From f96d5c5ea4ea4a6ed8a04b83ff00cb10df1fc2de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Sat, 5 Feb 2011 10:08:21 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 307 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 147 insertions(+), 160 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f938927bb..1d91f504c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 22:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-04 11:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-05 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -417,13 +417,13 @@ msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:503 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:339 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:378 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Pantallas" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;Resolución;Actualizar;" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:340 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334 msgid "Anti-Clockwise" msgstr "Antihorario" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:341 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335 msgid "Clockwise" msgstr "Horario" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:342 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336 msgid "180 Degrees" msgstr "180 grados" @@ -487,106 +487,106 @@ msgstr "180 grados" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473 msgid "Mirror Displays" msgstr "Espejar pantallas" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:612 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:614 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1527 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1585 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1975 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1977 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2262 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2285 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la " "pantalla" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2330 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284 msgid "Could not detect displays" msgstr "No se pudieron detectar las pantallas" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2538 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479 msgid "Could not get screen information" msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:247 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:261 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:269 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:274 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:279 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:284 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:289 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:294 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:404 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574 msgid "Unknown model" msgstr "Modelo desconocido" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:466 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" @@ -613,22 +613,26 @@ msgid "Disk:" msgstr "Disco:" #: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "Graphics:" +msgstr "Gráficos:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "More Info" msgstr "Más información" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "OS type:" msgstr "Tipo de SO:" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "Processor:" msgstr "Procesador:" -#: ../panels/info/info.ui.h:7 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Update Available" msgstr "Actualización disponible" @@ -637,7 +641,6 @@ msgid "Sound and Media" msgstr "Sonido y medios" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -#| msgid "Launchers and Actions" msgid "Launchers" msgstr "Lanzadores" @@ -757,11 +760,11 @@ msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas" msgid "Section" msgstr "Sección" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1951 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1973 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979 msgid "Shortcut" msgstr "Combinación" @@ -1004,180 +1007,180 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:221 msgid "Low on toner" msgstr "Tóner bajo" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:223 msgid "Out of toner" msgstr "Sin tóner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226 msgid "Low on developer" msgstr "Nivel de revelador bajo" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:229 msgid "Out of developer" msgstr "Sin revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:231 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador bajo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sin marcador" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:235 msgid "Open cover" msgstr "Abrir cubierta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:237 msgid "Open door" msgstr "Abrir puerta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239 msgid "Low on paper" msgstr "Nivel de papel bajo" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241 msgid "Out of paper" msgstr "Sin papel" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:243 msgid "Offline" msgstr "Desconectada" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:245 msgid "Paused" msgstr "Pausada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Recipiente de residuos casi lleno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Receptáculo de residuos lleno" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "El conductor óptico ya no funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:344 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:345 msgid "Idle" msgstr "Inactiva" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:348 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:349 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:885 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:798 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:353 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 msgid "Stopped" msgstr "Detenida" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:466 #, c-format msgid "%d active" msgstr "%d activo" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:786 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881 msgid "Held" msgstr "Retenido" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:810 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:901 msgid "Completed" msgstr "Completado" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:905 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 msgid "Job Title" msgstr "Título del trabajo" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:913 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004 msgid "Job State" msgstr "Estado del trabajo" #. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010 msgid "User" msgstr "Usuario" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 msgid "Time" msgstr "Hora" #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1115 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1206 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1767 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1858 msgid "Test page" msgstr "Página de prueba" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1866 msgid "Clean print heads" msgstr "Limpiar cabezales de la impresora" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1780 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1871 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1906 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" @@ -1204,58 +1207,49 @@ msgid "0 active" msgstr "0 activos" #: ../panels/printers/printers.ui.h:3 -#| msgid "C_olors" msgid "Allowed users" msgstr "Usuarios permitidos" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -#| msgid "Printer Jobs" msgid "Active Print Jobs" msgstr "Trabajos de impresión activos" #. Translators: Switch back to printer's info tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:7 -#| msgid "Black" msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:9 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -#| msgid "IP Address:" msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#| msgid "More Info" msgid "Info" msgstr "Información" #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -#| msgid "Job" msgid "Jobs" msgstr "Trabajos" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -#| msgid "Location:" msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -#| msgid "Models" msgid "Model" msgstr "Modelo" #. Translators: This button opens printer's options tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -#| msgid "Options..." msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -1265,30 +1259,25 @@ msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimir página de prueba" #: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -#| msgid "Printers" msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -#| msgid "Printer Jobs" msgid "Printer Options" msgstr "Opciones de la impresora" #: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -#| msgid "Hinting" msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo…" #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -#| msgid "Slow" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -#| msgid "Supply:" msgid "Supply" msgstr "Suministro" @@ -1305,19 +1294,15 @@ msgid "Layouts" msgstr "Distribuciones" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Las ventanas nuevas u_san la distribución de la ventana activa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Region and Language" msgstr "Región e idioma" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1325,53 +1310,37 @@ msgstr "" "Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n" "con la configuración predeterminada" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Restablecer valores _predeterminados" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Select a display language" msgstr "Seleccionar el idioma que mostrar" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opciones…" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "Separar la _distribución para cada ventana" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "Por _país" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "Por _idioma" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Choose a Layout" msgstr "Elija una distribución" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista previa:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "_País:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6 -msgid "_Language:" -msgstr "_Idioma:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Variantes:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "Seleccionar una fuente de entrada que añadir" #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" @@ -1872,7 +1841,6 @@ msgid "On battery power:" msgstr "Con batería:" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -#| msgid "Put the computer to sleep when inactive for:" msgid "Put the computer to sleep when inactive:" msgstr "Poner el equipo a dormir si está inactivo durante:" @@ -2071,7 +2039,7 @@ msgstr "Detección de picos" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -2167,27 +2135,27 @@ msgstr "Prefere_ncias de sonido" msgid "Muted" msgstr "Silenciado" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "Integrado" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferencias de sonido" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477 msgid "Testing event sound" msgstr "Comprobando el sonido de evento" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 msgid "From theme" msgstr "Del tema" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "_Elegir un sonido de alerta:" @@ -2897,20 +2865,20 @@ msgstr "Ya existe un usuario con el nombre «%s»." msgid "This user does not exist." msgstr "Este usuario no existe." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:359 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 msgid "Failed to delete user" msgstr "Falló al eliminar el usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:419 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No puede eliminar su propia cuenta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s aún está registrado en el sistema" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -2918,55 +2886,55 @@ msgstr "" "Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el " "sistema en un estado inconsistente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos " -"temporales al eliminar una cuenta de usuario." +"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los " +"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "_Keep Files" msgstr "_Mantener archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:474 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:472 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cuenta desactivada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:806 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:810 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -2974,12 +2942,12 @@ msgstr "" "Para realizar los cambios\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:881 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:879 msgid "Create a user" msgstr "Crear un usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:890 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" @@ -2987,12 +2955,12 @@ msgstr "" "Para crear un usuario\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899 msgid "Delete the selected user" msgstr "Eliminar el usuario seleccionado" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" @@ -3000,11 +2968,11 @@ msgstr "" "Para eliminar el usuario seleccionado\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 msgid "Other Accounts" msgstr "Otras cuentas" @@ -3265,6 +3233,27 @@ msgstr "Centro de control" msgid "_All Settings" msgstr "_Todas las configuraciones" +#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +#~ msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso" + +#~ msgid "By _country" +#~ msgstr "Por _país" + +#~ msgid "By _language" +#~ msgstr "Por _idioma" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Vista previa:" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_País:" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_Idioma:" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "_Variantes:" + #~ msgid "Upside Down" #~ msgstr "Hacia abajo" @@ -5573,9 +5562,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones" #~ msgid "Menus and Toolbars" #~ msgstr "Menús y barras de herramientas" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vista previa" - #~ msgid "Show _icons in menus" #~ msgstr "Mostrar _iconos en los menús" @@ -5907,4 +5893,5 @@ msgstr "_Todas las configuraciones" #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»" +#~ msgstr "" +#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"