Added galician translations for help
This commit is contained in:
parent
c3c00a7b4a
commit
f765955508
3 changed files with 142 additions and 2 deletions
|
@ -5,6 +5,6 @@ DOC_MODULE = control-center
|
|||
DOC_ENTITIES = config-accessibility-keyboard.xml config-background.xml config-behavior.xml config-cds.xml config-default-apps.xml config-file-type.xml config-hints.xml config-html.xml config-kbd.xml config-keybindings.xml config-mouse.xml config-screensaver.xml config-themes.xml
|
||||
DOC_INCLUDES =
|
||||
|
||||
DOC_LINGUAS = ca ca@valencia cs de el en_GB es fr it ja oc pa pl pt pt_BR ru sl sv th uk vi zh_CN
|
||||
DOC_LINGUAS = ca ca@valencia cs de el en_GB es fr gl it ja oc pa pl pt pt_BR ru sl sv th uk vi zh_CN
|
||||
|
||||
-include $(top_srcdir)/git.mk
|
||||
|
|
140
help/gl/gl.po
Normal file
140
help/gl/gl.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,140 @@
|
|||
# , 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center-help.master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 12:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 11:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:11(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup "
|
||||
"their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior "
|
||||
"of your window borders to the default font type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Centro de Control de GNOME proporiona un lugar central para o usuario onde "
|
||||
"configurar a súa experiencia en GNOME. Permite a configuración de calquera "
|
||||
"eido, dende o comportamento dos bordos das fiestras ata a fonte de letra por "
|
||||
"defecto."
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:15(title)
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Centro de Control"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:18(firstname)
|
||||
msgid "Kevin"
|
||||
msgstr "Kevin"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:18(surname)
|
||||
msgid "Breit"
|
||||
msgstr "Breit"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:22(year)
|
||||
msgid "2001, 2002"
|
||||
msgstr "2001, 2002"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:23(holder)
|
||||
msgid "Ximian, Inc."
|
||||
msgstr "Ximian, Inc."
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:27(publishername)
|
||||
msgid "GNOME Documentation Project"
|
||||
msgstr "Proxecto de Documentación de GNOME"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:32(revnumber)
|
||||
msgid "2.14"
|
||||
msgstr "2.14"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:33(date)
|
||||
msgid "2006-03"
|
||||
msgstr "2006-03"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:38(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
||||
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> GNU "
|
||||
"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
|
||||
"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
|
||||
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
|
||||
"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">here</"
|
||||
"ulink>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garantese o permiso a copiar, distribuir e/ou modificar este documento baixo "
|
||||
"os termos da <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> Licenza "
|
||||
"de Documentación Libre de GNU</citetitle></ulink>, Versión 1.1 ou calquera "
|
||||
"versión superior publicada pola Free Software Foundation sen Seccións "
|
||||
"Invariantes, sen Copia dos Textos da Tapa Frontal, e sen os Textos da Tapa "
|
||||
"Traseira. Pode atopar unha copia de esta licenza <ulink type=\"help\" url="
|
||||
"\"gnome-help:fdl\">aquí</ulink>."
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:50(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
|
||||
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
|
||||
"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
|
||||
"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
|
||||
"caps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
|
||||
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center."
|
||||
msgstr "Este manual describe a versión 1.5.7 do Centro de Control de GNOME."
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:65(title)
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Introdución"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:66(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <application>GNOME Control Center</application> provides a single window "
|
||||
"from which to launch all preference tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O <application>Centro de control de GNOME</application> proporciona unha "
|
||||
"ventá única dende a que executar tódolos paneis de preferencias."
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:69(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type "
|
||||
"<command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para executar o <application>Centro de Control de GNOME</application>, "
|
||||
"escriba <command>gnome-control-center</command> nunha fiestra de terminal de "
|
||||
"instruccións."
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:73(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
|
||||
"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para máis axuda no uso das ferramentas de preferencias, vexa a <ulink type="
|
||||
"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">Guía de Usuario</ulink>."
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:77(title)
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:78(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <application>GNOME Control Center</application> shows icons for all "
|
||||
"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
|
||||
"tool to see its description in the status bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O <application>Centro de Control de GNOME</application> amosa iconas para "
|
||||
"tódalas ferramentas de preferencias instaladas no seu sistema nunha fiestra. "
|
||||
"Seleccione a ferramenta de preferencias para ver unha descrición da mesma na "
|
||||
"barra de estado."
|
||||
|
||||
#: C/control-center.xml:80(para)
|
||||
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
|
||||
msgstr "Para abrir a ferramenta de preferencias, faga dobre clic no seu botón."
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
#: C/control-center.xml:0(None)
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Francisco Diéguez Souto <fran.diegeuz@glug.es>"
|
2
po/gl.po
2
po/gl.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 23:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue