Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
c079f03d96
commit
faa4b3b773
1 changed files with 21 additions and 21 deletions
42
po/pt.po
42
po/pt.po
|
@ -7,17 +7,17 @@
|
|||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
|
||||
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-25 14:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 11:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 14:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese < >\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Dados de calibração disponibilizados pelo fabricante"
|
|||
|
||||
#: panels/color/cc-color-profile.c:197
|
||||
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
|
||||
msgstr "Não é possível realizar correção de ecrã cheio com este perfil"
|
||||
msgstr "Não é possível realizar correção de ecrã inteiro com este perfil"
|
||||
|
||||
#: panels/color/cc-color-profile.c:219
|
||||
msgid "This profile may no longer be accurate"
|
||||
|
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Tipo do SO"
|
|||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
|
||||
msgid "GNOME Version"
|
||||
msgstr "Versão GNOME"
|
||||
msgstr "Versão do GNOME"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
|
||||
msgid "Windowing System"
|
||||
|
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Capturas de ecrã"
|
|||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
|
||||
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
|
||||
msgstr "Gravar uma captura de ecrã em $PICTURES"
|
||||
msgstr "Gravar uma captura do ecrã em $PICTURES"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
|
||||
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Repor o atalho para seu valor predefinido"
|
|||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
|
||||
msgid "Hold down and type to enter different characters"
|
||||
msgstr "Prima e digite para inserir caracteres diferentes"
|
||||
msgstr "Prima e digite para inserir caracteres alternativos"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
|
||||
msgid "Reset All…"
|
||||
|
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Nenhuma aplicação requisitou acesso à localização"
|
|||
|
||||
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Protect your location information"
|
||||
msgstr "Proteja seus dados de localização"
|
||||
msgstr "Proteger seus dados de localização"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
|
||||
|
@ -2648,8 +2648,8 @@ msgstr "Rato e Rato por toque"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altere a sensibilidade do seu rato ou rato por toque e selecione destro ou "
|
||||
"canhoto"
|
||||
"Alterar a sensibilidade do seu rato ou rato por toque e escolher entre "
|
||||
"destro ou canhoto"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
|
||||
|
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Contas online"
|
|||
|
||||
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
|
||||
msgstr "Ligue-se às suas contas online e decida como as utilizar"
|
||||
msgstr "Ligar-se às suas contas online e decidir como as utilizar"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
|
||||
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
|
||||
|
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Energia"
|
|||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "View your battery status and change power saving settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ver o estado da sua bateria e alterar as definições de poupança de energia"
|
||||
"Ver o estado de sua bateria e alterar as definições de poupança de energia"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
|
||||
|
@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr "Região e Idioma"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione o seu idioma de apresentação, formatos, disposições de teclado e "
|
||||
"Selecionar seu idioma de apresentação, formatos, disposições de teclado e "
|
||||
"fontes de introdução"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
|
@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "Suportes removíveis"
|
|||
|
||||
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Configure Removable Media settings"
|
||||
msgstr "Configurar definições de suportes removíveis"
|
||||
msgstr "Configurar as definições de suportes removíveis"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
|
||||
|
@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controle que aplicações mostram resultados de pesquisa no Resumo de "
|
||||
"Controlar que aplicações mostram resultados de pesquisa no Resumo de "
|
||||
"Atividades"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
|
@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "Pastas"
|
|||
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Control what you want to share with others"
|
||||
msgstr "Controle o que deseja partilhar com outros"
|
||||
msgstr "Controlar o que deseja partilhar com outros"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
|
||||
|
@ -6426,7 +6426,7 @@ msgstr "Piscar do cursor"
|
|||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
|
||||
msgid "Cursor blinks in text fields."
|
||||
msgstr "Cursor pisca nos campos de texto"
|
||||
msgstr "O piscar do cursor nos campos de texto."
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
|
||||
msgid "Cursor blinking speed"
|
||||
|
@ -6630,7 +6630,7 @@ msgstr "Longa"
|
|||
|
||||
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ecrã cheio"
|
||||
msgstr "Ecrã inteiro"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
|
||||
msgid "Top Half"
|
||||
|
@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr "Histórico de ficheiro e Lixo"
|
|||
|
||||
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Don't leave traces"
|
||||
msgstr "Não deixe rastros"
|
||||
msgstr "Não deixar rastros"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue