมาลง" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "ไล่สีตามแนวนอน" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "คุณสามารถตั้งรูปพื้นหลัง ได้โดยการลากแฟ้มภาพ มาลงหน้าต่างนี้" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "ปรับเปลี่ยนพื้นหลัง ของพื้นโต๊ะ" @@ -456,6 +349,10 @@ msgstr "_สีพื้นโต๊ะ" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "ปรับแต่งพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "เลือกสี" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "เ_พิ่มรูป" @@ -471,38 +368,39 @@ msgstr "_ลักษณะ:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "วางตรงกลาง" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "เต็มหน้าจอ" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "ขยายตรงอัตราส่วน" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "เรียงกระเบื้อง" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "สีเดียว" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "ไล่สีตามแนวตั้ง" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "ไล่สีตามแนวนอน" +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์" + #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "ไม่ใช้รูป" @@ -525,6 +423,14 @@ msgstr "อ่านสต็อกไอคอน capplet '%s' ไม่สำ msgid "Just apply settings and quit" msgstr "ใช้ค่าที่ตั้งและปิดหน้าต่าง" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "อ่านค่าที่ตั้งใว้ในรุ่นก่อน" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1062,42 +968,42 @@ msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจอ" msgid "Screen Resolution" msgstr "ความละเอียดของจอ" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "ความ_ละเอียด:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "ความ_ถี่:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "ค่าตั้งปริยาย" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "ค่าตั้งของจอ %d\n" -#: capplets/display/main.c:445 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "ค่าตั้งความละเอียดของจอ" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_ตั้งให้เป็นค่าปริยายสำหรับเครื่องนี้ (%s) เท่านั้น" -#: capplets/display/main.c:500 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: capplets/display/main.c:521 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1107,25 +1013,25 @@ msgid_plural "" "settings will be restored." msgstr[0] "กำลังทดลองใช้ค่าตั้งใหม่ ถ้าคุณไม่ตอบรับภายใน %d วินาที จะกลับไปใช้ค่าตั้งเดิม" -#: capplets/display/main.c:570 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "จะตกลงใช้ความละเอียดนี้ไหม?" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "ใช้ความละเอียดเ_ดิม" -#: capplets/display/main.c:595 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "ใช้ความละเอียด_นี้" -#: capplets/display/main.c:746 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:754 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2222,7 +2128,7 @@ msgid "Two" msgstr "สอง" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2246,23 +2152,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "%s เป็นตำแหน่งที่ จะติดตั้งชุดตกแต่ง จะเลือกตำแหน่งนี้ เป็นที่มาของชุดตกแต่งไม่ได้" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "gnome-control-center ไม่วิธีเปลี่ยนชุดตกแต่ง บนตัวจัดการหน้าต่างนี้" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "ชุดตกแต่งกำหนดเอง" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "คุณสามารถบันทึกชุดตกแต่งนี้ได้ด้วยปุ่ม \"บันทึกชุดตกแต่ง\"" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2719,7 +2619,7 @@ msgstr "" "เกิดความผิดพลาดตอนเรียก (%s) ทำงาน\n" "ซึ่งเชื่อมโยงกับคีย์ (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2734,7 +2634,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2742,6 +2642,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2853,7 +2761,7 @@ msgstr "แ_ฟ้มเสียง:" msgid "Select Sound File" msgstr "เลือกแฟ้มเสียง" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "เ_ล่น" @@ -3451,79 +3359,152 @@ msgstr "เพิ่มเสียง" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มเสียง" -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_สี:" -msgid "Preview" -msgstr "ตัวอย่าง" +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "สีข้างซ้_าย:" -msgid "Desktop Wallpaper Preferences" -msgstr "ปรับแต่งรูปพื้นโต๊ะ" +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "สีข้าง_ขวา:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "สีข้าง_บน:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "สีข้าง_ล่าง:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "เรียงก_ระเบื้อง" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "วางตรง_กลาง" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "ขยายตรง_อัตราส่วน" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "ขยายให้เ_ต็มจอ" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "ไ_ม่ใช้รูป" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "ค่าตั้งของพื้นหลัง" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "รูปแบบ_พื้นหลัง:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "อีเมล์" + +# Can't think of a better non-ambigious translation for this :-P +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "ไล่สีตามแนวตั้ง" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "เลือกแ_บบภาพ:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "สีหลัก" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "สีรอง" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "เลือกรู_ป:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "สีเดียว" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "เลือกรูปพื้นหลัง ได้โดยกดปุ่มนี้ หรือลากรูปมาลง" + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "ไล่สีตามแนวนอน" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "คุณสามารถตั้งรูปพื้นหลัง ได้โดยการลากแฟ้มภาพ มาลงหน้าต่างนี้" + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "gnome-control-center ไม่วิธีเปลี่ยนชุดตกแต่ง บนตัวจัดการหน้าต่างนี้" + +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "ตัวอย่าง" + +#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งรูปพื้นโต๊ะ" #, fuzzy -msgid "Advanced Layout Options" -msgstr "ค่าตั้งเพิ่มเติม" +#~ msgid "Advanced Layout Options" +#~ msgstr "ค่าตั้งเพิ่มเติม" #, fuzzy -msgid "Core Layout Configuration" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" +#~ msgid "Core Layout Configuration" +#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" -msgid "Language" -msgstr "ภาษา" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "ภาษา" -msgid "Dates" -msgstr "วันที่" +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "วันที่" -msgid "Languages in use:" -msgstr "ภาษาที่กำลังใช้:" +#~ msgid "Languages in use:" +#~ msgstr "ภาษาที่กำลังใช้:" -msgid "Numbers" -msgstr "เลขที่" +#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "เลขที่" #, fuzzy -msgid "Times" -msgstr "ตัวอย่าง" +#~ msgid "Times" +#~ msgstr "ตัวอย่าง" #, fuzzy -msgid "Customize _times..." -msgstr "ชุดตกแต่งกำหนดเอง" +#~ msgid "Customize _times..." +#~ msgstr "ชุดตกแต่งกำหนดเอง" #, fuzzy -msgid "Language and Culture Preferences" -msgstr "ค่าตั้งของเมนูและแถบเครื่องมือ" +#~ msgid "Language and Culture Preferences" +#~ msgstr "ค่าตั้งของเมนูและแถบเครื่องมือ" #, fuzzy -msgid "_Region:" -msgstr "ความละเอียด (_R):" +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "ความละเอียด (_R):" #, fuzzy -msgid "Set your language and culture preferences" -msgstr "ตั้งค่าของเมาส์" +#~ msgid "Set your language and culture preferences" +#~ msgstr "ตั้งค่าของเมาส์" #, fuzzy -msgid "_Ignore system configuration" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" +#~ msgid "_Ignore system configuration" +#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" -msgid "radiobutton1" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 1" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 1" -msgid "radiobutton2" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 2" +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 2" -msgid "radiobutton3" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 3" +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 3" -msgid "radiobutton4" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 4" +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 4" -msgid "radiobutton5" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 5" +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 5" -msgid "Behavior" -msgstr "พฤติกรรม" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "พฤติกรรม" -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "ตั้งพฤติกรรมปริยายของโปรแกรมใน GNOME" +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "ตั้งพฤติกรรมปริยายของโปรแกรมใน GNOME" -msgid "One minute until the next break" -msgstr "อีก 1 นาทีถึงช่วงพักต่อไป" +#~ msgid "One minute until the next break" +#~ msgstr "อีก 1 นาทีถึงช่วงพักต่อไป" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e293aa967..bcc943c32 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 15:25+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -102,15 +102,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Fare tercihleri penceresinin başlatılmasında bir hata oluştu: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "AccessX