diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3d931cacf..992defb1c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,281 +1,335 @@ -# Brazilian Translation of Control Center. -# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Original Translator: Ivan Passos # Original Revision: Sandro Nunes Henrique -# Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center 1.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-10 14:33-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-15 11:37-02:00\n" -"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira \n" +"Project-Id-Version: control-center\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-04 10:01-0400\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-30 19:20-03:00\n" +"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: capplets/background-properties/app-background.c:14 +#: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "Set background image." msgstr "Configura imagem de fundo." -#: capplets/background-properties/app-background.c:14 +# capplets/background-properties/property-background.c:1388 +#: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "IMAGE-FILE" msgstr "ARQUIVO-IMAGEM" -#: capplets/background-properties/app-background.c:35 +#: capplets/background-properties/app-background.c:34 msgid "" "an initialization error occurred while starting " "'background-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" -"um erro ocorreu ao iniciar 'background-properties-capplet'.\n" +"um erro ocorreu na inicialização de 'background-properties-capplet'.\n" "abortando...\n" -#: capplets/background-properties/property-background.c:116 +# capplets/background-properties/property-background.c:938 +#: capplets/background-properties/property-background.c:247 msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +msgstr "Desabilitado" -#: capplets/background-properties/property-background.c:314 +# capplets/background-properties/property-background.c:618 +#: capplets/background-properties/property-background.c:622 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: capplets/background-properties/property-background.c:323 +# capplets/background-properties/property-background.c:641 +#: capplets/background-properties/property-background.c:645 +msgid "Color 1" +msgstr "Cor 1" + +# capplets/background-properties/property-background.c:645 +#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2); +#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); +#: capplets/background-properties/property-background.c:649 +msgid "Color 2" +msgstr "Cor 2" + +# capplets/background-properties/property-background.c:654 +#: capplets/background-properties/property-background.c:658 msgid "Solid" msgstr "Sólida" -#: capplets/background-properties/property-background.c:329 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Gradiente horizontal" +# capplets/background-properties/property-background.c:656 +#: capplets/background-properties/property-background.c:660 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#: capplets/background-properties/property-background.c:335 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Gradiente vertical" +# capplets/background-properties/property-background.c:657 +#: capplets/background-properties/property-background.c:661 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: capplets/background-properties/property-background.c:371 -msgid "Primary Color" -msgstr "Cor primária" +# capplets/background-properties/property-background.c:659 +#: capplets/background-properties/property-background.c:663 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: capplets/background-properties/property-background.c:373 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Cor secundária" - -#: capplets/background-properties/property-background.c:561 +# capplets/background-properties/property-background.c:810 +#: capplets/background-properties/property-background.c:879 msgid "Wallpaper Selection" -msgstr "Seleção de papel de parede" +msgstr "Seleção de Papel de Parede" -#: capplets/background-properties/property-background.c:566 +#: capplets/background-properties/property-background.c:884 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Não é possível achar um `hbox', usando o seletor normal de arquivos" -#: capplets/background-properties/property-background.c:571 -#: capplets/background-properties/property-background.c:1071 -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:354 -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 -#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302 +# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 +# capplets/theme-switcher/gui.c:131 capplets/theme-switcher/gui.c:161 +#: capplets/background-properties/property-background.c:889 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298 msgid "Preview" -msgstr "Visualização prévia" +msgstr "Visualização Prévia" -#: capplets/background-properties/property-background.c:628 +# capplets/background-properties/property-background.c:852 +#: capplets/background-properties/property-background.c:946 msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel de parede" +msgstr "Papel de Parede" -#: capplets/background-properties/property-background.c:631 +# capplets/background-properties/property-background.c:855 +#: capplets/background-properties/property-background.c:949 msgid " Browse... " msgstr " Procurar..." -#: capplets/background-properties/property-background.c:636 +# capplets/background-properties/property-background.c:860 +#: capplets/background-properties/property-background.c:954 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: capplets/background-properties/property-background.c:681 -msgid "Embossed Logo" -msgstr "Logotipo em alto relevo" - -#: capplets/background-properties/property-background.c:692 +# capplets/background-properties/property-background.c:904 +#: capplets/background-properties/property-background.c:998 msgid "Scaled" msgstr "Ajustado à tela" -#: capplets/background-properties/property-background.c:702 +# capplets/background-properties/property-background.c:914 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1008 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "Ajustado à tela (manter aspecto)" -#: capplets/background-properties/property-background.c:714 +# capplets/background-properties/property-background.c:926 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1020 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" -#: capplets/background-properties/property-background.c:726 +# capplets/background-properties/property-background.c:938 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1032 msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" -#: capplets/background-properties/property-background.c:824 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1135 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179 -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:97 -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:422 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111 -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:802 -#: capplets/session-properties/session-properties.c:321 -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:691 -#: capplets/theme-switcher/gui.c:367 -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:515 -#: capplets/url-properties/url-properties.c:254 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:648 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:300 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:362 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:514 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" -"Ajuda não disponível/instalada para esta configuração. Por favor, tenha\n" -"certeza que o Guia do Usuário Gnome está instalado no seu sistema." +"Ajuda não disponível/instalada para esta configuração. Por favor, tenha " +"certeza\n" +"que o Guia do Usuário Gnome está instalado no seu sistema." -#: capplets/background-properties/property-background.c:826 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:701 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1137 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181 -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:99 -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:424 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:80 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113 -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804 -#: capplets/session-properties/session-properties.c:323 -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:693 -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:754 -#: capplets/theme-switcher/gui.c:369 -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:517 -#: capplets/url-properties/url-properties.c:256 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:650 -#: control-center/capplet-widget.c:263 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:302 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:364 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:516 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1083 -msgid "Use GNOME to set background" -msgstr "Usar o GNOME para configurar o fundo" +# capplets/background-properties/property-background.c:1258 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1363 +msgid "Disable background selection" +msgstr "Desabilitar seleção de fundo" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1133 +# capplets/background-properties/property-background.c:1387 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1493 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Configurar parâmetros a partir do estado salvo e sair" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1134 +# capplets/background-properties/property-background.c:1388 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1494 msgid "IMAGE" msgstr "IMAGEM" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1134 +# capplets/background-properties/property-background.c:1388 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1494 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Configura o papel de parede para o valor especificado" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1135 -#: capplets/background-properties/property-background.c:1136 +# capplets/background-properties/property-background.c:1389 +# capplets/background-properties/property-background.c:1390 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1495 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1496 msgid "COLOR" msgstr "COR" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1135 +# capplets/background-properties/property-background.c:1389 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1495 msgid "Specifies the background color" msgstr "Especifica a cor de fundo" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1136 +# capplets/background-properties/property-background.c:1390 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1496 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "Especifica a cor final do fundo para gradiente" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1137 +# capplets/background-properties/property-background.c:1391 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1497 msgid "ORIENT" msgstr "ORIENTAR" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1137 +# capplets/background-properties/property-background.c:1391 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1497 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "Orientação do gradiente: vertical ou horizontal" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1138 +# capplets/background-properties/property-background.c:1392 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1498 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "Usar preenchimento sólido para o fundo" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1139 +# capplets/background-properties/property-background.c:1393 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1499 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "Usar preenchimento gradiente para o fundo" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1140 +# capplets/background-properties/property-background.c:1394 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1500 msgid "MODE" msgstr "MODO" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1140 +# capplets/background-properties/property-background.c:1394 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1500 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" -msgstr "Exibir papel de parede: mosaico, centralizado, ajustado ou dimensionado" +msgstr "" +"Mostrar papel de parede: mosaico, centralizado, ajustado ou dimensionado" +# capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178 +msgid "Keyboard Bell" +msgstr "Sinal sonoro do teclado" + +# capplets/bell-properties/bell-properties.c:181 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:189 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +# capplets/bell-properties/bell-properties.c:184 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:192 +msgid "Pitch (Hz)" +msgstr "Freqüência (Hz)" + +# capplets/bell-properties/bell-properties.c:187 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:195 +msgid "Duration (ms)" +msgstr "Duração (ms)" + +# capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219 +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241 +msgid "" +"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" +"aborting...\n" +msgstr "" +"um erro ocorreu enquanto inicializando 'bell-properties-capplet'.\n" +"abortando...\n" + +# capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:154 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237 msgid "Gnome editor" msgstr "Editor Gnome" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248 msgid "Run In Terminal" -msgstr "Executar em um terminal" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:250 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" +msgstr "Executar em um Terminal" #. icon box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:264 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:261 msgid "Select an icon..." msgstr "Selecionar um ícone..." -#: capplets/mime-type/edit-window.c:274 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:271 msgid "Mime Type: " -msgstr "Tipo MIME: " +msgstr "Tipo Mime:" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:304 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:301 msgid "Add" -msgstr "Incluir" +msgstr "Adicionar" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:312 -#: capplets/url-properties/url-properties.c:136 +# capplets/url-properties/url-properties.c:131 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:309 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:133 msgid "Remove" -msgstr "Excluir" +msgstr "Remover" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); -#: capplets/mime-type/edit-window.c:339 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:336 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65 msgid "First Regular Expression: " -msgstr "Primeira expressão regular: " +msgstr "Primeira Expressão Regular:" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:347 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:344 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76 msgid "Second Regular Expression: " -msgstr "Segunda expressão regular: " +msgstr "Segunda Expressão Regular:" #. Actions box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:354 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:351 msgid "Mime Type Actions" -msgstr "Ação dos tipos MIME" +msgstr "Ação dos Tipos Mime" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:361 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:358 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "Exemplo: emacs %f" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:366 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:363 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:372 capplets/mime-type/edit-window.c:388 -#: capplets/mime-type/edit-window.c:403 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:278 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:400 msgid "Select a file..." -msgstr "Selecione um arquivo..." +msgstr "Seleciona um arquivo..." -#: capplets/mime-type/edit-window.c:381 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:378 msgid "View" msgstr "Ver" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:397 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:394 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. we initialize everything -#: capplets/mime-type/edit-window.c:446 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:443 #, c-format msgid "Set actions for %s" -msgstr "Configurar ações para %s" +msgstr "Configura ações para %s" #: capplets/mime-type/mime-data.c:380 msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" +msgstr "Tipo Mime" #: capplets/mime-type/mime-data.c:381 msgid "Extension" @@ -283,15 +337,15 @@ msgstr "Extens #: capplets/mime-type/mime-data.c:488 msgid "You must enter a mime-type" -msgstr "Você deve digitar um tipo MIME" +msgstr "Você deve digitar um tipo-mime" #: capplets/mime-type/mime-data.c:493 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" -"Você deve incluir uma expressão regular ou\n" -"uma extensão de nome de arquivo." +"Você deve adicionar uma expressão regular ou\n" +"uma extensão a um nome de arquivo." #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" @@ -301,7 +355,7 @@ msgid "" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" -"Por favor coloque seu tipo MIME no formato:\n" +"Por favor coloque seu tipo-mime no formato:\n" "CATEGORIA/TIPO\n" "\n" "Por Exemplo:\n" @@ -309,9 +363,9 @@ msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:502 msgid "This mime-type already exists" -msgstr "Este tipo MIME já existe" +msgstr "Este tipo-mime já existe" -#: capplets/mime-type/mime-data.c:583 capplets/mime-type/mime-info.c:425 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:583 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" @@ -323,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" "Não será possível salvar o estado atual." -#: capplets/mime-type/mime-data.c:589 capplets/mime-type/mime-info.c:431 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:589 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" @@ -347,10 +401,37 @@ msgstr "" "\n" "Não será possível salvar o estado atual" -#: capplets/mime-type/mime-info.c:442 +#: capplets/mime-type/mime-info.c:423 +#, fuzzy +msgid "" +"We are unable to create the directory\n" +"~/.gnome/mime-info.\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" +"Impossível criar o diretório\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"Não será possível salvar o estado atual." + +#: capplets/mime-type/mime-info.c:429 +#, fuzzy +msgid "" +"We are unable to access the directory\n" +"~/.gnome/mime-info.\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" +"Não é possível acessar o diretório\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"Não será possível salvar o estado atual." + +#: capplets/mime-type/mime-info.c:440 +#, fuzzy msgid "" "Cannot create the file\n" -"~/.gnome/mime-info/user.keys\n" +"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" @@ -359,54 +440,50 @@ msgstr "" "\n" "Não será possível salvar o estado atual" -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:78 -msgid "" -"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" -"have the Control Center documentation installed on your system." -msgstr "" -"Ajuda não disponível/instalada para esta configuração. Por favor, tenha certeza\n" -"que a documentação da Central de Controle está instalada no seu sistema." - -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:94 -#: capplets/session-properties/session-properties.c:213 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1097 +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:198 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084 msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +msgstr "Apagar" -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:104 -#: capplets/session-properties/session-properties.c:203 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1087 +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:188 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074 msgid "Add..." -msgstr "Incluir..." +msgstr "Adicionar..." -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:108 -#: capplets/session-properties/session-properties.c:208 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1092 +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:193 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21 msgid "Add Mime Type" -msgstr "Adicionar tipo MIME" +msgstr "Adicionar Tipo Mime" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" -"Adicionar um novo tipo MIME\n" +"Adicionar um novo Tipo Mime\n" "Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27 msgid "Mime Type:" -msgstr "Tipo MIME:" +msgstr "Tipo Mime:" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" -"Digite nas extensões para este tipo MIME\n" +"Digite nas extensões para este tipo-mime\n" "Por exemplo: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46 @@ -415,255 +492,86 @@ msgstr "Extens #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51 msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expressões regulares" +msgstr "Expressões Regulares" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" -"Você pode configurar duas expressões regulares para identificar o tipo MIME\n" +"Você pode configurar duas expressões regulares para identificar o Tipo Mime\n" "Estes campos são opcionais." -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:266 +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267 msgid "Mouse buttons" msgstr "Botões do mouse" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275 +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276 msgid "Left handed" msgstr "Canhoto" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:277 +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278 msgid "Right handed" msgstr "Destro" +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289 #. Mouse motion -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:303 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304 msgid "Mouse motion" msgstr "Movimentação do mouse" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:313 +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Acceleration" msgstr "Aceleração" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:313 +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:313 +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:324 +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Threshold" msgstr "Limite" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:324 +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:324 +# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:348 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" -"um erro ocorreu ao iniciar 'mouse-properties-capplet'.\n" +"um erro ocorreu na inicialização de 'mouse-properties-capplet'\n" "abortando...\n" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102 -msgid "Require Password" -msgstr "Requer senha" - -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154 -msgid "Use power management." -msgstr "Usar gerenciamento de energia." - -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309 -msgid "No Screensaver" -msgstr "Sem protetor de tela" - -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 -msgid "Random Screensaver" -msgstr "Protetor de tela aleatório" - -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:483 -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:55 -msgid "Settings..." -msgstr "Configurações..." - -#. we need to special case random -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:491 -msgid "Random Settings" -msgstr "Configurações aleatórias" - -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:501 -#, c-format -msgid "%s Settings..." -msgstr "Configurações de %s..." - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 -msgid "About:" -msgstr "Sobre:" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 -msgid "Author: UNKNOWN" -msgstr "Autor: DESCONHECIDO" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:37 -msgid "RANDOM SCREENSAVER" -msgstr "PROTETOR DE TELA ALEATÓRIO" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:48 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Protetor de tela" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:60 -msgid "" -"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " -"current screensaver." -msgstr "" -"O pressionamento deste botão irá acionar uma caixa de diálogo que o ajudará " -"a configurar o protetor de tela." - -#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Configurações do protetor de tela" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95 -msgid "Start After " -msgstr "Iniciar depois de " - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101 -msgid " Minutes." -msgstr " minutos." - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 -msgid "Low " -msgstr "Baixa " - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125 -msgid " Normal" -msgstr " Normal" - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 -msgid "Shutdown monitor " -msgstr "Desligar monitor " - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138 -msgid " minutes after screen saver has started." -msgstr " minutos depois que o protetor de tela for iniciado." - -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:151 -msgid "Screen Saver Demo" -msgstr "Demonstração do protetor de tela" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:262 -msgid "Keyboard bell" -msgstr "Sinal sonoro do teclado" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:270 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:273 -msgid "Pitch (Hz)" -msgstr "Freqüência (Hz)" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:276 -msgid "Duration (ms)" -msgstr "Duração (ms)" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:288 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:306 -msgid "Keyboard repeat rate" -msgstr "Freqüência de repetição do teclado" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:316 -msgid "Enable auto-repeat" -msgstr "Habilitar auto repetição" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:325 -msgid "Repeat rate" -msgstr "Freqüência de repetição" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:328 -msgid "Repeat Delay" -msgstr "Espera da repetição" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:330 -msgid "Keyboard click" -msgstr "Clique do teclado" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:339 -msgid "Click on keypress" -msgstr "Clique ao se pressionar uma tecla" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:348 -msgid "Click volume" -msgstr "Volume do clique" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:359 -msgid "Test settings" -msgstr "Testar configuração" - -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:465 -msgid "" -"an initialization error occurred while starting " -"'keyboard-properties-capplet'.\n" -"aborting...\n" -msgstr "" -"um erro ocorreu ao iniciar 'keyboard-properties-capplet'.\n" -"abortando...\n" - -#: capplets/session-properties/chooser.c:57 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#. dialog -#: capplets/session-properties/chooser.c:93 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Editor de sessão" - -#: capplets/session-properties/chooser.c:96 -msgid "Start Session" -msgstr "Iniciar sessão" - -#: capplets/session-properties/chooser.c:99 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Cancelar conexão" - #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100 msgid "Order: " -msgstr "Ordem: " +msgstr "Ordem:" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110 msgid "Style: " -msgstr "Estilo: " +msgstr "Estilo:" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" -msgstr "Este botão configura a ordem inicial dos programas selecionados.\n" +msgstr "Este botão configura a ordem inicial dos programas selecionados\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31 msgid "" @@ -673,11 +581,12 @@ msgid "" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" -"Este botão configura o estilo de reinício dos programas selecionados:\n" -"Normal: os programas não são afetados por saídas mas podem morrer;\n" -"Recriar: os programas nunca podem morrer, sendo reiniciados;\n" -"Descartar: os programas são descartados na saída e podem morrer;\n" -"Configuração: os programas são sempre iniciados a cada entrada." +"Este botão configura o estilo de reinicialização dos programas " +"selecionados:\n" +"Programas normais não são afetados por saidas mas podem morrer;\n" +"Programas reinicializáveis (respawn) nunca podem morrer;\n" +"Programas `Trash' são descartados na saida e podem morrer;\n" +"Programas de configuração são sempre inicializados em cada conexão." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36 msgid "" @@ -690,14 +599,14 @@ msgid "" msgstr "" "Este botão produz uma chave para o estado dos programas abaixo:\n" "Programas inativos estão aguardando para iniciar ou terminaram;\n" -"Programas em início tem um tempo para iniciar a executar;\n" +"Programas inicializados tem um tempo para iniciar a executar;\n" "Programas em execução são membros normais da sessão;\n" -"Programas salvando estão salvando detalhes de sua sessão;\n" +"Programas `saving' estão salvando detalhes de sua sessão;\n" "Programas que não fazem contato tem estado Desconhecido.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42 msgid "This column gives the command used to start a program." -msgstr "Esta coluna mostra o comando usado para iniciar um programa." +msgstr "Esta coluna mostra o comando usado para inicializar um programa." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135 msgid "Order" @@ -711,6 +620,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "State" msgstr "Estado" +# capplets/session-properties/session-properties.c:102 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -721,15 +631,16 @@ msgstr "Inativo" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." -msgstr "Aguardando para iniciar ou já finalizado." +msgstr "Aguardando iniciar ou já finalizado." +# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." -msgstr "Iniciado mas ainda não reportou seu estado." +msgstr "Inicializado mas ainda não reportou seu estado." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" @@ -743,13 +654,12 @@ msgstr "Membro normal da sess msgid "Saving" msgstr "Salvando" +# control-center/capplet-widget-libs.c:53 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." -msgstr "Salvando detalhes da sessão." +msgstr "Salvando detalhes da sessão" -#. This is about the only case where we'll put Unknown instead -#. of simply not showing the info. -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 control-center/splash.c:178 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -757,17 +667,18 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "State not reported within timeout." msgstr "Estado não informado dentro do tempo esperado." +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." -msgstr "Não é afetado por saídas mas pode morrer." +msgstr "Não é afetado por saidas mas pode morrer." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Respawn" -msgstr "Recriar" +msgstr "Recomeçar" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." @@ -775,135 +686,153 @@ msgstr "Nunca poder #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" -msgstr "Descartar" +msgstr "Lixo" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Descartado no saida e pode morrer." +# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." -msgstr "Sempre iniciado em cada entrada no sistema." +msgstr "Sempre iniciar em cada conexão." +# capplets/session-properties/session-properties.c:102 #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500 msgid "Remove Program" msgstr "Remover Programa" #. frame for options -#: capplets/session-properties/session-properties.c:146 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:138 msgid "Options" msgstr "Opcões" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:157 -msgid "Show splash screen on login" -msgstr "Exibir tela de início ao entrar no sistema" - -#: capplets/session-properties/session-properties.c:164 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:149 msgid "Prompt on logout" -msgstr "Pedir confirmação ao sair do sistema" +msgstr "Pergunta na saída do sistema" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:171 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:156 msgid "Automatically save changes to session" -msgstr "Salvar automaticamente mudanças para sessão" +msgstr "Automaticamente salva mudanças para sessões" #. frame for manually started programs -#: capplets/session-properties/session-properties.c:176 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:161 msgid "Non-session-managed Startup Programs" -msgstr "Programas iniciados fora do gerenciador de sessões" +msgstr "Programas Inicializados fora do gerenciador de sessões" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:193 -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:305 +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:178 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:194 -#: capplets/url-properties/url-properties.c:74 +# capplets/url-properties/url-properties.c:69 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:179 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:223 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:208 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "Ver