diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a1f7a9268..d074b6d12 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-12 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 21:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-17 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-17 13:53+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" @@ -33,7 +33,9 @@ msgstr "URL til flere tema" msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." -msgstr "Sett dette til navn på aktiv lokasjon. Dette brukes til å bestemme riktig nettverksproxykonfigurasjon." +msgstr "" +"Sett dette til navn på aktiv lokasjon. Dette brukes til å bestemme riktig " +"nettverksproxykonfigurasjon." #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 msgid "" @@ -173,145 +175,78 @@ msgstr "Bakgrunn;Skjerm;" msgid "Center" msgstr "Midtstill" -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "Endres i løpet av dagen" + +#: ../panels/background/background.ui.h:4 msgid "Fill" msgstr "Fyll" -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Scale" msgstr "Skaler" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgid "Span" msgstr "Strekk" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Tile" msgstr "Flislegg" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57 -msgid "Butter" -msgstr "Smør" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Horisontal gradient" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58 -msgid "Orange" -msgstr "Appelsin" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Vertikal gradient" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59 -msgid "Chocolate" -msgstr "Sjokolade" +#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 +msgid "Solid Color" +msgstr "Helfylt farge" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60 -msgid "Chameleon" -msgstr "Kamelon" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62 -msgid "Plum" -msgstr "Plomme" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63 -msgid "Red" -msgstr "Rød" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64 -msgid "Aluminium" -msgstr "Aluminium" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66 -msgid "Black" -msgstr "Sort" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:622 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747 msgid "Wallpapers" msgstr "Bakgrunner" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:630 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755 msgid "Pictures Folder" msgstr "Bildemappe" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:638 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763 +msgid "Colors & Gradients" +msgstr "Farger og gradienter" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:647 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:50 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833 +msgid "Current background" +msgstr "Nåværende bakgrunn" + +#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59 msgid "No Desktop Background" msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn" -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:294 -msgid "Slide Show" -msgstr "Lysbildevisning" - -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:296 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:302 +#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277 msgid "multiple sizes" msgstr "flere størrelser" -#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:305 +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285 #, c-format -msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "%d %s ganger %d %s" - -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:307 -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:309 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "piksel" -msgstr[1] "piksler" - -#. translators: wallpaper name -#. * mime type, size -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"Mappe: %s" - -#. translators: wallpaper name -#. * Image missing -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:329 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s\n" -"Mappe: %s" - -#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:333 -msgid "Image missing" -msgstr "Bilde mangler" +msgid "%d × %d" +msgstr "%d x %d" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "12 hour format" @@ -797,6 +732,7 @@ msgstr "Type hurtigtast." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1140 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -818,6 +754,70 @@ msgstr "Tastatur" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Snarvei;Repetisjon;Blinking;" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1548 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Egendefinerte snarveier" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:767 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1166 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "Feil under lagring av ny snarvei" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"Snarvei «%s» kan ikke brukes fordi det vil være umulig å skrive med denne tasten.\n" +"Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller Shift." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Snarvei «%s» er allerede brukt for\n" +"«%s»" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Omfordel" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "Feil ved fjerning av hurtigtast i konfigurasjonsdatabasen: %s" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1498 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "For mange egendefinerte snarveier" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706 +msgid "Section" +msgstr "Seksjon" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1737 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1759 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarvei" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Markørblinking" @@ -896,8 +896,8 @@ msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "" -"Klikk på tilhørende rad og skriv inn en ny tastekombinasjon for å redigere en " -"snarveitast, eller trykk slettetast for å fjerne den." +"Klikk på tilhørende rad og skriv inn en ny tastekombinasjon for å redigere " +"en snarveitast, eller trykk slettetast for å fjerne den." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 @@ -1121,7 +1121,10 @@ msgstr "_Leverandører:" msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Alternativer for tastaturutforming" +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70 +#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -1138,7 +1141,6 @@ msgid "Models" msgstr "Modeller" #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227 -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:554 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589 msgid "Default" msgstr "Forvalg" @@ -1336,198 +1338,223 @@ msgstr "Sett dine brukervalg for mus og pekeplate" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "Styrepute;Peker;Klikk;Tapp;Dobbel;Knapp;Styrekule;" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:672 -msgid "New Location..." -msgstr "Ny lokasjon..." +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084 +#, c-format +msgid "%i Mb/s" +msgstr "%i Mb/s" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:789 -msgid "Location already exists" -msgstr "Lokasjonen eksisterer allerede" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064 +#, c-format +msgid "%i Gb/s" +msgstr "%i Gb/s" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082 +#, c-format +msgid "%i kb/s" +msgstr "%i kb/s" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739 +msgid "Network proxy" msgstr "Nettverksproxy" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "Sett dine brukervalg for nettverksproxy" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748 +msgid "Set the system proxy settings" +msgstr "Systeminnstillinger for proxy" -#. Translators: those are keywords for the proxy control-center panel -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Web;Location;" -msgstr "Nett;Lokasjon;" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:69 +msgid "Wired" +msgstr "Kablet" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:1 -msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "Di_rekte internettforbindelse" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:73 +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløs" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:2 -msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "_Automatisk konfigurasjon av proxy" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:78 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "Mobilt bredbånd" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:3 -msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:82 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Blåtann" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:4 -msgid "_Use authentication" -msgstr "Br_uk autentisering" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:86 +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "_URL for automatisk konfigurasjon:" +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:142 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "_Lag" +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:146 +msgid "Intrastructure" +msgstr "Infrastruktur" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "Lag ny lokasjon" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:164 +msgid "Status unknown" +msgstr "Ukjent status" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Detaljer for HTTP-proxy" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:168 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Ikke administrert" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:9 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "H_TTP-proxy:" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "Liste med ignorerte verter" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:176 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frakoblet" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Ignorerte verter" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:180 +msgid "Preparing connection" +msgstr "Forbereder tilkobling" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasjon:" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Configuring connection" +msgstr "Konfigurerer tilkobling" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Brukervalg for nettverksproxy" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentiserer" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Getting network address" +msgstr "Henter nettverksadresse" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Konfigurasjon av proxy" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Connected" +msgstr "Tilkoblet" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_ocks-vert:" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Failed to connect" +msgstr "Klarte ikke å koble til" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "Lokasjonen eksisterer allerede." +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "Br_ukernavn:" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Network settings" +msgstr "Innstillinger for nettverk" -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "S_lett lokasjon" - -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "_Detaljer" - -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP-proxy:" - -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "Navn på _lokasjon:" - -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" - -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" - -#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "Br_uk samme proxy for alle protokoller" +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" +msgstr "Nettverk;Trådløs;IP;LAN;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Flymodus" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "Configuration URL:" msgstr "Konfigurasjons-URL:" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "DNS:" +msgstr "DNS:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:4 +msgid "Default Route:" +msgstr "Forvalgt rute:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP-proxy:" -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Flight Mode" -msgstr "Flymodus" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:6 msgid "Gateway:" msgstr "Portner:" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:7 msgid "Group Name:" msgstr "Gruppenavn:" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:8 msgid "Group Password:" msgstr "Gruppepassord:" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:9 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP-proxy:" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "Hardware Address:" msgstr "Maskinvareadresse:" -#: ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/network/network.ui.h:11 +msgid "IMEI:" +msgstr "IMEI:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adresse:" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4-adresse:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:14 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6-adresse:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "Method:" msgstr "Metode:" -#: ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "Network Name:" msgstr "Nettverksnavn:" -#: ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/network.ui.h:17 msgid "Provider:" msgstr "Tilbyder:" -#: ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "Secure HTTP Proxy:" msgstr "Sikker HTTP-proxy:" -#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhet:" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Socks Host:" msgstr "Socks-vert:" -#: ../panels/network/network.ui.h:16 +#: ../panels/network/network.ui.h:21 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/network/network.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subnet Mast:" +msgstr "Subnettmaske:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:23 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" @@ -2342,7 +2369,7 @@ msgstr "Administrator" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgctxt "Account type" msgid "Supervised" -msgstr "" +msgstr "Overvåket" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 msgid "" @@ -2598,7 +2625,9 @@ msgstr "%s er fremdeles logget inn" msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." -msgstr "Hvis du sletter en innlogget bruker kan systemet ende opp i en inkonsistent tilstand." +msgstr "" +"Hvis du sletter en innlogget bruker kan systemet ende opp i en inkonsistent " +"tilstand." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434 #, c-format @@ -2609,7 +2638,9 @@ msgstr "Vil du beholde filene til %s?" msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." -msgstr "Det er mulig å beholde hjemmekatalogen, e-postkøen og midlertidige filer når du sletter en brukerkonto." +msgstr "" +"Det er mulig å beholde hjemmekatalogen, e-postkøen og midlertidige filer når " +"du sletter en brukerkonto." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "_Delete Files" @@ -2741,7 +2772,9 @@ msgid "" "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " "to all users of this system. Do not include the password here." -msgstr "Dette hintet kan vises på innloggingsskjermen. Det vil være synlig for alle brukere på dette systemet. Ikke ta med passord her." +msgstr "" +"Dette hintet kan vises på innloggingsskjermen. Det vil være synlig " +"for alle brukere på dette systemet. Ikke ta med passord her." #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 msgid "C_onfirm password:" @@ -2837,9 +2870,12 @@ msgid "" "When the guest user logs out, all files and data associated with the " "account will be deleted." msgstr "" -"En gjestekonto vil la hvem som helst logge seg inn på denne datamaskinen midlertidig uten et passord. Ekstern pålogging til denne kontoen er ikke tillatt av sikkerhetshensyn.\n" +"En gjestekonto vil la hvem som helst logge seg inn på denne datamaskinen " +"midlertidig uten et passord. Ekstern pålogging til denne kontoen er ikke " +"tillatt av sikkerhetshensyn.\n" "\n" -"Når gjestebrukeren logger ut vil alle filer og data assosiert med kontoen bli slettet." +"Når gjestebrukeren logger ut vil alle filer og data assosiert med kontoen " +"bli slettet." #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Account Information" @@ -2877,6 +2913,10 @@ msgstr "Innlogging med fingeravtrykk:" msgid "Language:" msgstr "Språk:" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasjon:" + #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19 msgid "Login Options" msgstr "Alternativer for pålogging"