l10n: Update Japanese translation

This commit is contained in:
Jiro Matsuzawa 2013-04-15 12:20:16 +09:00
parent ea73c40d5f
commit f9401d2f0c

266
po/ja.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:41+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 21:01+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "言語が見つかりません"
#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "更新を確認中"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "非常に良い"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
@ -2044,13 +2044,13 @@ msgid "Delete Route"
msgstr "ルートを削除"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自動 (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual"
msgstr "手動"
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid "Link-Local Only"
msgstr "リンクローカルのみ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -2082,12 +2082,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "自動、DHCP のみ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "リンクの速度"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 アドレス"
@ -2146,14 +2146,14 @@ msgstr "IPv4 アドレス"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 アドレス"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "ハードウェアアドレス"
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "ハードウェアアドレス"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
msgid "Default Route"
msgstr "デフォルトルート"
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "デフォルトルート"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "名前(_N)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "_MAC Address"
msgstr "MAC アドレス(_M)"
@ -2246,13 +2246,13 @@ msgid "bytes"
msgstr "バイト"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv4(_4)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "_Addresses"
msgstr "アドレス(_A)"
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "自動 DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Routes"
msgstr "ルート"
@ -2274,66 +2274,66 @@ msgstr "自動ルート"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "この接続はネットワーク上のリソースのためだけに使用(_O)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv6(_6)"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "接続エディターを起動できません"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:283
msgid "New Profile"
msgstr "新規プロファイル"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:505
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "VPN プラグインを読み込めませんでした"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804
msgid "Import from file…"
msgstr "ファイルからインポート…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871
msgid "Add Network Connection"
msgstr "新規の接続を追加"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)"
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "最後の利用"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Options…"
msgstr "オプション…"
@ -2523,13 +2523,13 @@ msgstr "ワイヤレスデバイスがホットスポットモードに対応し
msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost."
msgstr "パスワードや独自の設定など、 選択したネットワークの詳細は失われます。"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
msgstr "履歴"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)"
@ -2552,6 +2552,11 @@ msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "有線"
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
msgid "_Add Profile…"
msgstr "プロファイルの追加(_A)…"
@ -2564,7 +2569,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
msgid "_Options…"
msgstr "オプション(_O)…"
@ -2627,7 +2632,7 @@ msgstr "FTP プロキシポート"
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks プロキシポート"
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off"
msgstr "デバイスをオフにする"
@ -2636,9 +2641,8 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "新しいサービスに使用するインターフェースを選択"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "C_reate…"
msgstr "キャリブレート…"
msgstr "作成する(_R)…"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "_Interface"
@ -2693,154 +2697,110 @@ msgid "None"
msgstr "何もしない"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "blablabla"
msgstr "blablabla"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Show P_assword"
msgstr "パスワードを表示(_A)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Make available to other users"
msgstr "他のユーザーに利用可能にする"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "identity"
msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "自動 (DHCP) アドレスのみ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Link-local only"
msgstr "リンクローカルのみ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Shared with other computers"
msgstr "他のコンピューターと共有する"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
msgid ""
"Address\n"
"section\n"
"goes\n"
"here"
msgstr ""
"アドレスの\n"
"セクションが\n"
"ここに\n"
"入る"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid ""
"DNS\n"
"section\n"
"goes\n"
"here"
msgstr ""
"DNSの\n"
"セクションが\n"
"ここに\n"
"入る"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid ""
"Routes\n"
"section\n"
"goes\n"
"here"
msgstr ""
"ルートの\n"
"セクションが\n"
"ここに\n"
"入る"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "自動的に得られたルートを無視する(_I)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "クローンしたMACアドレス(_C)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "00:24:16:31:8G:7A"
msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "hardware"
msgstr "ハードウェア"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
msgstr "この接続の設定をデフォルトにリセットしますが、推奨接続であることは記憶します。"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
msgstr "このネットワークに関する詳細はすべて削除しますあ、自動的に接続しないようにします。"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid "reset"
msgstr "リセット"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Wi-Fi アクセスポイント"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "_Turn On"
msgstr "オン(_T)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Wi-Fi をオフにする"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "アクセスポイントとして使用(_U)…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "非表示のネットワークに接続(_C)…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_History"
msgstr "履歴(_H)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fiネットワークへ接続するためスイッチをオフ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Network Name"
msgstr "ネットワーク名"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Connected Devices"
msgstr "接続しているデバイス"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Security type"
msgstr "セキュリティタイプ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Security key"
msgstr "セキュリティキー"
@ -3725,10 +3685,18 @@ msgstr "ブランクスクリーン(_B)"
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi(_W)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "ワイヤレスデバイスをオフにする"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド(_M)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "モバイルブロードバンド (3G、4G、WiMax など) デバイスをオフにする"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
msgid "_Bluetooth"
msgstr "Bluetooth(_B)"
@ -3863,7 +3831,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "認証"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@ -4627,7 +4595,7 @@ msgstr "なし"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
msgid "Sorry"
msgstr ""
msgstr "申し訳ありません"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
@ -4860,58 +4828,58 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "コンピューター名"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Remote Login"
msgstr "リモートログイン"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "ネットワークに接続していないため無効となっているサービスがあります。"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Media Sharing"
msgstr "メディア共有"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "現在のネットワーク上の他ユーザーと音楽、写真、ビデオを共有します。"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
msgid "Share Media On This Network"
msgstr "このネットワーク上のメディアコンテンツを共有する"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Shared Folders"
msgstr "共有するフォルダー"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "column"
msgstr "列"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Add Folder"
msgstr "フォルダーの追加"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Remove Folder"
msgstr "フォルダーの削除"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "パーソナルファイル共有"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr "パーソナルファイル共有を利用して、現在のネットワークの他ユーザーが次の URI に接続し、あなたの公開フォルダーを共有できるようにします: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "このネットワークの公開フォルダーを共有する"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Require Password"
msgstr "パスワードを要求する"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Remote Login"
msgstr "リモートログイン"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
#, no-c-format
msgid ""
@ -5707,7 +5675,7 @@ msgstr "ログイン名(_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
msgstr "ヒント: エンタープライズドメイン名または領域名"
msgstr "ヒント: エンタープライズドメイン名またはレルム名"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid "C_ontinue"
@ -6207,7 +6175,7 @@ msgstr "このタイプのドメインは自動で参加できません"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "そのようなドメインや領域は見つかりませんでした"
msgstr "そのようなドメインやレルムは見つかりませんでした"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
#, c-format
@ -6734,6 +6702,45 @@ msgstr "すべての設定"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;設定;"
#~ msgid "blablabla"
#~ msgstr "blablabla"
#~ msgid ""
#~ "Address\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "アドレスの\n"
#~ "セクションが\n"
#~ "ここに\n"
#~ "入る"
#~ msgid ""
#~ "DNS\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "DNSの\n"
#~ "セクションが\n"
#~ "ここに\n"
#~ "入る"
#~ msgid ""
#~ "Routes\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "ルートの\n"
#~ "セクションが\n"
#~ "ここに\n"
#~ "入る"
#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
#~ msgctxt "Input source"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "なし"
@ -6923,9 +6930,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;設定;"
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "接続(_C)"
#~ msgid "Wired"
#~ msgstr "有線"
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "メッシュ"