programas rodando atualmente..." -#: capplets/session-properties/session-properties.c:415 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:393 msgid "Only display warnings." -msgstr "Mostrar somente avisos." +msgstr "Mostra somente avisos." -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:289 -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:296 +# capplets/url-properties/url-properties.c:69 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295 msgid "Startup Command" -msgstr "Comando de início" +msgstr "Comando Inicial" -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:320 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" -msgstr "Programas com valores menores são iniciados antes de programas com valores maiores. O valor padrão deve ser OK" +msgstr "" +"Programas com valores menores são inicializados antes de programas com " +"valores maiores. O valor padrão deve ser OK" -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:339 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338 msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "O comando de início não pode ser vazio" +msgstr "O comando de inicialização não pode ser vazio" -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:379 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378 msgid "Add Startup Program" -msgstr "Incluir programa a ser iniciado" +msgstr "Adiciona Programa de Inicialização" -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:397 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396 msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Editar programa a ser iniciado" +msgstr "Editar Programa de Inicialização" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:95 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." -msgstr "um erro ocorreu ao iniciar 'sound-properties-capplet'." +msgstr "um erro ocorreu na inicialização de 'sound-properties-capplet'." -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:187 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:187 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 msgid "File to Play" -msgstr "Arquivo a tocar" +msgstr "Arquivo para Tocar" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:241 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:235 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240 msgid "Enable" -msgstr "Ativar" +msgstr "Habilitar" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247 msgid "Enable sound server startup" -msgstr "Ativar servidor de som ao entrar no sistema" +msgstr "Habilita servidor de som na inicialização" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:256 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:250 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 msgid "Sounds for events" msgstr "Sons para eventos" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:277 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:271 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276 msgid "General" msgstr "Geral" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:278 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283 msgid "Select sound file" msgstr "Selecionar arquivo de som" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:323 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:311 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:322 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:334 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:318 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:333 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:353 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:352 msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "" "Esta cópia da Central de Controle GNOME não foi compilada com suporte a som" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:746 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:695 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "O arquivo de som para este evento não existe." -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:748 +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:697 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:747 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -917,10 +846,12 @@ msgstr "" msgid "One" msgstr "Um" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 msgid "Two" msgstr "Dois" +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Eenie" @@ -942,6 +873,7 @@ msgstr "IV" msgid "Catcha" msgstr "V" +# capplets/background-properties/property-background.c:938 #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Tiger" msgstr "VI" @@ -950,26 +882,27 @@ msgstr "VI" msgid "By Its" msgstr "VII" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "Toe" msgstr "VIII" #: capplets/theme-switcher/demo.c:114 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." -msgstr "Os Temas selecionados acima serão visualizados aqui." +msgstr "Os Temas selecionados acima serão pré-visualizados aqui." #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:119 msgid "Sample Button" -msgstr "Exemplo de botão" +msgstr "Exemplo de Botão" #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Check Button" -msgstr "Exemplo de botão de marcar" +msgstr "Exemplo de Botão de Checagem" #: capplets/theme-switcher/demo.c:128 msgid "Sample Text Entry Field" -msgstr "Exemplo de campo de entrada de texto" +msgstr "Exemplo de Campo de Entrada de Texto" #: capplets/theme-switcher/demo.c:139 msgid "Submenu" @@ -991,34 +924,38 @@ msgstr "Bot msgid "Radio Button 2" msgstr "Botão de rádio 2" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:89 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:84 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" -"Erro instalando tema:\n" +"Erro instalando tema\n" "'%s'\n" "%s" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:120 +# capplets/theme-switcher/gui.c:49 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:115 msgid "Select a theme to install" msgstr "Selecionar um tema para instalar" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:197 +# capplets/theme-switcher/gui.c:113 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:192 msgid "Available Themes" msgstr "Temas disponíveis" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:221 +# capplets/theme-switcher/gui.c:123 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:217 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "Auto\n" -"Visualizar" +"Visualização Prévia" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:233 +# capplets/theme-switcher/gui.c:134 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:229 msgid "" "Install new\n" "theme..." @@ -1028,19 +965,19 @@ msgstr "" #. Font selector. #. -#: capplets/theme-switcher/gui.c:239 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:235 msgid "User Font" -msgstr "Fonte do usuário" +msgstr "Fonte do Usuário" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font -#: capplets/theme-switcher/gui.c:257 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:253 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:276 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:272 msgid "Use custom font." -msgstr "Fonte personalizada pelo usuário." +msgstr "Fonte personalizada pelo Usuário." #: capplets/theme-switcher/install.c:26 msgid "Home directory doesn't exist!\n" @@ -1059,298 +996,332 @@ msgstr "O Comando '%s' falhou" msgid "Unknown file format" msgstr "Formato de arquivo desconhecido" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Can detach and move toolbars" -msgstr "" -"As barras de ferramentas podem ser\n" -"destacadas ou movidas" +msgstr "As barras de ferramentas podem ser destacadas ou movidas" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:279 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58 msgid "Toolbars have relieved border" -msgstr "" -"As barras de ferramentas devem ter\n" -"bordas suaves" +msgstr "As Barras de ferramentas devem ter bordas suaves" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Toolbar buttons have relieved border" -msgstr "" -"Os botões das barras de ferramentas\n" -"devem ter bordas suaves" +msgstr "Os Botões das barras de ferramentas devem ter bordas suaves" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:297 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68 msgid "Toolbars have line separators" -msgstr "" -"As barras de ferramentas devem ter\n" -"linhas de separação" +msgstr "As Barras de ferramentas devem ter linhas de separação" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73 msgid "Toolbars have text labels" -msgstr "" -"As barras de ferramentas devem conter\n" -"textos de descrição" +msgstr "As Barras de ferramentas devem conter textos de descrição" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102 msgid "Can detach and move menus" -msgstr "" -"As barras de menus podem ser destacadas\n" -"ou movidas" +msgstr "As barras de menus podem ser destacadas ou movidas" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:270 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107 msgid "Menus have relieved border" -msgstr "As barras de menu devem ter bordas suaves" +msgstr "As Barras de menu devem ter bordas suaves" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111 msgid "Submenus can be torn off" -msgstr "Os submenus podem ser destacados" +msgstr "Os Submenus podem ser desligados" +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115 msgid "Menu items have icons" -msgstr "Os itens de menu devem ter ícones" +msgstr "Os Ítens de menu devem ter ícones" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:139 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138 msgid "Statusbar is interactive when possible" -msgstr "" -"A barra de estado deve ser interativa quando\n" -"possível" +msgstr "A Barra de estado deve ser interativa quando possível" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:144 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143 msgid "Statusbar progress meter is on the right" -msgstr "" -"O medidor de progresso da barra de estado\n" -"está à direita" +msgstr "O Medidor de progresso da barra de estado está à direita" + +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160 +msgid "Menu Options" +msgstr "Opções de Menu" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161 -msgid "Menu Options" -msgstr "Opções de menu" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162 msgid "Statusbar Options" msgstr "Opções da barra de estado" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:163 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162 msgid "Toolbar Options" msgstr "Opções da barra de ferramentas" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168 msgid "Dialog buttons" msgstr "Botões das caixas de diálogo" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169 msgid "Default value" msgstr "Valor padrão" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170 msgid "Spread buttons out" -msgstr "Espalhar os botões" +msgstr "Separar botões" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171 msgid "Put buttons on edges" msgstr "Posicionar botões nas bordas" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172 msgid "Left-justify buttons" msgstr "Alinhar botões à esquerda" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:174 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173 msgid "Right-justify buttons" msgstr "Alinhar botões à direita" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:179 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:335 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Os Botões de caixas de diálogo devem ter ícones" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:184 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:223 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "Usar barra de estado em vez de caixas de diálogo quando possível" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205 msgid "Dialog position" msgstr "Posição das caixas de diálogo" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 msgid "Let window manager decide" msgstr "Deixar o gerenciador de janelas definir" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207 msgid "Center of the screen" msgstr "Centro da tela" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:209 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208 msgid "At the mouse pointer" -msgstr "No ponteiro do mouse" +msgstr "Ao apontar do mouse" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213 msgid "Dialog hints" msgstr "Dicas das caixas de diálogo" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 msgid "Dialogs are like other windows" -msgstr "As caixas de diálogos são como as outras janelas" +msgstr "As Caixas de diálogos são como as outras janelas" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "" -"As caixas de diálogos são tratadas de forma especial\n" -"pelo gerenciador de janelas" +"As Caixas de diálogos são tratadas de forma especial pelo gerenciador de " +"janelas" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:221 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:233 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220 msgid "Place dialogs over application window when possible" -msgstr "Exibir caixas de diálogo sobre a janela da aplicação quando possível" +msgstr "Exibir caixas de diálogo sobre aplicações quando possível" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241 msgid "Dialog Layout" -msgstr "Aparência das caixas de diálogo" +msgstr "Disposição de diálogo" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:243 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Comportamento das caixas de diálogo" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248 msgid "Default MDI Mode" msgstr "Modo MDI padrão" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 msgid "Notebook" -msgstr "Bloco de notas" +msgstr "Bloco de Notas" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250 msgid "Toplevel" -msgstr "Nível mais alto" +msgstr "Nível Mais Alto" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:252 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:371 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "Posição de tabulação no bloco de notas MDI" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:261 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 msgid "Bottom" msgstr "Base" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:276 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275 msgid "GNOME MDI Options" msgstr "Opções do GNOME MDI" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:49 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:48 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." -msgstr "Erro ao iniciar o capplet `url-properties'" +msgstr "Erro inicializando o capplet `url-properties'" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:74 +# capplets/url-properties/url-properties.c:69 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:90 +# capplets/url-properties/url-properties.c:85 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:87 msgid "handler:" msgstr "aplicação:" +# capplets/url-properties/url-properties.c:95 #. set some commonly used handlers -#: capplets/url-properties/url-properties.c:100 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:97 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:105 +# capplets/url-properties/url-properties.c:100 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:102 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (nova janela)" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:111 +# capplets/url-properties/url-properties.c:106 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:108 msgid "Help browser" msgstr "Navegador de ajuda" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:116 +# capplets/url-properties/url-properties.c:111 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:113 msgid "Help browser (new window)" msgstr "Navegador de ajuda (nova janela)" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:128 +# capplets/url-properties/url-properties.c:123 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:125 msgid "Set" msgstr "Configurar" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:141 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" -"Iniciando %s\n" +"Inicializando %s\n" "(%d segundos para tempo limite da operação)" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:302 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "%s (Corrente)" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:305 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" -msgstr "Executa a ferramenta de configuração para %s" +msgstr "Inicializa a ferramenta de configuração para %s" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:316 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 msgid " (Not found)" -msgstr " (Não encontrado)" +msgstr "(Não encontrado)" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:355 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" -"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n" -"\tOutro gerenciador de janelas já está sendo executado e não pode ser finalizado\n" +"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas\n" +"\tOutro gerente de janelas já está sendo executado e não pode ser " +"finalizado\n" +"\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" -"wm-properties-capplet: Não é possível iniciar o gerenciador de janelas.