Updated g-c-c translation.

This commit is contained in:
Funda Wang 2006-01-29 22:58:43 +00:00
parent 126799d93f
commit fa6d168a95
2 changed files with 152 additions and 111 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-30 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
2006-01-29 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 07:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 16:25+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-29 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 06:50+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -148,7 +148,6 @@ msgstr " "
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
@ -647,11 +646,7 @@ msgstr "毫秒"
msgid "pixels/second"
msgstr "像素/秒"
#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:879
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@ -695,53 +690,53 @@ msgstr "样式(_S)"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "显示帮助时出错:%s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1046
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1050
msgid "Fill Screen"
msgstr "填充屏幕"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1054
msgid "Scaled"
msgstr "缩放"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1058
msgid "Zoom"
msgstr "放大"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062
msgid "Tiled"
msgstr "平铺"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1083
msgid "Solid Color"
msgstr "纯色"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "水平渐变"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1091
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "垂直渐变"
#. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1137
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "添加壁纸"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
msgid "Images"
msgstr "图像"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1158
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
@ -749,8 +744,8 @@ msgstr "全部文件"
msgid "No Wallpaper"
msgstr "无壁纸"
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:305
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:307
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "像素"
@ -779,7 +774,7 @@ msgstr "应用设置并退出"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "取得并保存原有的设置"
@ -965,7 +960,7 @@ msgid "Could not display help"
msgstr "无法显示帮助"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:704
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:689
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "请确定小程序已经正确安装了。"
@ -973,19 +968,19 @@ msgstr "请确定小程序已经正确安装了。"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:287
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:339
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:534
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:557
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:524
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:545
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "保存配置出错:%s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:665
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:702
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:687
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "无法装入主界面"
@ -1010,8 +1005,8 @@ msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Web 浏览器"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Evolution Mail Reader"
@ -1291,34 +1286,38 @@ msgstr "字体"
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "选择桌面所用的字体"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "<b>Font Rendering</b>"
msgstr "<b>字体渲染</b>"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "<b>Hinting</b>:"
msgstr "<b>微调</b>"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "<b>Smoothing</b>:"
msgstr "<b>平滑</b>"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
msgstr "<b>次像素顺序</b>"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "Best _shapes"
msgstr "最佳形状(_S)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "最佳对比(_N)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "D_etails..."
msgstr "细节(_E)..."
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "桌面字体(_K)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Font Preferences"
msgstr "字体首选项"
@ -1364,37 +1363,37 @@ msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Desktop font:"
msgstr "桌面字体(_D)"
msgid "_Document font:"
msgstr "文档字体(_D)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "等宽字体(_F)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Full"
msgstr "完全(_F)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Medium"
msgstr "中等(_M)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Monochrome"
msgstr "单色(_M)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_None"
msgstr "无(_N)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Slight"
msgstr "轻微(_S)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Terminal font:"
msgstr "终端字体(_T)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
@ -1407,11 +1406,11 @@ msgstr "窗口标题字体(_W)"
msgid "dots per inch"
msgstr "每英寸点数"
#: ../capplets/font/main.c:488
#: ../capplets/font/main.c:489
msgid "Font may be too large"
msgstr "字体可能太大"
#: ../capplets/font/main.c:492
#: ../capplets/font/main.c:493
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@ -1424,7 +1423,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"选中的字体是 %d 磅大。要想有效的使用计算机,推荐您选择小于 %d 的大小。"
#: ../capplets/font/main.c:505
#: ../capplets/font/main.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@ -1492,7 +1491,9 @@ msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr "无法使用快捷键“%s”原因是使用此键将无法输入。\n请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。\n"
msgstr ""
"无法使用快捷键“%s”原因是使用此键将无法输入。\n"
"请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
#, c-format
@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "型号"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard tool : %s"
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
msgstr "调用键盘工具出错:%s"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
@ -1736,61 +1737,68 @@ msgstr "分钟"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "设置键盘首选项"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "未知光标"
#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "microseconds"
msgstr "毫秒"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
msgid "Default Cursor"
msgstr "默认光标"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
msgid "Unknown Pointer"
msgstr "未知指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "默认光标 - 当前"
msgid "Default Pointer"
msgstr "默认指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "X 自带的默认光标"
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "默认指针 - 当前"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
msgid "White Cursor"
msgstr "白光标"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
msgid "The default pointer that ships with X"
msgstr "X 自带的默认指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "白光标 - 当前"
msgid "White Pointer"
msgstr "白指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "默认反转光标"
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "白指针 - 当前"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
msgid "Large Cursor"
msgstr "大光标"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
msgid "The default pointer inverted"
msgstr "默认反转指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "大光标 - 当前"
msgid "Large Pointer"
msgstr "大指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "大号的普通光标"
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "大指针 - 当前"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "大号的白色光标 - 当前"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
msgid "Large version of normal pointer"
msgstr "大号的普通指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
msgid "Large White Cursor"
msgstr "大号的白色光标"
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "大号的白色指针 - 当前"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "大号的白色光标"
msgid "Large White Pointer"
msgstr "大号的白色指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:969
msgid "Cursor Theme"
msgstr "光标主题"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
msgid "Large version of white pointer"
msgstr "大号的白色指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
msgid "Pointer Theme"
msgstr "指针主题"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
@ -1841,33 +1849,33 @@ msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid "Cursor Size:"
msgstr "光标大小:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Cursors"
msgstr "光标"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr "按 Ctrl 时突出显示鼠标指针(_P)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
msgstr "运动"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "鼠标首选项"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Pointer Size:"
msgstr "指针大小:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Pointers"
msgstr "指针"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Small"
msgstr "小"
@ -1913,8 +1921,8 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
msgstr "<b>直接连接到 _Internet</b>"
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>直接连接到 Internet(_R)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
@ -2506,11 +2514,11 @@ msgstr "音量"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "无法能初始化 Bonobo"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "筛选键提醒"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2518,19 +2526,39 @@ msgstr ""
"您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是筛选键特性的快捷键,这将影响您键盘工作的方"
"式。"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "您想要激活筛选键吗?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "您想要禁用筛选键吗?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "_Activate"
msgstr "激活(_A)"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "_Deactivate"
msgstr "禁用(_D)"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
msgid "Do_n't activate"
msgstr "不激活(_N)"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "不禁用(_N)"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "粘滞键提醒"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2538,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方"
"式。"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2547,15 +2575,23 @@ msgstr ""
"您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键,"
"这将影响您键盘的工作方式。"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "您想要激活粘滞键吗?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "您想要禁用粘滞键吗?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
"无法创建目录“%s”。\n"
"允许改变鼠标指针主题需要此操作。"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
#, c-format
msgid ""
@ -3329,3 +3365,4 @@ msgstr "是否将已安装的主题显示为缩略图"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "是否将主题显示为缩略图"