l10n: Update Japanese translation

This commit is contained in:
Jiro Matsuzawa 2013-04-15 12:20:16 +09:00
parent ea73c40d5f
commit f9401d2f0c

266
po/ja.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 08:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-31 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-13 21:01+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "言語が見つかりません"
#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "更新を確認中"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "詳細" msgstr "詳細"
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "非常に良い"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identity" msgstr "Identity"
@ -2044,13 +2044,13 @@ msgid "Delete Route"
msgstr "ルートを削除" msgstr "ルートを削除"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自動 (DHCP)" msgstr "自動 (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手動" msgstr "手動"
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid "Link-Local Only"
msgstr "リンクローカルのみ" msgstr "リンクローカルのみ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -2082,12 +2082,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "自動、DHCP のみ" msgstr "自動、DHCP のみ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "リンクの速度"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 アドレス" msgstr "IPv4 アドレス"
@ -2146,14 +2146,14 @@ msgstr "IPv4 アドレス"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 アドレス" msgstr "IPv6 アドレス"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address" msgid "Hardware Address"
msgstr "ハードウェアアドレス" msgstr "ハードウェアアドレス"
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "ハードウェアアドレス"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
msgid "Default Route" msgid "Default Route"
msgstr "デフォルトルート" msgstr "デフォルトルート"
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "デフォルトルート"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "名前(_N)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "_MAC Address" msgid "_MAC Address"
msgstr "MAC アドレス(_M)" msgstr "MAC アドレス(_M)"
@ -2246,13 +2246,13 @@ msgid "bytes"
msgstr "バイト" msgstr "バイト"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "IPv_4" msgid "IPv_4"
msgstr "IPv4(_4)" msgstr "IPv4(_4)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "_Addresses" msgid "_Addresses"
msgstr "アドレス(_A)" msgstr "アドレス(_A)"
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "自動 DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Routes" msgid "Routes"
msgstr "ルート" msgstr "ルート"
@ -2274,66 +2274,66 @@ msgstr "自動ルート"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "この接続はネットワーク上のリソースのためだけに使用(_O)" msgstr "この接続はネットワーク上のリソースのためだけに使用(_O)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "IPv_6" msgid "IPv_6"
msgstr "IPv6(_6)" msgstr "IPv6(_6)"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
msgid "Unable to open connection editor" msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "接続エディターを起動できません" msgstr "接続エディターを起動できません"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:283
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "新規プロファイル" msgstr "新規プロファイル"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:505
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)" msgstr "追加(_A)"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
msgid "Bond" msgid "Bond"
msgstr "Bond" msgstr "Bond"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
msgstr "Bridge" msgstr "Bridge"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590
msgid "VLAN" msgid "VLAN"
msgstr "VLAN" msgstr "VLAN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
msgid "Could not load VPN plugins" msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "VPN プラグインを読み込めませんでした" msgstr "VPN プラグインを読み込めませんでした"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804
msgid "Import from file…" msgid "Import from file…"
msgstr "ファイルからインポート…" msgstr "ファイルからインポート…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871
msgid "Add Network Connection" msgid "Add Network Connection"
msgstr "新規の接続を追加" msgstr "新規の接続を追加"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)" msgstr "リセット(_R)"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)" msgstr "破棄(_F)"
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "最後の利用"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Options…" msgid "Options…"
msgstr "オプション…" msgstr "オプション…"
@ -2523,13 +2523,13 @@ msgstr "ワイヤレスデバイスがホットスポットモードに対応し
msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost."
msgstr "パスワードや独自の設定など、 選択したネットワークの詳細は失われます。" msgstr "パスワードや独自の設定など、 選択したネットワークの詳細は失われます。"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History" msgid "History"
msgstr "履歴" msgstr "履歴"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
msgctxt "Wi-Fi Network" msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)" msgstr "破棄(_F)"
@ -2552,6 +2552,11 @@ msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ" msgstr "プロキシ"
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "有線"
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
msgid "_Add Profile…" msgid "_Add Profile…"
msgstr "プロファイルの追加(_A)…" msgstr "プロファイルの追加(_A)…"
@ -2564,7 +2569,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー" msgstr "プロバイダー"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
msgid "_Options…" msgid "_Options…"
msgstr "オプション(_O)…" msgstr "オプション(_O)…"
@ -2627,7 +2632,7 @@ msgstr "FTP プロキシポート"
msgid "Socks proxy port" msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks プロキシポート" msgstr "Socks プロキシポート"
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off" msgid "Turn device off"
msgstr "デバイスをオフにする" msgstr "デバイスをオフにする"
@ -2636,9 +2641,8 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "新しいサービスに使用するインターフェースを選択" msgstr "新しいサービスに使用するインターフェースを選択"
#: ../panels/network/network.ui.h:2 #: ../panels/network/network.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "C_reate…" msgid "C_reate…"
msgstr "キャリブレート…" msgstr "作成する(_R)…"
#: ../panels/network/network.ui.h:3 #: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "_Interface" msgid "_Interface"
@ -2693,154 +2697,110 @@ msgid "None"
msgstr "何もしない" msgstr "何もしない"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "blablabla"
msgstr "blablabla"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Show P_assword" msgid "Show P_assword"
msgstr "パスワードを表示(_A)" msgstr "パスワードを表示(_A)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Make available to other users" msgid "Make available to other users"
msgstr "他のユーザーに利用可能にする" msgstr "他のユーザーに利用可能にする"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "identity" msgid "identity"
msgstr "" msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "自動 (DHCP) アドレスのみ" msgstr "自動 (DHCP) アドレスのみ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Link-local only" msgid "Link-local only"
msgstr "リンクローカルのみ" msgstr "リンクローカルのみ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Shared with other computers" msgid "Shared with other computers"
msgstr "他のコンピューターと共有する" msgstr "他のコンピューターと共有する"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
msgid ""
"Address\n"
"section\n"
"goes\n"
"here"
msgstr ""
"アドレスの\n"
"セクションが\n"
"ここに\n"
"入る"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid ""
"DNS\n"
"section\n"
"goes\n"
"here"
msgstr ""
"DNSの\n"
"セクションが\n"
"ここに\n"
"入る"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid ""
"Routes\n"
"section\n"
"goes\n"
"here"
msgstr ""
"ルートの\n"
"セクションが\n"
"ここに\n"
"入る"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "自動的に得られたルートを無視する(_I)" msgstr "自動的に得られたルートを無視する(_I)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "ipv4" msgid "ipv4"
msgstr "ipv4" msgstr "ipv4"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv6" msgid "ipv6"
msgstr "ipv6" msgstr "ipv6"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "_Cloned MAC Address" msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "クローンしたMACアドレス(_C)" msgstr "クローンしたMACアドレス(_C)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "00:24:16:31:8G:7A"
msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "ハードウェア" msgstr "ハードウェア"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection." msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
msgstr "この接続の設定をデフォルトにリセットしますが、推奨接続であることは記憶します。" msgstr "この接続の設定をデフォルトにリセットしますが、推奨接続であることは記憶します。"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it." msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
msgstr "このネットワークに関する詳細はすべて削除しますあ、自動的に接続しないようにします。" msgstr "このネットワークに関する詳細はすべて削除しますあ、自動的に接続しないようにします。"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid "reset" msgid "reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア" msgstr "ハードウェア"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Wi-Fi Hotspot" msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Wi-Fi アクセスポイント" msgstr "Wi-Fi アクセスポイント"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "_Turn On" msgid "_Turn On"
msgstr "オン(_T)" msgstr "オン(_T)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Turn Wi-Fi off" msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Wi-Fi をオフにする" msgstr "Wi-Fi をオフにする"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Use as Hotspot…" msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "アクセスポイントとして使用(_U)…" msgstr "アクセスポイントとして使用(_U)…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "_Connect to Hidden Network…" msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "非表示のネットワークに接続(_C)…" msgstr "非表示のネットワークに接続(_C)…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_History" msgid "_History"
msgstr "履歴(_H)" msgstr "履歴(_H)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fiネットワークへ接続するためスイッチをオフ" msgstr "Wi-Fiネットワークへ接続するためスイッチをオフ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Network Name" msgid "Network Name"