ayarları '%s' dosyasından alınamadı" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Özellik Ayarları Dosyasını Al" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -330,114 +334,6 @@ msgstr "piksel/saniye" msgid "seconds" msgstr "saniye" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Renk:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "S_ol renk:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "_Sağ renk:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Ü_st renk:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Alt renk:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Döşeli" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "_Ortalanmış" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "O_daklanmış" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Genişletilmiş" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "R_esim Yok" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Eski ayarları al ve sakla" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Arkaplan Tercihleri" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Arkaplan _stili:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-posta" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Dikey geçiş" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Bir renk seçin" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Resim _seçenekleri:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Birinci Renk" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "İkinci Renk" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "_Bir resim seçin:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Sabit renk" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Arkaplan resmini seçmek için, bir resim sürükleyin ya da gözatmak için " -"tıklayın." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Yatay geçiş" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Arkaplan resmini seçmek için bu pencereye resim sürükleyip bırakabilirsiniz." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -463,8 +359,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Arkaplan Tercihleri" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Bir renk seçin" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -476,43 +372,45 @@ msgstr "_Stil:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Duvar Kağıdı Ekle" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Ekranı Doldur" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Odaklanmış" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Döşeli" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Sabit Renk" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Dikey Geçiş" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Yatay Geçiş" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Duvar Kağıdı Ekle" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı Yok" @@ -538,6 +436,14 @@ msgstr "'%s' simgesi yüklenemedi\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Sadece ayarları uygula ve çık" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Eski ayarları al ve sakla" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -608,77 +514,77 @@ msgstr "Bağlantı kuruluyor..." msgid "Downloading..." msgstr "İndiriliyor..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Bu özellik düzenleyicisinin bağlı olduğu GConf tuşu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Geriçağır" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Bu geriçağırımı anahtar ile alakalı değer değiştiği zaman kullanın" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Değiştirme takımı" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf değiştirme takımı gconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek " "verileri içerir" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Parçacık geriçağırımına dönüşüm" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Parçacıktan dönüşüm geriçağırımı" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Veri parçacıktan GConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Arayüz Kontrolü" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Bir özelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacık)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Özellik düzenleyici nesne verisi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Belli özellik düzenleyicileri için gerekli tercihsel veri" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -691,7 +597,7 @@ msgstr "" "Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı bir " "arkaplan resmi kullanın." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -704,10 +610,15 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Lütfen bir resim seçin." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Sil" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1077,42 +988,42 @@ msgstr "Ekran çözünürlüğünü değiştir" msgid "Screen Resolution" msgstr "Ekran Çözünürlüğü" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Çözünürlük:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Tazeleme hızı:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Öntanımlı Ayarlar" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "%d. Ekran Ayarları\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Ekran Çözünürlük Tercihleri" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Sadece bu bilgisayar (%s) için öntanımlı yap" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1129,19 +1040,19 @@ msgstr[1] "" "ayarlara geri dönülecektir.Yeni ayarlar deneniyor. Eğer %d saniye içinde " "tepki·vermezseniz önceki ayarlara geri dönülecektir." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Bu çözünürlüğü kullanmak istiyor musunuz?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Ö_nceki çözünürlüğü kullan" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Bu çözünürlüğü kullan" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1149,7 +1060,7 @@ msgstr "" "X Sunucu XRandR eklentisini desteklemiyor. Grafiksel arayüzde anında " "çözünürlük değişikliği yapılamaz." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1157,12 +1068,16 @@ msgstr "" "XRandR eklentisinin sürümü bu program ile uyumsuz. " "Grafiksel·arayüzde·anında·çözünürlük·değişikliği·yapılamaz." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" @@ -1686,7 +1601,7 @@ msgstr "Hızlandırıcı türü." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" @@ -1716,7 +1631,7 @@ msgstr "Masaüstü" msgid "Window Management" msgstr "Pencere Yönetimi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1725,17 +1640,17 @@ msgstr "" "\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Yeni hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanına eklerken hata oldu: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanından silerken hata oluştu: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1743,11 +1658,11 @@ msgstr "" "Hiç klavye teması bulunamaıd. Bu, GTK+ kurulumunun eksik olduğu anlamına " "geliyor." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" @@ -2265,7 +2180,7 @@ msgid "Two" msgstr "İki" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2290,25 +2205,17 @@ msgid "" msgstr "" "%s tema dosyasının yükleneceği yoldur. Bu kaynak konumu olarak seçilemez" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" -"Gnome tema yöneticisi mevcut pencere yöneticisinde temanın nasıl " -"değiştirileceğini bilmiyor." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Özel tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Bu temayı Temayı Kaydet düğmesine tıklayarak kaydedebilirsiniz." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2668,15 +2575,11 @@ msgstr "Nautilus çalışsa bile kabuk kullan." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo ilklendirilemedi" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu:" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Tuş Yavaşlatması Uyarısı" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2684,20 +2587,20 @@ msgstr "" "Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma biçimini " "etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Yapışkan Tuş Uyarısı" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2706,7 +2609,7 @@ msgstr "" "··Bu·klavyenizin·çalışma·biçimini·etkileyecek·Yapışkan " "Tuşlar·özelliği·için·bir·kısayoldur." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2715,10 +2618,14 @@ msgstr "" "Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. Bu " "klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2767,7 +2674,7 @@ msgstr "" "(%s) çalıştırırken hata\n" "(%s) tuşu ile bağlı" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2792,7 +2699,7 @@ msgstr "" "- xpop -root | grep XKB çıktısı\n" "- gconftool-2·-R·/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb çıktısı" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2804,6 +2711,14 @@ msgstr "" "Daha basit bir yapılandırma deneyin ya da daha yeni bir XFree yazılım sürümü " "edinin." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2878,14 +2793,6 @@ msgstr "Ekran" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "BGApplier'ın çizileceği ekran" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "hbox bulunamadı, normal dosya seçimi kullanılıyor" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Bu olay için ses dosyası bulunamadı." @@ -2925,7 +2832,7 @@ msgstr "_Ses dosyası:" msgid "Select Sound File" msgstr "Ses Dosyasını Seçin" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "Ç_al" @@ -3046,39 +2953,39 @@ msgstr "XKB seçenekleri" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "gconf XKB seçenekleri yerine sistem seçenekleri kullanılacak ASAP" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "_Molayı ertele" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Mola verin!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Tercihler" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Hakkında" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Mola ver" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "Sonraki molaya son %d dakika" msgstr[1] "Sonraki molaya son %d dakika" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3086,31 +2993,31 @@ msgid "" msgstr "" "Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "GNOME Yazım Gözetleyicisi Hakkında" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Bilgisayar molası hatırlatıcısı." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Richard·Hult·<richard@imendio.com> taraından yazıldı" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Eye·candy, Anders·Carlsson tarafından eklendi" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Mola hatırlatıcısı" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Yazım gözetleyicisi zaten çalışıyor." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3530,6 +3437,93 @@ msgstr "Sesi arttır" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Sesi·arttır kısayolu." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Renk:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "S_ol renk:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Sağ renk:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Ü_st renk:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "_Alt renk:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Döşeli" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Ortalanmış" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "O_daklanmış" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Genişletilmiş" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "R_esim Yok" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Arkaplan Tercihleri" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Arkaplan _stili:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-posta" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Dikey geçiş" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Resim _seçenekleri:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Birinci Renk" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "İkinci Renk" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "_Bir resim seçin:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Sabit renk" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Arkaplan resmini seçmek için, bir resim sürükleyin ya da gözatmak için " +#~ "tıklayın." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Yatay geçiş" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Arkaplan resmini seçmek için bu pencereye resim sürükleyip " +#~ "bırakabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " +#~ "current window manager." +#~ msgstr "" +#~ "Gnome tema yöneticisi mevcut pencere yöneticisinde temanın nasıl " +#~ "değiştirileceğini bilmiyor." + +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu:" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "hbox bulunamadı, normal dosya seçimi kullanılıyor" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Önizleme" + #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "Masaüstü Duvar Kağıdı" @@ -3899,10 +3893,6 @@ msgstr "Sesi·arttır kısayolu." #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_Kategori" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Sil" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "İ_sim" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a73bc04da..16e008fd2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 14:06+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -104,15 +104,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Помилка під час запуску діалогу властивостей миші: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Неможливо імпортувати параметри AccessX з файла \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Імпортувати файлу параметрів" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -334,114 +338,6 @@ msgstr "точок на секунду" msgid "seconds" msgstr "с" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Колір:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "Колір _ліворуч:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Колір _праворуч:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Колір в_горі:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Колір в_низу:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Черепицею" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "_Центровано" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Масштабоване" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Розтягнуто" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Без малюнка" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Отримання і збереження старих параметрів" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Властивості тла" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Стиль тла:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Ел.адреса" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Горизонтальний градієнт" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Виберіть колір:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Параметри малюнка:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Первинний колір" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Вторинний колір" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Вибрати з_ображення:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Суцільний колір" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Щоб змінити зображення тла, перетягніть сюди будь-яке, або клацніть для " -"обрання файлу." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Вертикальний градієнт" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Щоб змінити зображення тла, ви можете перетягнути файл зображення у вікно." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "" @@ -466,8 +362,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Властивості тла" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Виберіть колір:" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -479,43 +375,45 @@ msgstr "_Стиль:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Помилка відображення довідки: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Додати шпалери" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "У центрі" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "На весь екран" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Масштабувати" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Черепицею" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Суцільний колір" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Горизонтальний градієнт" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Вертикальний градієнт" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Додати шпалери" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Без шпалер" @@ -541,6 +439,14 @@ msgstr "Неможливо завантажити типову піктогра msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Лише застосувати параметри і вийти" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Отримання і збереження старих параметрів" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -611,80 +517,80 @@ msgstr "З'єднання..." msgid "Downloading..." msgstr "Звантаження..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Ключ GConf з яким з'єднаний цей редактор властивостей" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Зворотній виклик" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Робити цей зворотній виклик, коли змінюється значення пов'язане з ключем" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Група змін" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Група змін GConf містить дані, що будуть надіслані замовнику gconf при " "застосуванні змін" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Зворотній виклик при перетворенні у віджет" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Робити цей зворотній виклик, коли дані перетворюються з GConf у віджет" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Зворотній виклик при перетворенні з віджета" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Робити цей зворотній виклик, коли дані перетворюються з віджета у GConf" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Керування інтерфейсом" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Об'єкт, що керує властивістю (зазвичай віджет)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Дані об'єкту редактора властивостей" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Особливі дані, що потрібні специфічному редактору властивостей" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Зворотній виклик звільнення даних редактору властивостей" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Робити цей зворотній виклик, коли дані об'єкту редактору властивостей " "звільнюються" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -697,7 +603,7 @@ msgstr "" "Перевірте чи він існує та спробуйте ще раз, або оберіть інше зображення для " "тла." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -710,10 +616,15 @@ msgstr "" "\n" "Виберіть замість нього інший файл." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Виберіть зображення." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_відкинуто" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1083,42 +994,42 @@ msgstr "Зміна параметрів екрану" msgid "Screen Resolution" msgstr "Параметри екрану" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "_Розмір:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Частота _оновлення:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Типові параметри" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Параметри екрану %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Властивості екрану" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Зробити типовим лише для _цього (%s) комп'ютера" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1136,26 +1047,26 @@ msgstr[2] "" "Перевірка нових параметрів. Якщо ви не затвердите їх протягом %d секунд, " "тоді будуть відновлені попередні параметри." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Бажаєте зберегти ці настройки?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Використовувати _попередні настройки" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "З_берегти настройки" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "X-сервер не підтримує розширення XRandr. Негайна зміна параметрів неможлива." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1163,12 +1074,16 @@ msgstr "" "Версія розширення XRandR несумісна з даною програмою. Негайна зміна " "параметрів неможлива." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" @@ -1688,7 +1603,7 @@ msgstr "Тип прискорювача." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Немає" @@ -1717,7 +1632,7 @@ msgstr "Стільниця" msgid "Window Management" msgstr "Керування вікнами" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1726,17 +1641,17 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш \"%s\" вже використовується для\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Помилка встановлення нового прискорювача у базі даних параметрів: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Помилка звільнення прискорювача у базі даних параметрів: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1744,11 +1659,11 @@ msgstr "" "Неможливо знайти жодної теми клавіатури. Це означає, що GTK+ було " "встановлено не до кінця." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Комбінація клавіш" @@ -2266,7 +2181,7 @@ msgid "Two" msgstr "Два" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2292,23 +2207,17 @@ msgstr "" "%s - це шлях, де будуть встановлюватись файли теми. Його не можна вказувати " "у якості розташування джерела" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Інша тема" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Ви можете зберегти цю тему, натиснувши кнопку \"Зберегти тему\"" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2668,15 +2577,11 @@ msgstr "Використовувати командну оболонку, нав msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не вдалось встановити Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Помилка відображення довідки:" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Сповіщення про режим \"Повільні клавіші\"" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2685,20 +2590,20 @@ msgstr "" "для ввімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу " "клавіатури." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Повільні клавіші\"?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Повільні клавіші\"?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Сповіщення про режим \"Липкі клавіші\"" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2706,7 +2611,7 @@ msgstr "" "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал " "для ввімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2716,10 +2621,14 @@ msgstr "" "Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для вимкнення режиму \"Липкі клавіші\", " "який впливає на роботу клавіатури." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Липкі клавіші\"?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2768,7 +2677,7 @@ msgstr "" "Помилка при спробі запуску (%s)\n" "що пов'язаний з клавішею (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2794,7 +2703,7 @@ msgstr "" "- результат виконання gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/" "xkb" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2805,6 +2714,14 @@ msgstr "" "Вона має відому помилку з складними конфігураціями XKB.\n" "Спробуйте використовувати простішу конфігурацію або поновіть систему XFree." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2879,16 +2796,6 @@ msgstr "Екран" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Екран, на якому BGApplier буде малювати" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" -"Неможливо знайти горизонтальну панель, використовується звичайний вибір " -"файла." - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Звукового файлу для цієї події не існує." @@ -2928,7 +2835,7 @@ msgstr "Звуковий _файл:" msgid "Select Sound File" msgstr "Виберіть звуковий файл" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Відтворити" @@ -3053,28 +2960,28 @@ msgstr "" "Настройки XKB у gconf будуть перезаписуватись з системних параметрів якомога " "швидше" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "_Відкласти перерву" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Зробіть перерву!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/В_ластивості" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Про" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Зробити перерву" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" @@ -3082,11 +2989,11 @@ msgstr[0] "%d хвилина до наступної перерви" msgstr[1] "%d хвилини до наступної перерви" msgstr[2] "%d хвилин до наступної перерви" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Менше хвилини до наступної перерви" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3095,31 +3002,31 @@ msgstr "" "Не вдається відобразити діалогове вікно настройки перерви у роботі. Помилка: " "%s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Про \"Монітор набору\"" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Програма нагадування про перерву." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Автор: Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Дизайн: Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Нагадування про перерву" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Монітор набору вже запущений." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3553,6 +3460,87 @@ msgstr "Збільшення гучності" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Комбінація клавіш для збільшення гучності." +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Колір:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Колір _ліворуч:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Колір _праворуч:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Колір в_горі:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Колір в_низу:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Черепицею" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "_Центровано" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Масштабоване" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Розтягнуто" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Без малюнка" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Властивості тла" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Стиль тла:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Ел.адреса" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Горизонтальний градієнт" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Параметри малюнка:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Первинний колір" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Вторинний колір" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Вибрати з_ображення:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Суцільний колір" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб змінити зображення тла, перетягніть сюди будь-яке, або клацніть для " +#~ "обрання файлу." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Вертикальний градієнт" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб змінити зображення тла, ви можете перетягнути файл зображення у вікно." + +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Помилка відображення довідки:" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо знайти горизонтальну панель, використовується звичайний вибір " +#~ "файла." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Перегляд" + #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "Шпалери стільниці" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index d8db8ae9b..f2ec74680 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:24+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: Gnome-Vi \n" @@ -96,16 +96,20 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Lỗi khi chạy thoại cho các tùy thích của chuột: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Không thể nhập các thông số AccessX từ tập tin '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 #, fuzzy msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Nhậ_p các thiết lập tính năng...." +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -333,126 +337,6 @@ msgstr "pixels/giây" msgid "seconds" msgstr "giây" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "M_àu:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "Màu bên tr_ái:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "Màu bên ph_ải:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Màu trên đ_ỉnh:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Màu dưới đ_áy:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_Tập tin" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "Ở giữa" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Co dãn" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Stretch" -msgstr "_Kéo dãn" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "Không dùng ảnh" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Nhận và lưu thiết lập truyền thống" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Thông số nền" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Ki_ểu dáng Nền:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradient ngang" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Chọn màu" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "Tùy chọn ảnh:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Màu chính" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Màu phụ" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Chọn _ảnh:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Màu đặc" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Để chọn ảnh nền, thả ảnh xuống hoặc nhấn để duyệt." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradient dọc" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Bạn có thể kéo tập tin ảnh \n" -"vào cửa sổ để chọn đó làm\n" -"ảnh nền." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -479,8 +363,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Thông số nền" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Chọn màu" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -494,51 +378,53 @@ msgstr "Kiểu:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Lỗi hiển thị trợ giúp: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Ảnh _nền" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Ở giữa" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Màn hình" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "_Co dãn" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Tập tin" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Màu đặc" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradient ngang" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradient dọc" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Ảnh _nền" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "Ảnh _nền" @@ -565,6 +451,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Chỉ áp dụng các thiết lập rồi thoát" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Nhận và lưu thiết lập truyền thống" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -635,75 +529,75 @@ msgstr "Đang kết nối" msgid "Downloading..." msgstr "Đang tải về..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Khóa" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Khóa GConf gắn với bộ soạn thảo thuộc tính" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Gọi callback này khi giá trị tương ứng với phím thay đổi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Đặt thay đổi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf change set chứa dữ liệu được chuyển cho GConf client khi được áp dụng" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Callback chuyển cho widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Callback được gọi khi dữ liệu được GConf chuyển cho widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Callback chuyển từ widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Callback được gọi khi dữ liệu được widget chuyển cho GConf" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Điều khiển UI" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Đối tượng điều khiển thuộc tính (thường là widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Dữ liệu đối tượng trình biên soạn thuộc tính" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Dữ liệu riêng được yêu cầu bởi trình hiệu chỉnh thuộc tính xác định" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Callback hủy dữ liệu bộ biên tập thuộc tính" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Callback được gọi khi dữ liệu đối tượng bộ biên tập thuộc tính bị hủy" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -716,7 +610,7 @@ msgstr "" "Vui lòng kiểm tra lại xem tập tin có tồn tại hay chưa rồi thử lại, hoặc chọn " "một ảnh nền khác." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -729,10 +623,15 @@ msgstr "" "\n" "Vui lòng chọn ảnh khác thay thế." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Vui lòng chọn ảnh." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Xóa" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1110,46 +1009,46 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "M_ô tả:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "Terminal mặc định" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Thông số nâng cao" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Tùy thích cho âm thanh" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Hành động" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1160,36 +1059,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Phần mở rộng" @@ -1697,7 +1600,7 @@ msgstr "Loại phím nóng." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" @@ -1726,7 +1629,7 @@ msgstr "Desktop" msgid "Window Management" msgstr "Bộ quản lý cửa sổ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1735,17 +1638,17 @@ msgstr "" "Lối tắt \"%s\" đã được dùng cho:\n" " \"%s\" rồi\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Lỗi thiết lập phím tắt mới trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Lỗi thiết lập phím tắt mới trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1753,11 +1656,11 @@ msgstr "" "Không thể tìm thấy bất cứ theme bàn phím nào. Có nghĩa là bản cài đặt Gtk+ " "của bạn chưa hoàn chỉnh." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Hành động" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" @@ -2312,7 +2215,7 @@ msgid "Two" msgstr "Hai" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2336,23 +2239,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Tùy chỉnh theme" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Có thể lưu theme này bằng việc nhấn nút Lưu Theme." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2736,51 +2633,49 @@ msgstr "Dùng shell kể cả khi Nautilus đang chạy." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Không thể khởi động Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Lỗi hiển thị trợ giúp: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2829,7 +2724,7 @@ msgstr "" "Lỗi khi thử chạy (%s)\n" "cái được liên kết tới phím (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2844,7 +2739,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2852,6 +2747,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2926,14 +2829,6 @@ msgstr "Màn hình" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Màn hình để vẽ BGApplier" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Không thể tìm thấy hbox, dùng hộp thoại chọn tập tin bình thường." - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Xem thử" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Tập tin âm thanh cho sự kiện này không tồn tại." @@ -2977,7 +2872,7 @@ msgstr "Chọn tập tin âm thanh" msgid "Select Sound File" msgstr "Chọn tập tin âm thanh" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Chơi" @@ -3099,72 +2994,72 @@ msgstr "Hành động" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "Thông số font" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "Gi_ới thiệu" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3593,6 +3488,98 @@ msgstr "_Âm lượng:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "M_àu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Màu bên tr_ái:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Màu bên ph_ải:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Màu trên đ_ỉnh:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Màu dưới đ_áy:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Tập tin" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Ở giữa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Co dãn" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Kéo dãn" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "Không dùng ảnh" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Thông số nền" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Ki_ểu dáng Nền:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Gradient ngang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Tùy chọn ảnh:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Màu chính" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Màu phụ" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Chọn _ảnh:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Màu đặc" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "Để chọn ảnh nền, thả ảnh xuống hoặc nhấn để duyệt." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Gradient dọc" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể kéo tập tin ảnh \n" +#~ "vào cửa sổ để chọn đó làm\n" +#~ "ảnh nền." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Lỗi hiển thị trợ giúp: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Không thể tìm thấy hbox, dùng hộp thoại chọn tập tin bình thường." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Xem thử" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "Ảnh _nền" @@ -3937,10 +3924,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_Phân loại" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Xóa" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_Tên" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 3dcebc55c..edb50df4b 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" @@ -102,15 +102,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -330,121 +334,6 @@ msgstr "picsels/segonde" msgid "seconds" msgstr "segondes" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "C_oleur:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "Coleur di _hintche:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "Coleur di _droete:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Coleur del _copete:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Coleur del _valeye:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_Fitchî" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "Å _mitan" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "Al _schåle" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Nole imådje" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Preferinces pol fond" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Stîle pol fond:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Degradé di coûtchî" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Tchoezixhoz ene coleur" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "Tchuzes po les imådjes:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Coleur primaire" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Coleur segondaire" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Tchoezi ene _imådje:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Coleur solide" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Degradé d' astampé" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -471,8 +360,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Preferinces pol fond" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Tchoezixhoz ene coleur" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -485,51 +374,53 @@ msgstr "" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_Tapisreye" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Å _mitan" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Waitroûle" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Al _schåle" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Fitchî" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Coleur solide" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Degradé di coûtchî" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Degradé d' astampé" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_Tapisreye" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_Tapisreye" @@ -552,6 +443,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -622,74 +521,74 @@ msgstr "" msgid "Downloading..." msgstr "Dj' aberbwete..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -702,7 +601,7 @@ msgstr "" "Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistêye bén, eyet rssayîz oudonbén " "tchoezixhoz ene imådje di fond diferinne." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -711,10 +610,15 @@ msgid "" "Please select a different picture instead." msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Tchoezixhoz ene imådje s' i vs plait." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Disfacer" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1089,46 +993,46 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "_Discrijhaedje:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "Prémetou terminå" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Sipepieus apontiaedjes" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferinces pol son" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Accions" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1139,36 +1043,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Discrijhaedje" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Egztensions" @@ -1678,7 +1586,7 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Dismetou" @@ -1707,34 +1615,34 @@ msgstr "Sicribanne" msgid "Window Management" msgstr "Manaedjmint des purneas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Accion" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Rascourti" @@ -2282,7 +2190,7 @@ msgid "Two" msgstr "Deus" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2304,24 +2212,18 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "Tinme do cursoe" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2697,50 +2599,49 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -msgid "Sticky Keys Alert" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2787,7 +2688,7 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2802,7 +2703,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2810,6 +2711,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2877,14 +2786,6 @@ msgstr "Waitroûle" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Dji n' trove nou hbox; dji prind ene tchuze di fitchîs normåle" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Vey divant" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" @@ -2925,7 +2826,7 @@ msgstr "Tchoezi on fitchî di son" msgid "Select Sound File" msgstr "Tchoezi on fitchî di son" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Djower" @@ -3035,72 +2936,72 @@ msgstr "Accions" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "Preferinces pol fonte" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "Å _dfait" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3532,6 +3433,76 @@ msgstr "_Volume:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "C_oleur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Coleur di _hintche:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Coleur di _droete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Coleur del _copete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Coleur del _valeye:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Å _mitan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Al _schåle" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Nole imådje" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Preferinces pol fond" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Stîle pol fond:" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Degradé di coûtchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Tchuzes po les imådjes:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Coleur primaire" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Coleur segondaire" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Tchoezi ene _imådje:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Coleur solide" + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Degradé d' astampé" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Dji n' trove nou hbox; dji prind ene tchuze di fitchîs normåle" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vey divant" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "_Tapisreye" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bb6e4a0e7..1ccd6ba71 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-04 03:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-04 21:06+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -328,112 +328,6 @@ msgstr "像素/秒" msgid "seconds" msgstr "秒" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 -msgid "Co_lor:" -msgstr "颜色(_L):" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 -msgid "_Left color:" -msgstr "左侧颜色(_L):" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Right color:" -msgstr "右侧颜色(_R):" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "顶部颜色(_L):" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "底部颜色(_B):" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Tile" -msgstr "平铺(_T)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "C_enter" -msgstr "居中(_E)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "Sc_ale" -msgstr "缩放(_A)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_Stretch" -msgstr "拉伸(_S)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 -msgid "_No Picture" -msgstr "无图片(_N)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "取得并保存原有的设置" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "背景首选项" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "背景风格(_K):" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "电子邮件" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "水平渐变" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "选取颜色" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "图片选项(_O):" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "主要颜色" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "次要颜色" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "选择图片(_P):" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "纯色" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "要设置背景图片,请将图像文件拖到这里或单击以浏览选择。" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "垂直渐变" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "您可以将图像文件拖入窗口中来设置背景图片。" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "更改您的桌面背景设置" @@ -454,6 +348,10 @@ msgstr "桌面颜色(_D)" msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "桌面背景首选项" +#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "选取颜色" + #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "添加壁纸(_A)" @@ -469,36 +367,36 @@ msgstr "样式(_S):" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时出错:%s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "居中" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "填充屏幕" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "缩放" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "平铺" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "纯色" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "水平渐变" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "垂直渐变" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 msgid "Add Wallpapers" msgstr "添加壁纸" @@ -528,6 +426,14 @@ msgstr "无法装入 capplet 把手图标“%s”\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "应用设置并退出" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "取得并保存原有的设置" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -1609,8 +1515,7 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "" -"选中的字体是 %d 磅大。要想有效的使用计算机,推荐您选择较小的字体。" +msgstr[0] "选中的字体是 %d 磅大。要想有效的使用计算机,推荐您选择较小的字体。" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 @@ -2230,8 +2135,7 @@ msgstr "所指定要安装的主题文件的位置无效" msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" -msgstr "" -"%s 将要作为主题文件安装的目的路径。所以,您不能将其选为源位置" +msgstr "%s 将要作为主题文件安装的目的路径。所以,您不能将其选为源位置" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 @@ -2611,7 +2515,8 @@ msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是慢速键特性的快捷键,这将影响您键盘工作的方式。" +"您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是慢速键特性的快捷键,这将影响您键盘工作的方" +"式。" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" @@ -2630,7 +2535,8 @@ msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方式。" +"您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方" +"式。" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" @@ -2638,7 +2544,8 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -"您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方式。" +"您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键," +"这将影响您键盘的工作方式。" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" @@ -2739,8 +2646,8 @@ msgid "" "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." msgstr "" -"在您的主目录中存在一个键盘映射文件(%s),该文件的内容将被忽略。" -"您可以使用键盘首选项恢复该映射。" +"在您的主目录中存在一个键盘映射文件(%s),该文件的内容将被忽略。您可以使用键盘" +"首选项恢复该映射。" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2949,8 +2856,7 @@ msgstr "" msgid "" "Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" -msgstr "" -"gconf 中的 XKB 设置将会被立即覆盖(来自系统配置)" +msgstr "gconf 中的 XKB 设置将会被立即覆盖(来自系统配置)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "XKB keyboard layout" @@ -3444,3 +3350,69 @@ msgstr "音量升高" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "音量升高的快捷键。" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "颜色(_L):" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "左侧颜色(_L):" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "右侧颜色(_R):" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "顶部颜色(_L):" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "底部颜色(_B):" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "平铺(_T)" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "居中(_E)" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "缩放(_A)" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "拉伸(_S)" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "无图片(_N)" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "背景首选项" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "背景风格(_K):" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "电子邮件" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "水平渐变" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "图片选项(_O):" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "主要颜色" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "次要颜色" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "选择图片(_P):" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "纯色" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "要设置背景图片,请将图像文件拖到这里或单击以浏览选择。" + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "垂直渐变" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "您可以将图像文件拖入窗口中来设置背景图片。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e84c02c2a..8bd7bf2ec 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-08 03:15+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -104,15 +104,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "顯示滑鼠偏好設定對話方塊時發生錯誤:%s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "無法從‘%s’檔案匯入 AccessX 設定" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "匯入無障礙環境組態" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -325,111 +329,6 @@ msgstr "像素(每秒)" msgid "seconds" msgstr "秒" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "顏色(_L):" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "左邊顏色(_L):" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "右邊顏色(_R):" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "頂端顏色(_L):" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "底部顏色(_B):" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "鋪排(_T)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "中央(_E)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "依比例縮放(_A)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "不依比例伸展(_S)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "不顯示圖案(_N)" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "讀入舊版本的設定" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "背景圖案偏好設定" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "背景樣式(_K):" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "電子郵件" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "水平漸層" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "請選取顏色" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "有關圖案的選項(_O):" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "第一種顏色" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "第二種顏色" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "請選取圖案(_P):" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "純色" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "如果要設定背景圖案,可以將圖像拖曳到這裡,或是按下這裡。" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "垂直漸層" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "將圖片檔案拖曳至本視窗,就可以將該圖案設定為背景圖案。" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -456,8 +355,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "背景圖案偏好設定" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "請選取顏色" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -471,51 +370,53 @@ msgstr "字款:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "桌布方式鋪排(_W)" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "中央(_E)" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "畫面" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "依比例縮放(_A)" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "鋪排(_T)" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "純色" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "水平漸層" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "垂直漸層" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "桌布方式鋪排(_W)" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "桌布方式鋪排(_W)" @@ -542,6 +443,14 @@ msgstr "無法載入 capplet 的內置圖示‘%s’\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "套用設定並離開" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "讀入舊版本的設定" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -612,74 +521,74 @@ msgstr "連線中..." msgid "Downloading..." msgstr "下載中..