Updated Dutch translation Master 3.20
This commit is contained in:
parent
b4ea8efa3d
commit
f960e218f9
1 changed files with 202 additions and 168 deletions
370
po/nl.po
370
po/nl.po
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 10:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 17:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-24 07:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-24 10:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -137,10 +137,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
|
||||
|
@ -185,21 +184,52 @@ msgstr "Achtergrond wijzigen in een achtergrondafbeelding of foto"
|
|||
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
|
||||
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Achtergrond;Scherm;Bureaublad;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled"
|
||||
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld"
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
|
||||
#| msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "_Vliegtuigstand uitzetten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
|
||||
msgid "No Bluetooth adapters found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen Bluetoothadapters aangetroffen"
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
|
||||
#| msgid "No Bluetooth adapters found"
|
||||
msgid "No Bluetooth Found"
|
||||
msgstr "Bluetooth niet aangetroffen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
|
||||
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld via een schakelaar"
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
|
||||
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
|
||||
msgstr "Sluit een dongle aan om Bluetooth te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
|
||||
#| msgid "Bluetooth Sharing"
|
||||
msgid "Bluetooth Turned Off"
|
||||
msgstr "Bluetooth uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
|
||||
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanzetten om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te ontvangen."
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
|
||||
#| msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is on"
|
||||
msgstr "_Vliegtuigstand"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
|
||||
#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld als vliegtuigstand aan staat."
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
|
||||
#| msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
|
||||
msgstr "Hardware _Vliegtuigstand staat aan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
|
||||
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
|
||||
msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen om Bluetooth mogelijk te maken."
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||||
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1585
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
@ -207,6 +237,11 @@ msgstr "Bluetooth"
|
|||
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
|
||||
msgstr "Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten aansluiten"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
|
||||
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
|
||||
msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;delen;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
|
||||
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
|
||||
|
@ -687,8 +722,7 @@ msgstr "Samenvatting"
|
|||
msgid "Import File…"
|
||||
msgstr "Bestand importeren…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
|
||||
|
@ -734,8 +768,7 @@ msgstr "Inschakelen"
|
|||
msgid "Add profile"
|
||||
msgstr "Profiel toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:39
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
|
||||
msgid "Calibrate…"
|
||||
msgstr "Kalibreren…"
|
||||
|
||||
|
@ -867,7 +900,7 @@ msgstr "Ander profiel…"
|
|||
|
||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
|
||||
msgid "More…"
|
||||
msgstr "Meer…"
|
||||
|
||||
|
@ -1090,7 +1123,7 @@ msgstr "Primair"
|
|||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||
|
@ -1983,11 +2016,11 @@ msgstr "Enkele klik, secundaire knop"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
|
||||
#. * network panel
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:359
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
|
||||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "_Vliegtuig-modus"
|
||||
msgstr "_Vliegtuigstand"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Netwerkproxy"
|
||||
|
||||
|
@ -1995,17 +2028,17 @@ msgstr "Netwerkproxy"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1307
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr "Netwerkbeheer moet draaien."
|
||||
|
||||
|
@ -2554,7 +2587,7 @@ msgstr "Het te importeren bestand selecteren"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Openen"
|
||||
|
@ -2663,9 +2696,8 @@ msgid "yesterday"
|
|||
msgstr "gisteren"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP-adres"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,12 +2721,11 @@ msgstr "Bekabeld"
|
|||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
|
||||
msgid "Options…"
|
||||
msgstr "Opties…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile %d"
|
||||
msgstr "Profiel %d"
|
||||
|
@ -3033,8 +3064,11 @@ msgid "Security type"
|
|||
msgstr "Beveiligingstype"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
|
||||
msgid "Security key"
|
||||
msgstr "Beveiligingssleutel"
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:131
|
||||
|
@ -3601,7 +3635,7 @@ msgid "_Type"
|
|||
msgstr "_Type"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||
|
@ -3899,7 +3933,7 @@ msgstr "Computer"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Accu"
|
||||
|
||||
|
@ -3943,77 +3977,77 @@ msgstr "Leeg"
|
|||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Accu's"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1167
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "Wanneer i_nactief"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
|
||||
msgid "Power Saving"
|
||||
msgstr "Energiebesparend"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "Helderheid beeld_scherm"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
|
||||
msgid "Automatic brightness"
|
||||
msgstr "Automatische helderheid"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
|
||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||
msgstr "_Helderheid toetsenbord"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "Scherm _dimmen wanneer inactief"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "_Zwart scherm"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1693
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698
|
||||
msgid "Wireless devices require extra power"
|
||||
msgstr "Draadloze apparaten hebben meer stroom nodig"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
|
||||
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
|
||||
msgstr "WiFi uitschakelen om energie te sparen."