msgstr "ネットワーク名" msgstr "ネットワーク名"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Connected Devices" msgid "Connected Devices"
msgstr "接続しているデバイス" msgstr "接続しているデバイス"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Security type" msgid "Security type"
msgstr "セキュリティタイプ" msgstr "セキュリティタイプ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Security key" msgid "Security key"
msgstr "セキュリティキー" msgstr "セキュリティキー"
@ -3725,10 +3685,18 @@ msgstr "ブランクスクリーン(_B)"
msgid "_Wi-Fi" msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi(_W)" msgstr "Wi-Fi(_W)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "ワイヤレスデバイスをオフにする"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
msgid "_Mobile Broadband" msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド(_M)" msgstr "モバイルブロードバンド(_M)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "モバイルブロードバンド (3G、4G、WiMax など) デバイスをオフにする"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
msgid "_Bluetooth" msgid "_Bluetooth"
msgstr "Bluetooth(_B)" msgstr "Bluetooth(_B)"
@ -3863,7 +3831,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "認証" msgstr "認証"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
@ -4627,7 +4595,7 @@ msgstr "なし"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
msgid "Sorry" msgid "Sorry"
msgstr "" msgstr "申し訳ありません"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgid "Input methods can't be used on the login screen"
@ -4860,58 +4828,58 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "コンピューター名" msgstr "コンピューター名"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Remote Login"
msgstr "リモートログイン"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Some services are disabled because of no network access." msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "ネットワークに接続していないため無効となっているサービスがあります。" msgstr "ネットワークに接続していないため無効となっているサービスがあります。"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Media Sharing" msgid "Media Sharing"
msgstr "メディア共有" msgstr "メディア共有"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "現在のネットワーク上の他ユーザーと音楽、写真、ビデオを共有します。" msgstr "現在のネットワーク上の他ユーザーと音楽、写真、ビデオを共有します。"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
msgid "Share Media On This Network" msgid "Share Media On This Network"
msgstr "このネットワーク上のメディアコンテンツを共有する" msgstr "このネットワーク上のメディアコンテンツを共有する"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Shared Folders" msgid "Shared Folders"
msgstr "共有するフォルダー" msgstr "共有するフォルダー"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "column" msgid "column"
msgstr "列" msgstr "列"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Add Folder" msgid "Add Folder"
msgstr "フォルダーの追加" msgstr "フォルダーの追加"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Remove Folder" msgid "Remove Folder"
msgstr "フォルダーの削除" msgstr "フォルダーの削除"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Personal File Sharing" msgid "Personal File Sharing"
msgstr "パーソナルファイル共有" msgstr "パーソナルファイル共有"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr "パーソナルファイル共有を利用して、現在のネットワークの他ユーザーが次の URI に接続し、あなたの公開フォルダーを共有できるようにします: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgstr "パーソナルファイル共有を利用して、現在のネットワークの他ユーザーが次の URI に接続し、あなたの公開フォルダーを共有できるようにします: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Share Public Folder On This Network" msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "このネットワークの公開フォルダーを共有する" msgstr "このネットワークの公開フォルダーを共有する"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Require Password" msgid "Require Password"
msgstr "パスワードを要求する" msgstr "パスワードを要求する"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Remote Login"
msgstr "リモートログイン"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -5707,7 +5675,7 @@ msgstr "ログイン名(_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
msgstr "ヒント: エンタープライズドメイン名または領域名" msgstr "ヒント: エンタープライズドメイン名またはレルム名"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid "C_ontinue" msgid "C_ontinue"
@ -6207,7 +6175,7 @@ msgstr "このタイプのドメインは自動で参加できません"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "No such domain or realm found" msgid "No such domain or realm found"
msgstr "そのようなドメインや領域は見つかりませんでした" msgstr "そのようなドメインやレルムは見つかりませんでした"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
#, c-format #, c-format
@ -6734,6 +6702,45 @@ msgstr "すべての設定"
msgid "Preferences;Settings;" msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;設定;" msgstr "Preferences;Settings;設定;"
#~ msgid "blablabla"
#~ msgstr "blablabla"
#~ msgid ""
#~ "Address\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "アドレスの\n"
#~ "セクションが\n"
#~ "ここに\n"
#~ "入る"
#~ msgid ""
#~ "DNS\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "DNSの\n"
#~ "セクションが\n"
#~ "ここに\n"
#~ "入る"
#~ msgid ""
#~ "Routes\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "ルートの\n"
#~ "セクションが\n"
#~ "ここに\n"
#~ "入る"
#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
#~ msgctxt "Input source" #~ msgctxt "Input source"
#~ msgid "None" #~ msgid "None"
#~ msgstr "なし" #~ msgstr "なし"
@ -6923,9 +6930,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;設定;"
#~ msgid "_Connect" #~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "接続(_C)" #~ msgstr "接続(_C)"
#~ msgid "Wired"
#~ msgstr "有線"
#~ msgid "Mesh" #~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "メッシュ" #~ msgstr "メッシュ"