diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 397223045..879b93ff9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-07-28 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2008-07-28 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6b997c80e..72328e244 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-26 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-26 12:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-28 21:20+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:717 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:718 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -661,7 +661,8 @@ msgstr "O tema actual suxire un tipo de letra." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1048 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:328 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:654 ../capplets/sound/sound-theme.c:726 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" @@ -1078,30 +1079,30 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "píxel" msgstr[1] "píxeles" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222 msgid "Cannot install theme" msgstr "Non se pode instalar o tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "A utilidade %s non está instalada." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Ocorreu un problema extraendo o tema." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Ocorreu un erro instalando o ficheiro seleccionado" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" non parece ser un tema válido." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " @@ -1110,47 +1111,47 @@ msgstr "" "\"%s\" non parece ser un tema válido. Pode ser un motor de temas que debe " "compilar." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "O tema de Gnome %s instalouse correctamente" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Fallou a instalación do tema \"%s\"." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:392 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Foi instalado o tema \"%s\"." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Quere aplicalo agora, ou manter o tema actual?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Manter o tema actual" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403 msgid "Apply New Theme" msgstr "Aplicar o tema novo" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Fallou ao crear o directorio temporal" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Os novos temas instaláronse satisfactoriamente." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:595 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "" "Non se especificou ningunha localización do ficheiro de tema para instalar" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Permisos insuficientes para instalar o tema en:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:637 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:638 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -1168,11 +1169,11 @@ msgstr "" "%s é a ruta onde se instalarán o ficheiros de temas. Isto non se pode " "seleccionar como localización de orixe" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:706 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:707 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccionar tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:710 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:711 msgid "Theme Packages" msgstr "Paquetes de tema" @@ -1190,15 +1191,15 @@ msgstr "O tema xa existe. Quere substituílo?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Substituír" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:135 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Quere eliminar este tema?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:185 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "O tema non se pode eliminar" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:312 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Non se puido instalar o motor do tema" @@ -1902,7 +1903,9 @@ msgstr "Saída clonada" msgid "Sound" msgstr "Son" +#. Desktop #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -1936,6 +1939,8 @@ msgstr "O tipo de tecla rápida." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:422 ../capplets/sound/sound-theme.c:440 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:549 ../capplets/sound/sound-theme.c:565 #: ../typing-break/drwright.c:480 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -2020,8 +2025,8 @@ msgstr "Asignar atallos de teclado a comandos" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1155 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1157 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1073 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1075 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -2029,7 +2034,7 @@ msgstr "" "daemon)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1159 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1077 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Obter e almacenar opcións anteriores" @@ -2334,6 +2339,7 @@ msgstr "Disposición" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:426 ../capplets/sound/sound-theme.c:545 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -2637,48 +2643,48 @@ msgstr "Control de volume descoñecido %d" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Fallo ao construír a canalización secuencial de proba para '%s'" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:326 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:447 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:258 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:379 msgid "Not connected" msgstr "Non conectado" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:785 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:717 msgid "Autodetect" msgstr "Detectar automaticamente" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:790 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:722 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:723 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:724 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:793 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:794 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:725 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:726 msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:797 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:800 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:729 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:732 msgid "OSS - Open Sound System" msgstr "OSS - Open Sound System" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:802 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:803 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:734 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:735 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio Sound Server" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:804 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:736 msgid "Test Sound" msgstr "Probar o son" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:805 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:737 msgid "Silence" msgstr "Silencio" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1172 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1090 msgid "- GNOME Sound Preferences" msgstr "- Preferencias de son do Gnome" @@ -2699,28 +2705,28 @@ msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de son" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "Sound theme" +msgstr "Tema de son" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "System sounds" +msgstr "Sons do sistema" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "Testing..." msgstr "Probando..." -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "Click OK to finish." msgstr "Prema Aceptar para terminar." -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "E_nable software sound mixing" -msgstr "Activar _mestura de sons por software" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "Flash _entire screen" -msgstr "Flash na pantalla _completa" - #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Flash no título da _ventá" +msgid "Play sounds when buttons are pressed" +msgstr "Reproducir sons cando se premen botóns" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 msgid "S_ound playback:" @@ -2744,6 +2750,7 @@ msgid "Sou_nd capture:" msgstr "Captura de so_n:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:468 ../capplets/sound/sound-theme.c:1025 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferencias de son" @@ -2752,36 +2759,128 @@ msgid "Sounds" msgstr "Sons" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 -msgid "System Beep" -msgstr "Ton de aviso do sistema" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 msgid "Testing Pipeline" msgstr "Probando a canalización secuencial" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 -msgid "_Enable system beep" -msgstr "_Activar o ton de aviso do sistema" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 +msgid "_Play system beep sound" +msgstr "_Reproducir son do sistema" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 msgid "_Play system sounds" msgstr "_Reproducir sons do sistema" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 msgid "_Sound playback:" msgstr "Reprodución de _son:" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 -msgid "_Visual system beep" -msgstr "Ton de aviso do sistema _visual" +#. Bell +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 +msgid "Audible bell" +msgstr "Ton de aviso" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 +msgid "Visual bell" +msgstr "Ton de aviso do sistema visual" + +#. Windows and buttons +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Ventás e botóns" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 +msgid "Button clicked" +msgstr "Botón pulsado" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 +msgid "Button toggled" +msgstr "Botón activado" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 +msgid "Window maximized" +msgstr "Ventá maximizada" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 +msgid "Window unmaximized" +msgstr "Ventá restaurada" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 +msgid "Window minimised" +msgstr "Ventá minimizada" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 ../libsounds/sound-view.c:43 +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Logout" +msgstr "Terminar a sesión" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 +msgid "New e-mail" +msgstr "Novo correo-e" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Baleirar o lixo" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "Acción longa completada (descargar, Gravar CDs, etc.)" + +#. Alerts? +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 +msgid "Information or Question" +msgstr "Información ou pregunta" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 +msgid "Battery warning" +msgstr "Aviso de batería" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:444 ../capplets/sound/sound-theme.c:569 +msgid "Flash screen" +msgstr "Flash de pantalla" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:448 ../capplets/sound/sound-theme.c:573 +msgid "Flash window" +msgstr "Flash de ventá" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:470 ../capplets/sound/sound-theme.c:1027 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Probando son de evento" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:489 ../libsounds/sound-view.c:182 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleccionar un ficheiro de son" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:500 +msgid "Sound files" +msgstr "Ficheiros de son" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:553 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" @@ -2876,11 +2975,11 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:756 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:728 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eliminar dos preferidos" -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:758 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:730 msgid "Add to Favorites" msgstr "Engadir aos preferidos" @@ -2911,10 +3010,6 @@ msgstr "Outros" msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear pantalla" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Logout" -msgstr "Terminar a sesión" - #: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" @@ -2969,16 +3064,16 @@ msgid "Move to Trash" msgstr "Mover ao lixo" #: ../libslab/directory-tile.c:239 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:869 +#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:841 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../libslab/directory-tile.c:569 ../libslab/document-tile.c:1041 +#: ../libslab/directory-tile.c:569 ../libslab/document-tile.c:1013 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?" -#: ../libslab/directory-tile.c:574 ../libslab/document-tile.c:1045 +#: ../libslab/directory-tile.c:574 ../libslab/document-tile.c:1017 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se borra un elemento, perderase permanentemente." @@ -2995,31 +3090,31 @@ msgstr "Abrir coa aplicación predeterminada" msgid "Open in File Manager" msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" -#: ../libslab/document-tile.c:652 +#: ../libslab/document-tile.c:624 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:659 +#: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:667 +#: ../libslab/document-tile.c:639 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoxe ás %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:677 +#: ../libslab/document-tile.c:649 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Onte ás %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:689 +#: ../libslab/document-tile.c:661 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:697 +#: ../libslab/document-tile.c:669 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:699 +#: ../libslab/document-tile.c:671 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" @@ -3119,10 +3214,6 @@ msgstr "Abrir %s" msgid "Remove from System Items" msgstr "Eliminar dos elementos de sistema" -#: ../libsounds/sound-view.c:43 -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" - #: ../libsounds/sound-view.c:45 msgid "Boing" msgstr "Boing" @@ -3160,10 +3251,6 @@ msgstr "" msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe." -#: ../libsounds/sound-view.c:182 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleccionar un ficheiro de son" - #: ../libsounds/sound-view.c:209 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" @@ -3399,6 +3486,15 @@ msgstr "" "premendo co botón dereito sobre o seu panel e seleccionando 'Engadir ao " "panel', seleccionando 'Área de notificación' e premendo en 'Engadir'." +#~ msgid "E_nable software sound mixing" +#~ msgstr "Activar _mestura de sons por software" + +#~ msgid "System Beep" +#~ msgstr "Ton de aviso do sistema" + +#~ msgid "_Enable system beep" +#~ msgstr "_Activar o ton de aviso do sistema" + #~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s" #~ msgstr "" #~ "Erro ao configurar un novo acelerador na base de datos da configuración: %"