diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2e6b33725..246ba74cd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-29 Seán de Búrca + + * ga.po: Updated Irish translation. + 2008-08-29 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 6a82033ae..eb938bc38 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-13 04:52-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-13 04:52-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 20:46-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 20:46-0500\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Maidir Liom" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" -msgstr "Socraigh d'eolas pearsanta" +msgstr "Socraigh do chuid eolais phearsanta" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 msgid "Email" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "A_IM/iChat:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 msgid "A_ddress:" -msgstr "_Seoladh:" +msgstr "S_eoladh:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 msgid "A_ssistant:" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Seoladh" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 msgid "C_ity:" -msgstr "C_athair:" +msgstr "_Cathair:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 msgid "C_ompany:" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "C_omhlacht:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_Féilire:" +msgstr "Fé_ilire:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 msgid "Change Passwo_rd..." @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Athraigh fo_cal faire" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 msgid "Change password" -msgstr "Athraigh focal faire" +msgstr "Athraigh Focal Faire" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 msgid "Ci_ty:" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "IC_Q:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" +msgstr "_MSN:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 msgid "P.O. _box:" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 msgid "Select your photo" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh do ghrianghraf" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 msgid "State/Pro_vince:" @@ -241,15 +241,15 @@ msgstr "Ainm úsáideora:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 msgid "Web _log:" -msgstr "_Loga Gréasáin:" +msgstr "_Loga gréasáin:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 msgid "Wor_k:" -msgstr "_Obair:" +msgstr "Ob_air:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 msgid "Work _fax:" -msgstr "_Facs oibre:" +msgstr "Fa_cs oibre:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 msgid "Zip/_Postal code:" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "_Seoladh:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 msgid "_Authenticate" -msgstr "_Fíordheimhnigh" +msgstr "Fí_ordheimhnigh" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 msgid "_Department:" @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "_Jabber:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 msgid "_Manager:" -msgstr "_Bainisteoir:" +msgstr "Bai_nisteoir:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 msgid "_Mobile:" -msgstr "Fón _Póca:" +msgstr "Fón _póca:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 msgid "_New password:" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Iontráil focal faire nua _arís:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 msgid "_State/Province:" -msgstr "Stát/Cúige:" +msgstr "_Stát/Cúige:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 msgid "_Title:" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Assistive Technologies" -msgstr "Theicneolaíochtaí Oiriúnaitheach" +msgstr "Teicneolaíochtaí Oiriúnaitheacha" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 msgid "Preferences" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Dún agus _Logáil Amach" +msgstr "Dún agus Logáil _Amach" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" @@ -483,14 +483,12 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "Teicneolaíochtaí Oiriúnaitheacha" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" -"Cumasaigh tacaíocht le teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha GNOME ag am logála " -"isteach" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" -msgstr "Cuir Cúlbhrat Deisce Leis" +msgstr "Cuir Cúlbhrat Leis" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 msgid "All files" @@ -540,7 +538,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 msgid "filename" -msgstr "ainm comhaid" +msgstr "AINMCOMHAID" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 @@ -551,25 +549,25 @@ msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444 msgid "page" -msgstr "leathanach" +msgstr "LEATHANACH" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[CÚLBHRAT...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:159 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 msgid "Default Pointer" msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:221 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "Install" msgstr "Suiteáil" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:241 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -586,7 +584,7 @@ msgstr "Cuir Cló i bhFeidhm" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 msgid "Revert Font" -msgstr "" +msgstr "Fill Cló" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "" @@ -631,7 +629,7 @@ msgstr "Saincheaptha" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 msgid "C_olors" -msgstr "_Dathanna" +msgstr "D_athanna" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 @@ -1030,6 +1028,9 @@ msgid "" "%s, %d %s by %d %s\n" "Folder: %s" msgstr "" +"%s\n" +"%s, %d %s faoi %d %s\n" +"Fillteán: %s" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:225 @@ -1148,9 +1149,8 @@ msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:251 -#, fuzzy msgid "Could not install theme engine" -msgstr "Ní féidir téama a shuiteáil" +msgstr "Níorbh fhéidir inneall téama a shuiteáil" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" @@ -1241,12 +1241,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Scipeáil" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -#, fuzzy msgid "Overwrite _All" -msgstr "_Forscríobh" +msgstr "Forscríobh _Gach Rud" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133 msgid "Key" @@ -1341,49 +1340,49 @@ msgstr "" msgid "_Select" msgstr "_Roghnaigh" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe - Reatha" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "White Pointer" msgstr "Pointeoir Bán" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Pointeoir Bán - Reatha" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "Large Pointer" msgstr "Pointeoir Mór" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Pointeoir Mór - Reatha" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Pointeoir Bán Mór - Reatha" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650 msgid "Large White Pointer" msgstr "Pointeoir Bán Mór" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1616 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1624 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " @@ -1734,7 +1733,13 @@ msgstr "aterm" msgid "Include _Panel" msgstr "" +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 msgid "Mirror Screens" msgstr "Scáthánaigh Scáileáin" @@ -1782,59 +1787,53 @@ msgstr "Athraigh taifeach scáileáin" msgid "Screen Resolution" msgstr "Taifeach Scáileáin" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:441 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 msgid "Normal" msgstr "Gnách" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:405 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 msgid "Right" msgstr "Deis" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:406 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 msgid "Upside Down" msgstr "Bunoscionn" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:479 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:540 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:559 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:569 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:551 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1305 -msgid "Cloned Output" -msgstr "" +msgstr "As" #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Fuaim" -#. Desktop #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New accelerator..." +msgid "New shortcut..." msgstr "Aicearra nua..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 @@ -1873,9 +1872,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 -#, fuzzy msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Aicearra" +msgstr "Aicearraí Saincheaptha" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 #, c-format @@ -1930,8 +1928,8 @@ msgstr "Aicearraí Méarchláir" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 @@ -1961,12 +1959,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" -msgstr "- Sainroghanna Méarchláir GNOME" +msgstr "- Sainroghanna an Mhéarchláir GNOME" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Bounce Keys" -msgstr "Teagmhais Fuaime" +msgstr "Eochracha Preabtha" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Cursor Blinking" @@ -1981,14 +1978,12 @@ msgid "Repeat Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Slow Keys" -msgstr "Teagmhais Fuaime" +msgstr "Eochracha Malla" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Sticky Keys" -msgstr "Tosaigh %s" +msgstr "Eochracha Greamaitheacha" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 @@ -2015,7 +2010,6 @@ msgid "Slow" msgstr "Mall" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "A_cceleration:" msgstr "_Luasghéarú:" @@ -2056,9 +2050,8 @@ msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "By _country" -msgstr "_Tír:" +msgstr "De réir _tíre" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "By _language" @@ -2070,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "Roghnaigh Cineál Méarchláir:" +msgstr "Roghnaigh Samhail Méarchláir:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Choose a Layout" @@ -2087,7 +2080,6 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "D_elay:" msgstr "M_oill:" @@ -2113,9 +2105,8 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Inrochtaineacht Mhéarchláir" +msgstr "Aiseolais Fhuaim Inrochtaineacht an Mhéarchláir" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Layout Options" @@ -2123,11 +2114,11 @@ msgstr "Roghanna Leaganacha Amach Méarchláir" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Sainroghanna Méarchláir" +msgstr "Sainroghanna Mhéarchláir" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Keyboard _model:" -msgstr "_Cinéal méarchláir:" +msgstr "_Samhail méarchláir:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Layout _Options..." @@ -2202,7 +2193,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 msgid "_Models:" -msgstr "_Cineáil:" +msgstr "_Samhlacha:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Only accept long keypresses" @@ -2234,7 +2225,7 @@ msgstr "_Malairtí:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "_Vendors:" -msgstr "" +msgstr "Dí_oltóirí" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 msgid "_Work interval lasts:" @@ -2260,11 +2251,11 @@ msgstr "Réamhshocrú" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Díoltóirí" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 msgid "Models" -msgstr "Cineáil" +msgstr "Samhlacha" #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" @@ -2272,31 +2263,31 @@ msgstr "Méarchlár" #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "Roghnaigh do álbachtaí miarchlár" +msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna an mhéarchláir" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 msgid "gesture|Move left" -msgstr "" +msgstr "Bog ar chlé" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 msgid "gesture|Move right" -msgstr "" +msgstr "Bog ar dheis" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 msgid "gesture|Move up" -msgstr "" +msgstr "Bog suas" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 msgid "gesture|Move down" -msgstr "" +msgstr "Bog síos" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. @@ -2315,11 +2306,11 @@ msgstr "- Sainroghanna na Luiche GNOME" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "" +msgstr "Teorainn Am Déchliceála" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Drag and Drop" -msgstr "" +msgstr "Tarraing agus Scaoil" #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 @@ -2327,18 +2318,16 @@ msgid "Dwell Click" msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Locate Pointer" -msgstr "Amharcán Íomhánna" +msgstr "Aimsigh Pointeoir" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Treosuíomh Luchóg" +msgstr "Treosuíomh na Luiche" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Pointer Speed" -msgstr "Luas" +msgstr "Luas an Phointeora" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Simulated Secondary Click" @@ -2396,7 +2385,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Sainroghanna Luiche" +msgstr "Sainroghanna na Luiche" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 msgid "Seco_ndary click:" @@ -2404,14 +2393,13 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Ta_ispeáin ionad an phointeora nauir a bhrúitear an eochair Control" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 msgid "Show click type _window" msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Tairseach:" @@ -2424,22 +2412,20 @@ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Left-handed" -msgstr "Luch _Ciotach" +msgstr "_Ciotach" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Motion threshold:" -msgstr "_Tairseach:" +msgstr "Tairseach _ghluaisne:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 msgid "_Right-handed" -msgstr "" +msgstr "D_eisealach" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 msgid "_Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Í_ogaireacht:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 msgid "_Single click:" @@ -2447,7 +2433,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 msgid "_Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Teorainn _Ama:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" @@ -2459,7 +2445,7 @@ msgstr "Luch" #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "Socraigh do shainroghanna luiche" +msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna na luiche" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" @@ -2467,7 +2453,7 @@ msgstr "Seachfhreastalaí Líonra" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "Socraigh do shainroghanna sheachfhreastalaí líonra" +msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna sheachfhreastalaí líonra" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid "Di_rect internet connection" @@ -2605,9 +2591,8 @@ msgid "- GNOME Sound Preferences" msgstr "- Sainroghanna Fhuaim GNOME" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Alerts and Sound Effects" -msgstr "Teagmhais Fuaime" +msgstr "Foláirimh agus Maisíochtaí Fuaime" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Audio Conferencing" @@ -2670,7 +2655,7 @@ msgid "Sou_nd capture:" msgstr "_Gabháil fhuaime:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1028 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 msgid "Sound Preferences" msgstr "Sainroghanna Fuaime" @@ -2700,82 +2685,100 @@ msgstr "_Athsheinm fhuaime:" #. Bell #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 -#, fuzzy +msgctxt "Sound event" msgid "Alert sound" -msgstr "Cnaipí Foláirimh" +msgstr "Fuaim foláirimh" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 -#, fuzzy +msgctxt "Sound event" msgid "Visual alert" -msgstr "Radharcach" +msgstr "Foláireamh amhairc" #. Windows and buttons #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 +msgctxt "Sound event" msgid "Windows and Buttons" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 +msgctxt "Sound event" msgid "Button clicked" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 +msgctxt "Sound event" msgid "Toggle button clicked" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 +msgctxt "Sound event" msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Fuinneog uasmhéadaithe" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 +msgctxt "Sound event" msgid "Window unmaximized" -msgstr "" +msgstr "Fuinneog díuasmhéadaithe" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 -#, fuzzy +msgctxt "Sound event" msgid "Window minimised" -msgstr "Fuinneoga" +msgstr "Fuinneog íoslaghdaithe" + +#. Desktop +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 +msgctxt "Sound event" msgid "Login" msgstr "Logáil isteach" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 +msgctxt "Sound event" msgid "Logout" msgstr "Logáil amach" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 -#, fuzzy +msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" -msgstr "Comhad Nua" +msgstr "Ríomhphost nua" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 +msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 +msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgstr "" #. Alerts? #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 -#, fuzzy +msgctxt "Sound event" msgid "Alerts" -msgstr "Cnaipí