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "_Mobiel breedband"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
|
||||
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
|
||||
#| msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
|
||||
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mobiele breedband-apparaten (3G, 4G, WiMax, etc.) hebben meer stroom nodig"
|
||||
"Mobiele breedband (3G, 4G, LTE, etc.) uitschakelen om energie te sparen."
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1836
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "Wanneer op accustroom"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1838
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Als de kabel aangesloten is"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
|
||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||
msgstr "Pauzestand & Uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1995
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "_Automatisch in pauzestand zetten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996
|
||||
#| msgid "_Automatic suspend"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
|
||||
msgid "Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Automatisch in pauzestand zetten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
|
||||
|
@ -4115,12 +4149,6 @@ msgstr "Vertraging"
|
|||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Controleren"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Authenticatie vereist"
|
||||
|
@ -4395,12 +4423,12 @@ msgstr "Stuurprogrammadatabase wordt geladen…"
|
|||
# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
|
||||
# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
|
||||
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-host.c:506
|
||||
#: ../panels/printers/pp-host.c:526
|
||||
msgid "JetDirect Printer"
|
||||
msgstr "JetDirect Printer"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-host.c:756
|
||||
#: ../panels/printers/pp-host.c:782
|
||||
msgid "LPD Printer"
|
||||
msgstr "LPD-printer"
|
||||
|
||||
|
@ -4506,34 +4534,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
|
|||
msgstr "%s actieve afdruktaken"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1568
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
|
||||
msgid "USB"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1573
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Seriële poort"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1580
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
|
||||
msgid "Parallel Port"
|
||||
msgstr "Parallelle poort"
|
||||
|
||||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Location: %s"
|
||||
msgstr "Locatie: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network address of found printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address: %s"
|
||||
msgstr "Adres: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "Server vereist authenticatie"
|
||||
|
||||
|
@ -4703,7 +4731,7 @@ msgstr "_Standaardprinter"
|
|||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Taken"
|
||||
|
||||
#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
|
||||
#. Translators: Opens a dialog containing printer
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
|
||||
msgid "Show _Jobs"
|
||||
msgstr "_Taken tonen"
|
||||
|
@ -4729,7 +4757,7 @@ msgstr "pagina 3"
|
|||
msgid "Print _Test Page"
|
||||
msgstr "_Testpagina afdrukken"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button opens printer's options tab
|
||||
#. Translators: This button opens printer
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Opties"
|
||||
|
@ -4975,31 +5003,31 @@ msgstr "Metrisch"
|
|||
msgid "No regions found"
|
||||
msgstr "Geen regio's gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
|
||||
msgid "No input sources found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen invoerbronnen aangetroffen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
|
||||
msgctxt "Input Source"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Overige"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
|
||||
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om de wijzigingen door te voeren moet de computer opnieuw gestart worden"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Nu herstarten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "Er zijn geen invoerbronnen geselecteerd"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797
|
||||
msgid "Login Screen"
|
||||
msgstr "Aanmeldscherm"
|
||||
|
||||
|
@ -5200,35 +5228,36 @@ msgstr "Naar beneden"
|
|||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300
|
||||
msgctxt "service is active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Een map kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr "Delen"
|
||||
|
@ -5239,12 +5268,15 @@ msgstr "Regelen wat u met anderen wilt delen"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;"
|
||||
#| "video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
|
||||
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
|
||||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
|
||||
"movies;server;renderer;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
|
||||
"pictures;photos;movies;server;renderer;delen;afbeeldingen;films;"
|
||||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;m"
|
||||
"ovies;server;renderer;delen;afbeeldingen;films;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable or disable remote login"
|
||||
|
@ -5268,49 +5300,30 @@ msgid "Networks"
|
|||
msgstr "Netwerken"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
|
||||
msgid "Bluetooth Sharing"
|
||||
msgstr "Bluetooth delen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
|
||||
"devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met ‘Bluetooth delen’ kunt u bestanden delen met ander Bluetooth-apparaten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
|
||||
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
|
||||
msgstr "Alleen van vertrouwde apparaten ontvangen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
|
||||
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
|
||||
msgstr "Ontvangen bestanden opslaan in de map Downloads"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
|
||||
msgid "Computer Name"
|
||||
msgstr "Computernaam"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
|
||||
msgid "Personal File Sharing"
|
||||
msgstr "Delen van persoonlijke bestanden"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
|
||||
msgid "Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Scherm delen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "Media delen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
|
||||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden op afstand"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
|
||||
msgid "Some services are disabled because of no network access."
|
||||
msgstr "Sommige diensten zijn uitgeschakeld omdat er geen netwerktoegang is."
