From fb55ccbb92d6c567530c0887a90cfc5a5a08b03b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Wed, 7 Sep 2005 20:19:43 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Ivar Smolin. 2005-09-07 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. --- po/ChangeLog | 4 +++ po/et.po | 75 +++++++++++++++------------------------------------- 2 files changed, 25 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 08c6ddb38..fd02e2b48 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-07 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-09-07 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 4722065e3..92a547d39 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,7 +2,8 @@ # Estonian translation of GNOME Control Center. # # Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center +# package. # # Lauris Kaplinski , 1999. # Tõivo Leedjärv , 2002, 2003. @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME control center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-16 06:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:42+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik avada" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu sisselogimise ID, kasutajate andmebaas võib olla rikutud" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772 @@ -111,20 +112,20 @@ msgstr "Tekkis ootamatu viga" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315 msgid "Password is too short" -msgstr "" +msgstr "Parool on liiga lühike" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321 msgid "Password is too simple" -msgstr "" +msgstr "Parool on liiga lihtne" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324 msgid "Old and new passwords are too similar" -msgstr "" +msgstr "Vana ja uus parool on liiga sarnased" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328 msgid "Old and new password are the same" -msgstr "" +msgstr "Vana ja uus parool on ühesugused" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406 msgid "Please type the passwords." @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Parool on on vale, palun sisesta see uuesti." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417 msgid "Click on Change Password to change the password." -msgstr "" +msgstr "Parooli muutmiseks klõpsa \"Muuda parooli\"." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr "_Kohandatud" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 msgid "C_ustom:" -msgstr "_Kohandatud:" +msgstr "K_ohandatud:" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "Can open _URIs" @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "_Omadused..." #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 msgid "_Select:" -msgstr "_Vali:" +msgstr "_Valik:" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" @@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "Klahvide kordamine" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "" +msgstr "Ekraani _lukustamine tippimise vaheaja pealesundimiseks" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Fast" @@ -1668,11 +1669,11 @@ msgstr "_Vaikeväärtuste seadmine" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Separate _group for each window" -msgstr "" +msgstr "_Eraldi grupp iga akna jaoks" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" -msgstr "" +msgstr "Tippimise vaheaeg" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Accessibility..." @@ -1684,7 +1685,7 @@ msgstr "_Lisa..." #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "" +msgstr "_Vaheaja intervall kestab:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Delay:" @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "_Kiirus:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "" +msgstr "_Tööintervall kestab:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "minutes" @@ -2287,15 +2288,15 @@ msgstr "Uus fail" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" -msgstr "Ava fail" +msgstr "Faili avamine" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Save File" -msgstr "Salvesta fail" +msgstr "Faili salvestamine" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 msgid "Show _icons in menus" -msgstr "_Näita menüüdes ikoone" +msgstr "Menüüdes _näidatakse ikoone" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Text below icons" @@ -2311,7 +2312,7 @@ msgstr "Ainult tekst" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Tööriistariba _nuppude sildid:" +msgstr "Tööriistariba nuppude si_ldid:" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 msgid "_Copy" @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "_Kopeeri" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "_Detachable toolbars" -msgstr "_Eraldatavad tööriistaribad" +msgstr "Tööriistaribad on _eraldatavad" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 msgid "_Edit" @@ -3312,37 +3313,3 @@ msgstr "Kas teha paigaldatud teemadest pisipilte" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Kas teha teemadest pisipilte" -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Värvuse valimine" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Changes to this setting will not take effect until " -#~ "next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Märkus: Selle sätte muudatused rakenduvad alles " -#~ "järgmisel sisselogimisel." - -#~ msgid "%i of %i" -#~ msgstr "%i. %i-st" - -#~ msgid "Transferring: %s" -#~ msgstr "Edastatav: %s" - -#~ msgid "Downloading..." -#~ msgstr "Allalaadimine..." - -#~ msgid "Set the font for applications" -#~ msgstr "Rakendustes kasutatava kirjatüübi seadmine" - -#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop" -#~ msgstr "Töölaua ikoonide kirjatüübi seadmine" - -#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" -#~ msgstr "" -#~ "Terminalides ja sarnastes rakendustes kasutatava kirjatüübi seadmine" - -#~ msgid "_Use Font" -#~ msgstr "_Kasuta kirjatüüpi" - -#~ msgid "Sound preferences" -#~ msgstr "Heli eelistused"