\n" +"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerente de janelas\n" "\t'%s' não inicializou\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407 msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "O gerenciador de janelas anterior não terminou normalmente\n" +msgstr "O Gerenciador de janelas anterior não terminou normalmente\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" -"Não é possível iniciar '%s'.\n" -"Voltando ao gerenciador de janelas anterior: '%s'\n" +"Não é possível inicializar '%s'.\n" +"Voltando ao gerente de janelas anterior: '%s'\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" -"Não é possível voltar ao gerenciador de janelas\n" -"Por favor, execute um gerenciador de janelas manualmente. \n" +"Não é possível voltar ao gerente de janelas\n" +"Por favor, execute um gerente de janelas manualmente. \n" "Para isso selecione \\\"Executar Programa\\\" no menu\n" -"principal\n" +"de inicialização\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:867 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:874 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1020 +# control-center/capplet-manager.c:180 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007 msgid "OK" msgstr "OK" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" @@ -1361,22 +1332,20 @@ msgid "" "you log out.\n" msgstr "" "Seu gerenciador de janelas foi trocado. Para tornar esta alteração\n" -"efetiva, você necessita salvar sua sessão atual. Você pode fazê-lo\n" -"imediatamente selecionando \"Salvar sessão agora\" abaixo, ou você\n" -"pode salvar a sessão mais tarde. Isto pode ser feito selecionando\n" -"\"Salvar a sessão atual\" em \"Configurações\" no menu principal ou\n" -"ativando \"Salvar as configurações atuais\" quando sair\n" +"efetiva, você necessita salvar sua sessão atual. Isto pode ser\n" +"feito selecionando \"Salvar Sessão Corrente\" em \"Configurações\" no\n" +"menu principal, ou ativando \"Salvar Configuração Corrente\" quando sair \n" "do sistema.\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 msgid "Save Session Later" -msgstr "Salvar sessão depois" +msgstr "Salvar Sessão Posteriormente" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 msgid "Save Session Now" -msgstr "Salvar sessão agora" +msgstr "Salvar Sessão Imediatamente" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" @@ -1385,187 +1354,320 @@ msgid "" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" "Seu gerenciador de janelas foi trocado. Para tornar esta alteração\n" -"efetiva, você necessita salvar sua sessão atual. Isto pode ser feito\n" -"selecionando \"Salvar a sessão atual\" em \"Configurações\" no menu\n" -"principal ou ativando \"Salvar as configurações atuais\" quando sair do\n" -"sistema.\n" +"efetiva, você necessita salvar sua sessão atual. Isto pode ser\n" +"feito selecionando \"Salvar Sessão Corrente\" em \"Configurações\" no \n" +"menu principal, ou ativando \"Salvar Configuração Corrente\" quando \n" +"sair do sistema.\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:756 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745 msgid "Add New Window Manager" -msgstr "Incluir novo gerenciador de janelas" +msgstr "Adiciona novo Gerente de Janelas" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770 +# control-center/capplet-manager.c:185 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783 +# capplets/url-properties/url-properties.c:69 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:796 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783 msgid "Configuration Command:" -msgstr "Comando de configuração:" +msgstr "Comandos de Configuração:" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:815 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802 msgid "Window manager is session managed" -msgstr "Gerenciador de janelas é gerenciado por sessão" +msgstr "Gerente de Janelas é gerenciado por sessão" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:865 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Nome não pode ser vazio" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:872 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859 msgid "Command cannot be empty" msgstr "Comando não pode ser vazio" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:963 +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950 msgid "Edit Window Manager" -msgstr "Editar gerenciador de janelas" +msgstr "Editar gerente de janelas" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1019 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "Você não pode apagar o gerenciador de janelas atual" +msgstr "Você não pode apagar o Gerente de Janelas atual" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1132 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" -"um erro ocorreu ao iniciar 'wm-properties-capplet'\n" +"um erro ocorreu na inicialização de 'wm-properties-capplet'\n" "abortando...\n" -#: control-center/callbacks.c:99 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "Central de Controle GNOME" +# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 +#~ msgid "Auto-repeat" +#~ msgstr "Auto repetição" -#: control-center/callbacks.c:102 -msgid "Desktop Properties manager." -msgstr "Gerenciador de propriedades da área de trabalho." +# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 +#~ msgid "Enable auto-repeat" +#~ msgstr "Habilitar auto repetição" -#: control-center/capplet-manager.c:179 -msgid "Try" -msgstr "Testar" +# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 +#~ msgid "Repeat rate" +#~ msgstr "Freqüência de repetição" -#: control-center/capplet-manager.c:185 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 +#~ msgid "Repeat Delay" +#~ msgstr "Espera da repetição" -#. set the help item -#: control-center/capplet-manager.c:208 -#, c-format -msgid "Help with '%s' settings" -msgstr "Ajuda sobre a configuração de '%s'" +# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 +#~ msgid "Keyboard click" +#~ msgstr "Clique do teclado" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:46 -msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" -msgstr "identificação do capplet -- designada pela central de controle" +# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 +#~ msgid "Click on keypress" +#~ msgstr "Clique ao se pressionar uma tecla" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:46 -msgid "ID" -msgstr "ID" +# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 +#~ msgid "Click volume" +#~ msgstr "Volume do clique" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:47 -msgid "Multi-capplet id." -msgstr "Multi-capplet id." +# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 +#~ msgid "Test settings" +#~ msgstr "Testar configuração" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:47 -msgid "CAPID" -msgstr "CAPID" +#~ msgid "" +#~ "an initialization error occurred while starting " +#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" +#~ "aborting...\n" +#~ msgstr "" +#~ "um erro ocorreu enquanto inicializando 'keyboard-properties-capplet'.\n" +#~ "abortando...