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "設定鍵" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "該屬性修改程式所修改的 GConf 設定鍵" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "當設定鍵的值有改變時,發出這個 callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Change set" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "轉化為視窗元件的改變所需的 callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "需要將更改後的 GConf 資料轉化為視窗元件的改變時,所發出的 callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "界面控制" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "控制該屬性的物件 (通常是視窗元件)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -691,7 +600,7 @@ msgstr "" "\n" "請確定檔案已經存在並再試一次,或是選擇其它背景圖案。" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -704,10 +613,15 @@ msgstr "" "\n" "請選擇其它圖案。" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "請選取圖像。" +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "刪除(_D)" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1074,42 +988,42 @@ msgstr "更改螢幕解析度" msgid "Screen Resolution" msgstr "螢幕解析度" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "解析度(_R):" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "更新頻率(_F):" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "預設設定" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "第 %d 個畫面的設定\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "畫面解析度偏好設定" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "只在這部電腦 (%s) 中成為預設值(_C)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "選項" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1119,36 +1033,40 @@ msgid_plural "" "settings will be restored." msgstr[0] "準備測試新的設定。如果在 %d 內沒有回應,則會回復舊的設定。" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "是否保留這個解析度?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "使用以前的解析度(_P)" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "保留解析度(_K)" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "這個 X 伺服器不支援 XRandR 擴展功能,因此無法即時更改畫面解析度。" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "系統中的 XRandR 擴展功能和本程式的不兼容,因此無法即時更改畫面解析度。" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "說明" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "延伸檔名" @@ -1647,7 +1565,7 @@ msgstr "捷徑鍵的類型。" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "暫停使用" @@ -1676,7 +1594,7 @@ msgstr "桌面" msgid "Window Management" msgstr "視窗管理" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1685,27 +1603,27 @@ msgstr "" "捷徑鍵“%s”己經使用於:\n" "“%s”\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "在組態資料庫中設定新的捷徑鍵時出現錯誤:%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "在組態資料庫中設定新的捷徑鍵時出現錯誤:%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "找不到任何鍵盤使用模式。這表示 GTK+ 並未完整安裝。" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "行動" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "捷徑鍵" @@ -2225,7 +2143,7 @@ msgid "Two" msgstr "二" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2249,23 +2167,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "自選佈景主題" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "您可按下「儲存佈景主題」按鈕來儲存這個佈景主題。" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2627,54 +2539,53 @@ msgstr "即使 nautilus 正在運行仍然使用舊式介面。" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "無法初始化 Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "是否保留這個解析度?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "是否保留這個解析度?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "是否保留這個解析度?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "是否保留這個解析度?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2723,7 +2634,7 @@ msgstr "" "執行 (%s) 時發生錯誤;\n" "有關的按鍵組合是 (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2738,7 +2649,7 @@ msgid "" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2746,6 +2657,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2820,14 +2739,6 @@ msgstr "畫面" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "BGApplier 準備繪畫的畫面" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "找不到水平容器元件,改用一般的選取檔案對話方塊" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "代表該事件的音效檔不存在。" @@ -2867,7 +2778,7 @@ msgstr "音效檔(_F):" msgid "Select Sound File" msgstr "選取音效檔" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" @@ -2989,70 +2900,70 @@ msgstr "選項" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "放棄休息" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "請休息一下!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/偏好設定(_P)" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/關於(_A)" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/立刻休息(_T)" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "距離休息時間還有 %d 分鐘" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "距離休息時間少於 1 分鐘" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "無法顯示「休息提示」偏好設定對話方塊,因為出現以下的錯誤:%s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "關於 GNOME 休息提示小程式" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "在使用電腦時發出休息提示的小工具。" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "由 Richard Hult <richard@imendio.com> 編寫" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "由 Anders Carlsson 加入視覺效果" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "休息提示" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "休息提示小程式已經在執行中。" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3480,6 +3391,83 @@ msgstr "音量(_V):" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "顏色(_L):" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "左邊顏色(_L):" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "右邊顏色(_R):" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "頂端顏色(_L):" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "底部顏色(_B):" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "鋪排(_T)" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "中央(_E)" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "依比例縮放(_A)" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "不依比例伸展(_S)" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "不顯示圖案(_N)" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "背景圖案偏好設定" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "背景樣式(_K):" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "電子郵件" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "水平漸層" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "有關圖案的選項(_O):" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "第一種顏色" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "第二種顏色" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "請選取圖案(_P):" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "純色" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "如果要設定背景圖案,可以將圖像拖曳到這裡,或是按下這裡。" + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "垂直漸層" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "將圖片檔案拖曳至本視窗,就可以將該圖案設定為背景圖案。" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "找不到水平容器元件,改用一般的選取檔案對話方塊" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "預覽" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "桌布方式鋪排(_W)" @@ -3739,9 +3727,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Window Manager:" #~ msgstr "視窗總管:" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "刪除(_D)" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "名稱(_N)" diff --git a/typing-break/ChangeLog b/typing-break/ChangeLog index 7a8509c4a..6f319fc53 100644 --- a/typing-break/ChangeLog +++ b/typing-break/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-17 Richard Hult * drw-break-window.c (drw_break_window_init): Don't make the diff --git a/vfs-methods/fontilus/ChangeLog b/vfs-methods/fontilus/ChangeLog index 71115156d..8f39e6696 100644 --- a/vfs-methods/fontilus/ChangeLog +++ b/vfs-methods/fontilus/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-16 Jody Goldberg http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=134389 diff --git a/vfs-methods/fontilus/Makefile.am b/vfs-methods/fontilus/Makefile.am index 67cba514f..473159fab 100644 --- a/vfs-methods/fontilus/Makefile.am +++ b/vfs-methods/fontilus/Makefile.am @@ -62,4 +62,5 @@ EXTRA_DIST = \ fontilus.mime \ fontilus.applications \ fontilus.server.in.in \ + fontilus.schemas \ fontilus.schemas.in diff --git a/vfs-methods/themus/ChangeLog b/vfs-methods/themus/ChangeLog index 35cb38da0..5b61d9d5c 100644 --- a/vfs-methods/themus/ChangeLog +++ b/vfs-methods/themus/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-11 Jody Goldberg + + * Release 2.5.4 + 2004-02-16 Jody Goldberg http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=134389 diff --git a/vfs-methods/themus/Makefile.am b/vfs-methods/themus/Makefile.am index 98fcf6c4d..7c35368fa 100644 --- a/vfs-methods/themus/Makefile.am +++ b/vfs-methods/themus/Makefile.am @@ -88,7 +88,8 @@ EXTRA_DIST = \ apply-font.glade \ theme-method.directory.in \ theme-method.conf \ - themus.schemas.in \ + $(schemas_DATA) \ + $(schemas_in_files) \ Themus_Properties_View.server.in.in \ themus.applications \ themus.keys \