Foláirimh" +msgstr "Foláirimh" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 +msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 +msgctxt "Sound event" msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 +msgctxt "Sound event" msgid "Error" msgstr "Earráid" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 +msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" msgstr "" @@ -2784,14 +2787,12 @@ msgid "Flash screen" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 -#, fuzzy msgid "Flash window" -msgstr "Aimsigh Anois" +msgstr "Splanc an fhuinneog" -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1030 -#, fuzzy +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 msgid "Testing event sound" -msgstr "Tástáil Fuaim" +msgstr "Fuaim theagmhas tástála" #: ../capplets/sound/sound-theme.c:482 msgid "Select Sound File" @@ -2884,7 +2885,7 @@ msgstr "Fuinneoga" msgid "Start %s" msgstr "Tosaigh %s" -#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1059 +#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -2896,11 +2897,11 @@ msgstr "Uasghrádaigh" msgid "Uninstall" msgstr "Díshuiteáil" -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:728 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Bain ó Cheanáin" -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:730 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 msgid "Add to Favorites" msgstr "Cuir le Ceanáin" @@ -2924,197 +2925,121 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Eile" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058 msgid "Lock Screen" msgstr "Cuir Scáileán Faoi Ghlas" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 +msgid "Logout" +msgstr "Logáil Amach" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 msgid "Shutdown" msgstr "Múchadh" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1090 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Scarbhileog Nua" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1095 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 msgid "New Document" msgstr "Cáipéis Nua" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1151 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Documents" msgstr "Cáipéisí" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "File System" msgstr "Córas Comhad" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Network Servers" msgstr "Freastalaithe Líonra" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:172 +#: ../libslab/directory-tile.c:171 #, c-format msgid "Open" msgstr "Oscail" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:191 ../libslab/document-tile.c:241 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 msgid "Rename..." msgstr "Athainmnigh..." -#: ../libslab/directory-tile.c:205 ../libslab/directory-tile.c:214 -#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 msgid "Send To..." msgstr "Seol Chuig..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:229 ../libslab/document-tile.c:290 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 msgid "Move to Trash" msgstr "Bog go Bruscar" -#: ../libslab/directory-tile.c:239 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:841 +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 +#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: ../libslab/directory-tile.c:569 ../libslab/document-tile.c:1013 +#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../libslab/directory-tile.c:574 ../libslab/document-tile.c:1017 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../libslab/document-tile.c:202 +#: ../libslab/document-tile.c:196 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Oscail le \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:214 +#: ../libslab/document-tile.c:208 msgid "Open with Default Application" msgstr "Oscail le Feidhmchlár Réamhshocraithe" -#: ../libslab/document-tile.c:225 +#: ../libslab/document-tile.c:219 msgid "Open in File Manager" msgstr "Oscail i mBainisteoir Comhad" -#: ../libslab/document-tile.c:624 +#: ../libslab/document-tile.c:611 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:631 +#: ../libslab/document-tile.c:618 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:639 +#: ../libslab/document-tile.c:626 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Inniu %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:649 +#: ../libslab/document-tile.c:636 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Inné %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:661 +#: ../libslab/document-tile.c:648 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:669 +#: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:671 +#: ../libslab/document-tile.c:658 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 -#, c-format -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" +msgstr "%d %b %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -3153,7 +3078,7 @@ msgstr "Íoslaghdaigh" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 msgid "Roll up" -msgstr "" +msgstr "Roll suas" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 msgid "None" @@ -3162,7 +3087,7 @@ msgstr "Neamhní" #: ../shell/control-center.c:62 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "eochair gan aimsiú [%s]\n" #: ../shell/control-center.c:159 msgid "Filter" @@ -3238,6 +3163,8 @@ msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" msgstr "" +"[Athraigh Téama;gtk-theme-selector.desktop,Socraigh Feidhmchláir de Rogha;" +"default-applications.desktop,Cuir Printéir Leis;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "" @@ -3294,7 +3221,7 @@ msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:599 msgid "Written by Richard Hult " -msgstr "" +msgstr "Scríofa ag Richard Hult " #: ../typing-break/drwright.c:600 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"