\n" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:48 -msgid "X ID of the socket it's plugged into" -msgstr "Identificação X da conexão à qual se esteja conectada" +# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 +#~ msgid "Require Password" +#~ msgstr "Requer Senha" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:48 -msgid "XID" -msgstr "XID" +# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 +#~ msgid "Use power management." +#~ msgstr "Usar gerenciamento de energia." -#: control-center/capplet-widget-libs.c:49 -msgid "IOR of the control-center" -msgstr "IOR da central de controle" +# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296 +#~ msgid "No Screensaver" +#~ msgstr "Sem Protetor de Tela" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:49 -msgid "IOR" -msgstr "IOR" +# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301 +#~ msgid "Random Screensaver" +#~ msgstr "Protetor de Tela Aleatório" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:50 -msgid "Initialize session settings" -msgstr "Iniciar configurações da sessão" +# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476 +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 +#~ msgid "Settings..." +#~ msgstr "Configurações..." -#: control-center/capplet-widget-libs.c:51 -msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" -msgstr "Ignorar ação padrão. Usado em casos de inicialização de sessão personalizada" +# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484 +#~ msgid "Random Settings" +#~ msgstr "Configurações Aleatórias" -#: control-center/capplet-widget.c:262 -msgid "Sorry, no help is available for these settings." -msgstr "Desculpe, a ajuda não está disponível para estes configurações." +# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476 +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 +#~ msgid "%s Settings..." +#~ msgstr "%s Configurações..." -#: control-center/corba-glue.c:75 -msgid "capplet-command to be run." -msgstr "Comando de capplet a ser executado." +# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 +#~ msgid "About:" +#~ msgstr "Sobre:" -#: control-center/corba-glue.c:75 -msgid "CAPPLET" -msgstr "CAPPLET" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" -#: control-center/main.c:36 -msgid "Help on control-center" -msgstr "Ajuda sobre a Central de Controle" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 +#~ msgid "Author: UNKNOWN" +#~ msgstr "Autor: DESCONHECIDO" -#: control-center/main.c:36 -msgid "Help with the GNOME control-center." -msgstr "Ajuda sobre a Central de Controle GNOME." +#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" +#~ msgstr "PROTETOR DE TELA ALEATÓRIO" -#: control-center/main.c:38 -msgid "Help with the current configuration page." -msgstr "Ajuda sobre a página de configuração atual.." +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 +#~ msgid "Screen Saver" +#~ msgstr "Protetor de Tela" -#: control-center/main.c:41 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 +#~ msgid "" +#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " +#~ "current screensaver." +#~ msgstr "" +#~ "O pressionamento deste botão irá acionar uma caixa de diálogo que o ajudará " +#~ "a configurar o protetor de tela." -#: control-center/main.c:41 -msgid "About the GNOME control-center." -msgstr "Sobre a Central de Controle GNOME." +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 +#~ msgid "Screen Saver Settings" +#~ msgstr "Configurações do Protetor de Tela" -#. we create the widgets -#: control-center/main.c:69 -msgid "Warning:" -msgstr "Aviso:" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 +#~ msgid "Start After " +#~ msgstr "Iniciar depois de " -#: control-center/main.c:69 -msgid "Discard all changes" -msgstr "Descartar todas as mudanças" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99 +#~ msgid " Minutes." +#~ msgstr " Minutos." -#. ...labels, etc -#: control-center/main.c:78 -msgid "" -"The following modules have had changes made, but not committed. If you " -"would like to edit them, please double click on the appropriate entry." -msgstr "Os módulos a seguir tiveram modificações que não foram confirmadas. Se você quiser editá-las, utilize um clique duplo na entrada apropriada." +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114 +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "Prioridade:" -#. create the app -#: control-center/main.c:197 control-center/splash.c:247 -msgid "Control Center" -msgstr "Central de Controle" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121 +#~ msgid "Low " +#~ msgstr "Baixa" -#: control-center/splash.c:48 -msgid "Operating System:" -msgstr "Sistema operacional:" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 +#~ msgid " Normal" +#~ msgstr " Normal" -#: control-center/splash.c:49 -msgid "Distribution Version:" -msgstr "Versão da distribuição:" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 +#~ msgid "Shutdown monitor " +#~ msgstr "Desligar monitor " -#: control-center/splash.c:50 -msgid "Processor Type:" -msgstr "Tipo de processador:" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 +#~ msgid " minutes after screen saver has started." +#~ msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado." -#: control-center/splash.c:51 -msgid "User Name:" -msgstr "Nome do usuário:" +# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149 +#~ msgid "Screen Saver Demo" +#~ msgstr "Demonstração do Protetor de Tela" -#: control-center/splash.c:52 -msgid "Host Name:" -msgstr "Nome da máquina:" +#~ msgid "" +#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n" +#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "A ajuda não está disponível/instalada. Por favor verifique se você\n" +#~ "tem o Guia do Usuário GNOME instado em seu sistema." + +# control-center/callbacks.c:79 +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "Central de Controle GNOME" + +# control-center/callbacks.c:82 +#~ msgid "Desktop Properties manager." +#~ msgstr "Gerenciador de Propriedades da Área de Trabalho" + +# control-center/capplet-manager.c:170 +#~ msgid "Try" +#~ msgstr "Testar" + +# control-center/capplet-manager.c:175 +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Reverter" + +# control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:30 +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +# control-center/capplet-widget-libs.c:49 +#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" +#~ msgstr "identificação da capplet -- designada pela central de controle" + +# control-center/capplet-widget-libs.c:49 +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Identificação" + +# control-center/capplet-widget-libs.c:50 +#~ msgid "Multi-capplet id." +#~ msgstr "identificação multi-capplet." + +# control-center/capplet-widget-libs.c:50 +#~ msgid "CAPID" +#~ msgstr "CAPID" + +# control-center/capplet-widget-libs.c:51 +#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into" +#~ msgstr "Identificação X da conexão à qual se esteja conectada" + +# control-center/capplet-widget-libs.c:51 +#~ msgid "XID" +#~ msgstr "XID" + +# control-center/capplet-widget-libs.c:52 +#~ msgid "IOR of the control-center" +#~ msgstr "IOR da central de controle" + +# control-center/capplet-widget-libs.c:52 +#~ msgid "IOR" +#~ msgstr "IOR" + +# control-center/capplet-widget-libs.c:53 +#~ msgid "Initialize session settings" +#~ msgstr "Inicializar configurações da sessão" + +# control-center/capplet-widget-libs.c:54 +#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorar ação padrão. Usado em casos de inicialização de sessão customizada." + +#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings." +#~ msgstr "Desculpe, a ajuda não está disponível para estes configurações." + +# control-center/corba-glue.c:75 +#~ msgid "capplet-command to be run." +#~ msgstr "Comando de capplet a ser executado." + +# control-center/corba-glue.c:75 +#~ msgid "CAPPLET" +#~ msgstr "CAPPLET" + +# control-center/main.c:30 +#~ msgid "Help with the GNOME control-center." +#~ msgstr "Ajuda com a Central de Controle GNOME" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Aviso:" + +# control-center/main.c:58 +#~ msgid "Discard all changes" +#~ msgstr "Descartar todas as mudanças" + +#~ msgid "" +#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you " +#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." +#~ msgstr "" +#~ "Os módulos a seguir tiveram modificações, mas não foram efetuadas. Se você\n" +#~ "quiser editá-las, utilize um clique duplo na entrada apropriada." + +# control-center/main.c:162 +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "Central de Controle" + +# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492 +#~ msgid " Settings" +#~ msgstr " Configurações" + +#~ msgid "Session Chooser" +#~ msgstr "Escolha de Sessão" + +# control-center/capplet-manager.c:185 +#~ msgid "Cancel Login" +#~ msgstr "Cancelar Conexão" + +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categoria" + +# capplets/sound-properties/sound-properties.c:242 +#~ msgid "GNOME sound support" +#~ msgstr "Suporte a som GNOME" + +# capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 +#~ msgid "Default Gtk setting" +#~ msgstr "Configuração padrão do Gtk" + +# capplets/theme-switcher/gui.c:149 +#~ msgid "Theme Information" +#~ msgstr "Informações sobre o tema"