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
|
||||
|
@ -5319,11 +5332,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Met ‘Delen van persoonlijke bestanden’ kunt u de map ‘Openbaar’ delen met "
|
||||
"anderen op uw huidige netwerk via: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
|
||||
msgid "Require Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord vereist"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
|
||||
|
@ -5333,7 +5346,7 @@ msgstr ""
|
|||
"opdracht:\n"
|
||||
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
|
||||
|
@ -5342,37 +5355,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruikers op afstand toestaan uw scherm te bekijken of te besturen door te "
|
||||
"verbinden met: <a href= \"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
|
||||
msgid "Allow Remote Control"
|
||||
msgstr "Bediening op afstand toestaan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
|
||||
msgid "Show Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord tonen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
|
||||
msgid "Access Options"
|
||||
msgstr "Toegangsopties"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
|
||||
msgid "New connections must ask for access"
|
||||
msgstr "Nieuwe verbindingen moeten toegang vragen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
|
||||
msgid "Require a password"
|
||||
msgstr "Een wachtwoord vereisen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Via Delen van media kunt u muziek, foto's en video's delen op het netwerk."
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Mappen"
|
||||
|
||||
|
@ -6794,16 +6807,16 @@ msgstr "Geen"
|
|||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Aangemeld"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6811,12 +6824,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik op het het *-pictogram\n"
|
||||
"om wijzigingen te maken"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Gebruikersaccount aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6824,12 +6837,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik op het *-pictogram\n"
|
||||
"om een gebruikersaccount aan te maken"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6837,7 +6850,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik op het het *-pictogram om de geselecteerde\n"
|
||||
"gebruiker te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mijn account"
|
||||
|
||||
|
@ -7208,58 +7221,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Het configuratiecentrum is de hoofdinterface van GNOME voor verschillende "
|
||||
"aspecten van uw desktop te configureren."
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:69
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:45
|
||||
#| msgid "Display Brightness"
|
||||
msgid "Display version number"
|
||||
msgstr "Versienummer weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:46
|
||||
msgid "Enable verbose mode"
|
||||
msgstr "Verbose-modus inschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:70
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:47
|
||||
msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "Overzicht tonen"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:71
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:48
|
||||
msgid "Search for the string"
|
||||
msgstr "Zoeken naar de tekenreeks"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:72
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:49
|
||||
msgid "List possible panel names and exit"
|
||||
msgstr "Een lijst met mogelijke paneelnamen tonen en sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:75
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Deze hulptekst tonen"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:76
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:50
|
||||
msgid "Panel to display"
|
||||
msgstr "Te tonen paneel"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:76
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:50
|
||||
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||||
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:145
|
||||
msgid "- Settings"
|
||||
msgstr "- Instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Gebruik ‘%s --help’ voor een volledige lijst van beschikbare opties voor de "
|
||||
"opdrachtregel.\n"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:193
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:113
|
||||
msgid "Available panels:"
|
||||
msgstr "Beschikbare panelen:"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:326
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:251
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:327
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:252
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
|
@ -7287,6 +7286,41 @@ msgstr "Systeem"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
|
||||
#~ msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Security key"
|
||||
#~ msgstr "Beveiligingssleutel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless devices require extra power"
|
||||
#~ msgstr "Draadloze apparaten hebben meer stroom nodig"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
|
||||
#~ "devices"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Met ‘Bluetooth delen’ kunt u bestanden delen met ander Bluetooth-apparaten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
|
||||
#~ msgstr "Alleen van vertrouwde apparaten ontvangen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
|
||||
#~ msgstr "Ontvangen bestanden opslaan in de map Downloads"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show help options"
|
||||
#~ msgstr "Deze hulptekst tonen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Settings"
|
||||
#~ msgstr "- Instellingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "Gebruik ‘%s --help’ voor een volledige lijst van beschikbare opties voor "
|
||||
#~ "de opdrachtregel.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "When battery power is _critical"
|
||||
#~ msgstr "Als de accustroom _kritiek laag is"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue