Updated Dutch translation Master 3.20

This commit is contained in:
Hannie Dumoleyn 2015-09-24 10:57:20 +02:00
parent b4ea8efa3d
commit f960e218f9

370
po/nl.po
View file

@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 17:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-24 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-24 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -137,10 +137,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
@ -185,21 +184,52 @@ msgstr "Achtergrond wijzigen in een achtergrondafbeelding of foto"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Achtergrond;Scherm;Bureaublad;"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "_Vliegtuigstand uitzetten"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Er zijn geen Bluetoothadapters aangetroffen"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
#| msgid "No Bluetooth adapters found"
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Bluetooth niet aangetroffen"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld via een schakelaar"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Sluit een dongle aan om Bluetooth te gebruiken."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
#| msgid "Bluetooth Sharing"
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth uitgeschakeld"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
"Aanzetten om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te ontvangen."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "_Vliegtuigstand"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld als vliegtuigstand aan staat."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Hardware _Vliegtuigstand staat aan"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen om Bluetooth mogelijk te maken."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1585
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -207,6 +237,11 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten aansluiten"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;delen;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
@ -687,8 +722,7 @@ msgstr "Samenvatting"
msgid "Import File…"
msgstr "Bestand importeren…"
#: ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
@ -734,8 +768,7 @@ msgstr "Inschakelen"
msgid "Add profile"
msgstr "Profiel toevoegen"
#: ../panels/color/color.ui.h:39
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Calibrate…"
msgstr "Kalibreren…"
@ -867,7 +900,7 @@ msgstr "Ander profiel…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
msgid "More…"
msgstr "Meer…"
@ -1090,7 +1123,7 @@ msgstr "Primair"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -1983,11 +2016,11 @@ msgstr "Enkele klik, secundaire knop"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:359
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Vliegtuig-modus"
msgstr "_Vliegtuigstand"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
msgid "Network proxy"
msgstr "Netwerkproxy"
@ -1995,17 +2028,17 @@ msgstr "Netwerkproxy"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1307
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Netwerkbeheer moet draaien."
@ -2554,7 +2587,7 @@ msgstr "Het te importeren bestand selecteren"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
@ -2663,9 +2696,8 @@ msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
@ -2689,12 +2721,11 @@ msgstr "Bekabeld"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "Opties…"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profiel %d"
@ -3033,8 +3064,11 @@ msgid "Security type"
msgstr "Beveiligingstype"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
msgid "Security key"
msgstr "Beveiligingssleutel"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:131
@ -3601,7 +3635,7 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Type"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -3899,7 +3933,7 @@ msgstr "Computer"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
msgid "Battery"
msgstr "Accu"
@ -3943,77 +3977,77 @@ msgstr "Leeg"
msgid "Batteries"
msgstr "Accu's"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1167
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
msgid "When _idle"
msgstr "Wanneer i_nactief"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
msgid "Power Saving"
msgstr "Energiebesparend"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Helderheid beeld_scherm"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatische helderheid"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Helderheid toetsenbord"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Scherm _dimmen wanneer inactief"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Zwart scherm"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1693
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_WiFi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698
msgid "Wireless devices require extra power"
msgstr "Draadloze apparaten hebben meer stroom nodig"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "WiFi uitschakelen om energie te sparen."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobiel breedband"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
#| msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Mobiele breedband-apparaten (3G, 4G, WiMax, etc.) hebben meer stroom nodig"
"Mobiele breedband (3G, 4G, LTE, etc.) uitschakelen om energie te sparen."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1836
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
msgid "When on battery power"
msgstr "Wanneer op accustroom"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1838
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
msgid "When plugged in"
msgstr "Als de kabel aangesloten is"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Pauzestand & Uitschakelen"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1995
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatisch in pauzestand zetten"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996
#| msgid "_Automatic suspend"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatisch in pauzestand zetten"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
@ -4115,12 +4149,6 @@ msgstr "Vertraging"
msgid "Authenticate"
msgstr "Controleren"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authenticatie vereist"
@ -4395,12 +4423,12 @@ msgstr "Stuurprogrammadatabase wordt geladen…"
# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:506
#: ../panels/printers/pp-host.c:526
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect Printer"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:756
#: ../panels/printers/pp-host.c:782
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD-printer"
@ -4506,34 +4534,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s actieve afdruktaken"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1568
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1573
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
msgid "Serial Port"
msgstr "Seriële poort"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1580
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
msgid "Parallel Port"
msgstr "Parallelle poort"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Locatie: %s"
#. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Adres: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server vereist authenticatie"
@ -4703,7 +4731,7 @@ msgstr "_Standaardprinter"
msgid "Jobs"
msgstr "Taken"
#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
#. Translators: Opens a dialog containing printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Show _Jobs"
msgstr "_Taken tonen"
@ -4729,7 +4757,7 @@ msgstr "pagina 3"
msgid "Print _Test Page"
msgstr "_Testpagina afdrukken"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#. Translators: This button opens printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
@ -4975,31 +5003,31 @@ msgstr "Metrisch"
msgid "No regions found"
msgstr "Geen regio's gevonden"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
msgid "No input sources found"
msgstr "Er zijn geen invoerbronnen aangetroffen"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
"Om de wijzigingen door te voeren moet de computer opnieuw gestart worden"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
msgid "Restart Now"
msgstr "Nu herstarten"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877
msgid "No input source selected"
msgstr "Er zijn geen invoerbronnen geselecteerd"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797
msgid "Login Screen"
msgstr "Aanmeldscherm"
@ -5200,35 +5228,36 @@ msgstr "Naar beneden"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Een map kiezen"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
@ -5239,12 +5268,15 @@ msgstr "Regelen wat u met anderen wilt delen"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
#| msgid ""
#| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;"
#| "video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;delen;afbeeldingen;films;"
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;m"
"ovies;server;renderer;delen;afbeeldingen;films;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
@ -5268,49 +5300,30 @@ msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "Bluetooth delen"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices"
msgstr ""
"Met Bluetooth delen kunt u bestanden delen met ander Bluetooth-apparaten"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr "Alleen van vertrouwde apparaten ontvangen"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr "Ontvangen bestanden opslaan in de map Downloads"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "Computer Name"
msgstr "Computernaam"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Delen van persoonlijke bestanden"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Scherm delen"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Media Sharing"
msgstr "Media delen"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "Remote Login"
msgstr "Aanmelden op afstand"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Sommige diensten zijn uitgeschakeld omdat er geen netwerktoegang is."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@ -5319,11 +5332,11 @@ msgstr ""
"Met Delen van persoonlijke bestanden kunt u de map Openbaar delen met "
"anderen op uw huidige netwerk via: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Require Password"
msgstr "Wachtwoord vereist"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@ -5333,7 +5346,7 @@ msgstr ""
"opdracht:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@ -5342,37 +5355,37 @@ msgstr ""
"Gebruikers op afstand toestaan uw scherm te bekijken of te besturen door te "
"verbinden met: <a href= \"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Allow Remote Control"
msgstr "Bediening op afstand toestaan"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
msgid "Show Password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
msgid "Access Options"
msgstr "Toegangsopties"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "New connections must ask for access"
msgstr "Nieuwe verbindingen moeten toegang vragen"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Require a password"
msgstr "Een wachtwoord vereisen"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid ""
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
msgstr ""
"Via Delen van media kunt u muziek, foto's en video's delen op het netwerk."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
@ -6794,16 +6807,16 @@ msgstr "Geen"
msgid "Logged in"
msgstr "Aangemeld"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -6811,12 +6824,12 @@ msgstr ""
"Klik op het het *-pictogram\n"
"om wijzigingen te maken"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
msgid "Create a user account"
msgstr "Gebruikersaccount aanmaken"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@ -6824,12 +6837,12 @@ msgstr ""
"Klik op het *-pictogram\n"
"om een gebruikersaccount aan te maken"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -6837,7 +6850,7 @@ msgstr ""
"Klik op het het *-pictogram om de geselecteerde\n"
"gebruiker te verwijderen"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
msgid "My Account"
msgstr "Mijn account"
@ -7208,58 +7221,44 @@ msgstr ""
"Het configuratiecentrum is de hoofdinterface van GNOME voor verschillende "
"aspecten van uw desktop te configureren."
#: ../shell/cc-application.c:69
#: ../shell/cc-application.c:45
#| msgid "Display Brightness"
msgid "Display version number"
msgstr "Versienummer weergeven"
#: ../shell/cc-application.c:46
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Verbose-modus inschakelen"
#: ../shell/cc-application.c:70
#: ../shell/cc-application.c:47
msgid "Show the overview"
msgstr "Overzicht tonen"
#: ../shell/cc-application.c:71
#: ../shell/cc-application.c:48
msgid "Search for the string"
msgstr "Zoeken naar de tekenreeks"
#: ../shell/cc-application.c:72
#: ../shell/cc-application.c:49
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Een lijst met mogelijke paneelnamen tonen en sluiten"
#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
#: ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "Deze hulptekst tonen"
#: ../shell/cc-application.c:76
#: ../shell/cc-application.c:50
msgid "Panel to display"
msgstr "Te tonen paneel"
#: ../shell/cc-application.c:76
#: ../shell/cc-application.c:50
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
#: ../shell/cc-application.c:145
msgid "- Settings"
msgstr "- Instellingen"
#: ../shell/cc-application.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Gebruik %s --help voor een volledige lijst van beschikbare opties voor de "
"opdrachtregel.\n"
#: ../shell/cc-application.c:193
#: ../shell/cc-application.c:113
msgid "Available panels:"
msgstr "Beschikbare panelen:"
#: ../shell/cc-application.c:326
#: ../shell/cc-application.c:251
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../shell/cc-application.c:327
#: ../shell/cc-application.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
@ -7287,6 +7286,41 @@ msgstr "Systeem"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld"
#~ msgid "Security key"
#~ msgstr "Beveiligingssleutel"
#~ msgid "Wireless devices require extra power"
#~ msgstr "Draadloze apparaten hebben meer stroom nodig"
#~ msgid ""
#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
#~ "devices"
#~ msgstr ""
#~ "Met Bluetooth delen kunt u bestanden delen met ander Bluetooth-apparaten"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "Alleen van vertrouwde apparaten ontvangen"
#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
#~ msgstr "Ontvangen bestanden opslaan in de map Downloads"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Deze hulptekst tonen"
#~ msgid "- Settings"
#~ msgstr "- Instellingen"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Gebruik %s --help voor een volledige lijst van beschikbare opties voor "
#~ "de opdrachtregel.\n"
#~ msgid "When battery power is _critical"
#~ msgstr "Als de accustroom _kritiek laag is"