From fb5d8c4562d2a3dda6fc3569d406dfc984f3a27f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonathan Blandford Date: Mon, 16 Aug 1999 15:42:37 +0000 Subject: [PATCH] Patch from Chyla Zbigniew to gettextize 1999-08-16 Jonathan Blandford * Patch from Chyla Zbigniew to gettextize everything. Sorry translators... --- ChangeLog | 5 + capplets/mime-type/mime-data.c | 8 +- capplets/mime-type/mime-info.c | 8 +- capplets/theme-switcher/gui.c | 2 +- capplets/theme-switcher/gui.c-6060 | 2 +- .../wm-properties/wm-properties-capplet.c | 17 +- po/pl.po | 2668 +++++------------ 7 files changed, 799 insertions(+), 1911 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 647fde4bf..e05b39f4d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +1999-08-16 Jonathan Blandford + + * Patch from Chyla Zbigniew to + gettextize everything. Sorry translators... + 1999-08-13 Changwoo RYU * capplets/wm-properties/wm-desktops/*.desktop: Inserted diff --git a/capplets/mime-type/mime-data.c b/capplets/mime-type/mime-data.c index f059d1d47..1e77537a4 100644 --- a/capplets/mime-type/mime-data.c +++ b/capplets/mime-type/mime-data.c @@ -541,15 +541,15 @@ write_mime (GHashTable *hash) if ((stat (dirname, &s) < 0) || !(S_ISDIR (s.st_mode))){ if (errno == ENOENT) { if (mkdir (dirname, S_IRWXU) < 0) { - run_error ("We are unable to create the directory\n" + run_error (_("We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n\n" - "We will not be able to save the state."); + "We will not be able to save the state.")); return; } } else { - run_error ("We are unable to access the directory\n" + run_error (_("We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n\n" - "We will not be able to save the state."); + "We will not be able to save the state.")); return; } } diff --git a/capplets/mime-type/mime-info.c b/capplets/mime-type/mime-info.c index 9fe5a5e3d..6a21eb89f 100644 --- a/capplets/mime-type/mime-info.c +++ b/capplets/mime-type/mime-info.c @@ -420,15 +420,15 @@ write_keys (GHashTable *spec_hash, GHashTable *generic_hash) if ((stat (dirname, &s) < 0) || !(S_ISDIR (s.st_mode))){ if (errno == ENOENT) { if (mkdir (dirname, S_IRWXU) < 0) { - run_error ("We are unable to create the directory\n" + run_error (_("We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n\n" - "We will not be able to save the state."); + "We will not be able to save the state.")); return; } } else { - run_error ("We are unable to access the directory\n" + run_error (_("We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n\n" - "We will not be able to save the state."); + "We will not be able to save the state.")); return; } } diff --git a/capplets/theme-switcher/gui.c b/capplets/theme-switcher/gui.c index e86bb96e3..adb9443d3 100644 --- a/capplets/theme-switcher/gui.c +++ b/capplets/theme-switcher/gui.c @@ -249,7 +249,7 @@ make_main(void) if (style->rc_style == NULL) { /* FIXME - should really get this from X somehow */ /* for now we just assume default gtk font */ - initial_font = g_strdup("-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"); + initial_font = g_strdup(_("-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*")); } else { initial_font = style->rc_style->font_name; } diff --git a/capplets/theme-switcher/gui.c-6060 b/capplets/theme-switcher/gui.c-6060 index e86bb96e3..adb9443d3 100644 --- a/capplets/theme-switcher/gui.c-6060 +++ b/capplets/theme-switcher/gui.c-6060 @@ -249,7 +249,7 @@ make_main(void) if (style->rc_style == NULL) { /* FIXME - should really get this from X somehow */ /* for now we just assume default gtk font */ - initial_font = g_strdup("-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"); + initial_font = g_strdup(_("-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*")); } else { initial_font = style->rc_style->font_name; } diff --git a/capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c b/capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c index 89ec1b96a..9587854f3 100644 --- a/capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c +++ b/capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c @@ -298,12 +298,11 @@ update_gui (void) wm = tmp_list->data; if (wm == current_wm) { - row_text = g_strconcat (wm->dentry->name, - _(" (Current)"), NULL); + row_text = g_strdup_printf (_("%s (Current)"), + wm->dentry->name); - tmpstr = g_strconcat (_("Run Configuration Tool for "), - wm->dentry->name, - NULL); + tmpstr = g_strdup_printf (_("Run Configuration Tool for %s"), + wm->dentry->name); gtk_label_set_text (GTK_LABEL (GTK_BIN (config_button)->child), tmpstr); @@ -352,12 +351,12 @@ init_callback (WMResult result, gpointer data) case WM_SUCCESS: break; case WM_ALREADY_RUNNING: - g_warning ("wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" - "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"); + g_warning (_("wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" + "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n")); break; case WM_CANT_START: - g_warning ("wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" - "\t'%s' didn't start\n", (gchar *)data); + g_warning (_("wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" + "\t'%s' didn't start\n"), (gchar *)data); break; } diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 08c9972a7..e858de94d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,298 +1,319 @@ msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 1999-08-02 12:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1998-12-05 14:10+0100\n" -"Last-Translator: Zbigniew Chyla \n" +"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-14 19:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-14 20:16+0200\n" +"Last-Translator: GNOME PL Team\n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/background-properties/app-background.c:13 -#, fuzzy +#: capplets/background-properties/app-background.c:1 msgid "Set background image." -msgstr " Tło " +msgstr "Ustaw tapetę." -#: capplets/background-properties/app-background.c:13 +#: capplets/background-properties/app-background.c:1 msgid "IMAGE-FILE" +msgstr "PLIK-Z-OBRAZEM" + +#: capplets/background-properties/app-background.c:1 +msgid "" +"an initialization error occurred while starting " +"'background-properties-capplet'.\n" +"aborting...\n" msgstr "" +"Wystąpił błąd inicjalizacji w trakcie uruchamiania " +"'background-properties-capplet'.\n" +"Rezygnacja...\n" -#: capplets/background-properties/property-background.c:244 -#, fuzzy +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Disabled" -msgstr "Włącz kafle" +msgstr "Nieaktywny" -#: capplets/background-properties/property-background.c:619 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: capplets/background-properties/property-background.c:642 -#, fuzzy +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Color 1" -msgstr "Kolor" +msgstr "Kolor 1" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); -#: capplets/background-properties/property-background.c:646 -#, fuzzy +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Color 2" -msgstr "Kolor" +msgstr "Kolor 2" -#: capplets/background-properties/property-background.c:655 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Jednolity" -#: capplets/background-properties/property-background.c:657 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Gradient" -msgstr "Przejście tonalne" +msgstr "Gradient" -#: capplets/background-properties/property-background.c:658 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: capplets/background-properties/property-background.c:660 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: capplets/background-properties/property-background.c:878 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Wybór tapety" -#: capplets/background-properties/property-background.c:883 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć widgetu hbox, wywołanie zwykłego wyboru pliku" -#: capplets/background-properties/property-background.c:888 -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 -#: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:297 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:1 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:1 capplets/theme-switcher/gui.c:1 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: capplets/background-properties/property-background.c:945 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeta" -#: capplets/background-properties/property-background.c:948 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid " Browse... " -msgstr " Przeglądaj..." +msgstr " Przeglądaj... " -#: capplets/background-properties/property-background.c:953 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "none" msgstr "brak" -#: capplets/background-properties/property-background.c:997 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Scaled" msgstr "Skalowana" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1007 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Scaled (keep aspect)" -msgstr "Skalowana (zachowaj proporcje)" +msgstr "Skalowana (z zachowaniem proporcji)" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1019 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowana" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1031 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Tiled" msgstr "Kafelka" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1351 -#, fuzzy +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Disable background selection" -msgstr "Wyłącz animacje" +msgstr "Deaktywuj wybór tła" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1480 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Set parameters from saved state and exit" -msgstr "" +msgstr "Ustaw parametry z zapisnego stanu i zakończ" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1481 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "IMAGE" -msgstr "" +msgstr "OBRAZ" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1481 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" -msgstr "" +msgstr "Ustawia tapetę na określoną wrtość" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1482 -#: capplets/background-properties/property-background.c:1483 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "COLOR" -msgstr "" +msgstr "KOLOR" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1482 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Specifies the background color" -msgstr "" +msgstr "Określa kolor tła" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1483 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Specifies end background color for gradient" -msgstr "" +msgstr "Określa końcowy kolor tła dla gradientu" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1484 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "ORIENT" -msgstr "" +msgstr "KIERUNEK" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1484 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" -msgstr "Kierunek przejścia tonalnego" +msgstr "Kierunek gradientu: pionowo lub poziomo" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1485 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Use a solid fill for the background" -msgstr "" +msgstr "Użyj jednolitego wypełnienia dla tła" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1486 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Use a gradient fill for the background" -msgstr "" +msgstr "Użyj gradientu dla tła" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1487 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "MODE" -msgstr "" +msgstr "TRYB" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1487 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie tapety: kafelka, wycentrowana, skalowana, proporcjonalna" -#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 -#, fuzzy +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:1 msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Klawiatura" +msgstr "Dźwięk klawiatury" -#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:1 msgid "Volume" msgstr "Głośność" -#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:1 msgid "Pitch (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Wysokość (Hz)" -#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:1 msgid "Duration (ms)" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania (ms)" -#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:1 msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:1 +msgid "" +"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" +"aborting...\n" msgstr "" +"Wystąpił błąd inicjalizacji w trakcie uruchamiania " +"'bell-properties-capplet'.\n" +"Rezygnacja...\n" -#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229 -#, fuzzy +#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:1 msgid "Gnome editor" -msgstr "Edytor menu GNOME" +msgstr "Edytor GNOME" -#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240 -#, fuzzy +#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:1 msgid "Run In Terminal" -msgstr "Terminal" +msgstr "Uruchom w terminalu" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 msgid "Auto-repeat" msgstr "Automatyczne powtarzanie" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 msgid "Enable auto-repeat" -msgstr "Włącz automatyczne powtarzanie" +msgstr "Aktywuj automatyczne powtarzanie" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 msgid "Repeat rate" msgstr "Częstotliwość powtarzania" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 msgid "Repeat Delay" msgstr "Opóźnienie powtarzania" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 msgid "Keyboard click" -msgstr "Klikanie klawiatury" +msgstr "Kliknięcia klawiatury" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 msgid "Click on keypress" msgstr "Kliknięcie przy naciśnięciu klawisza" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 msgid "Click volume" msgstr "Głośność kliknięcia" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 msgid "Test settings" msgstr "Wypróbuj ustawienia" -#. icon box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:105 -#, fuzzy -msgid "Select an icon..." -msgstr "Wybierz animację" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:115 -#, fuzzy -msgid "Mime Type: " -msgstr "Typ menu" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:125 -msgid "Extension: " +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:1 +msgid "" +"an initialization error occurred while starting " +"'keyboard-properties-capplet'.\n" +"aborting...\n" msgstr "" +"Wystąpił błąd inicjalizacji w trakcie uruchamiania " +"'keyboard-properties-capplet'.\n" +"Rezygnacja...\n" + +#. icon box +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 +msgid "Select an icon..." +msgstr "Wybierz ikonę..." + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 +msgid "Mime Type: " +msgstr "Typy MIME: " + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 +msgid "Extension: " +msgstr "Rozszerzenie: " #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); -#: capplets/mime-type/edit-window.c:133 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "First Regular Expression: " -msgstr "" +msgstr "Pierwsze wyrażenie regularne: " -#: capplets/mime-type/edit-window.c:141 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "Second Regular Expression: " -msgstr "" +msgstr "Drugie wyrażenie regularne: " #. Actions box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:148 -#, fuzzy +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 msgid "Mime Type Actions" -msgstr "Opcje ukrywania" +msgstr "Akcje powiązane z typami MIME" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:155 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 #, c-format msgid "Example: emacs %f" -msgstr "" +msgstr "Przykład: emacs %f" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:160 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otwórz" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182 -#: capplets/mime-type/edit-window.c:197 -#, fuzzy +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 capplets/mime-type/edit-window.c:1 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 msgid "Select a file..." -msgstr "Wybierz plik z dźwiękiem" +msgstr "Wybierz plik..." -#: capplets/mime-type/edit-window.c:175 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" -#: capplets/mime-type/edit-window.c:191 -#, fuzzy +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 msgid "Edit" -msgstr "..." +msgstr "Modyfikuj" #. we initialize everything -#: capplets/mime-type/edit-window.c:238 -msgid "Set actions for " -msgstr "" +#: capplets/mime-type/edit-window.c:1 +#, c-format +msgid "Set actions for %s" +msgstr "Ustaw akcje dla %s" -#: capplets/mime-type/mime-data.c:354 -#, fuzzy +#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 msgid "Mime Type" -msgstr "Typ menu" +msgstr "Typ MIME" -#: capplets/mime-type/mime-data.c:355 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenie" -#: capplets/mime-type/mime-data.c:449 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 msgid "You must enter a mime-type" -msgstr "" +msgstr "Należy wprowadzić typ MIME" -#: capplets/mime-type/mime-data.c:454 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" +"Należy wprowadzić wyrażenie regularne\n" +"lub rozszerzenie nazwy pliku" -#: capplets/mime-type/mime-data.c:458 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" @@ -300,243 +321,290 @@ msgid "" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" +"Wprowadź własny typ MIME w formie:\n" +"KATEGORIA/TYP\n" +"\n" +"Na przykład:\n" +"image/png" -#: capplets/mime-type/mime-data.c:463 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 msgid "This mime-type already exists" -msgstr "" +msgstr "Ten typ MIME juz istnieje" -#: capplets/mime-type/mime-data.c:561 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 capplets/mime-type/mime-info.c:1 +msgid "" +"We are unable to create the directory\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"Zapisanie stanu nie będzie możliwe." + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 capplets/mime-type/mime-info.c:1 +msgid "" +"We are unable to access the directory\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" +"Brak dostępu do katalogu\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"Zapisanie stanu nie będzie możliwe." + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" +"Nie można utworzyć pliku\n" +"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +"\n" +"Zapisanie stanu nie będzie możliwe" -#: capplets/mime-type/mime-info.c:440 +#: capplets/mime-type/mime-info.c:1 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" +"Nie można utworzyć pliku\n" +"~/.gnome/mime-info/user.keys\n" +"\n" +"Nie będzie możliwe zapisanie stanu" -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:77 -#: capplets/session-properties/session-properties.c:203 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1016 +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:1 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87 -#: capplets/session-properties/session-properties.c:193 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 -#, fuzzy +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:1 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Add..." -msgstr "Dodaj nowy panel" +msgstr "Dodaj..." -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91 -#: capplets/session-properties/session-properties.c:198 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 -#, fuzzy +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:1 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Edit..." -msgstr "..." +msgstr "Modyfikuj..." -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21 -#, fuzzy +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "Add Mime Type" -msgstr "Typ menu" +msgstr "Dodaj typ MIME" -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" +"Dodaj typ MIME\n" +"Na przykład: image/tiff; text/x-scheme" -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27 -#, fuzzy +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "Mime Type:" -msgstr "Typ menu" +msgstr "Typ MIME:" -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenia" -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" +"Wprowadź rozszerzenia dla tego typu MIME\n" +"Na przykład: .html, .htm" -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "Extension:" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenie:" -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenia regularne" -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" +"Można wprowadzić do dwóch wyrażeń regularnych dla zidentyfikowania typu " +"MIME\n" +"Pola te są opcjonalne." -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Mouse buttons" msgstr "Przyciski myszy" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:268 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Left handed" msgstr "Dla leworęcznych" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:270 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Right handed" msgstr "Dla praworęcznych" #. Mouse motion -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Mouse motion" msgstr "Ruch myszy" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Acceleration" msgstr "Przyśpieszenie" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Fast" msgstr "Szybko" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Slow" msgstr "Wolno" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Threshold" msgstr "Próg" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Large" msgstr "Duży" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 msgid "Small" msgstr "Mały" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1 +msgid "" +"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" +"aborting...\n" +msgstr "" +"Wystąpił błąd inicjalizacji w trakcie uruchamiania " +"'mouse-properties-capplet'.\n" + +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:1 msgid "Require Password" msgstr "Wymagane hasło" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:1 msgid "Use power management." -msgstr "Włącz funkcje oszczędzanie energii." +msgstr "Włącz funkcje oszczędzania energii." -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 -#, fuzzy +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:1 msgid "No Screensaver" -msgstr " Wygaszacz ekranu " +msgstr "Brak" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:319 -#, fuzzy +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:1 msgid "Random Screensaver" -msgstr " Wygaszacz ekranu " +msgstr "Losowy" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:494 -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:1 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "Settings..." msgstr "Ustawienia..." #. we need to special case random -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502 -#, fuzzy +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:1 msgid "Random Settings" -msgstr " Ustawienia" +msgstr "Losowe ustawienia" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:512 -#, fuzzy, c-format +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:1 +#, c-format msgid "%s Settings..." -msgstr "Ustawienia..." +msgstr "%s - ustawienia..." -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:1 msgid "About:" msgstr "Informacje:" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:1 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:1 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "Autor: NIEZNANY" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:1 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "RANDOM SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "LOSOWY WYGASZACZ" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "Screen Saver" msgstr "Wygaszacz ekranu" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" +"Wciśnięcie przycisku otworzy okno, które pomoże w ustawieniu aktualnego " +"wygaszacza ekranu." #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "Start After " msgstr "Uruchom po " -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid " Minutes." msgstr " min." -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "Priority:" msgstr "Priorytet:" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "Low " -msgstr "Niski" +msgstr "Niski " -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid " Normal" msgstr " Zwykły" -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "Shutdown monitor " msgstr "Wyłącz monitor " -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr " min. po uruchomieniu wygaszacza." -#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1 msgid "Screen Saver Demo" -msgstr "" +msgstr "Demonstracja wygaszacza ekranu" -#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100 +#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:1 msgid "Order: " -msgstr "" +msgstr "Kolejność:" -#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110 +#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:1 msgid "Style: " -msgstr "" +msgstr "Styl:" -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:1 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" -msgstr "" +msgstr "Przycisk ten ustala kolejność uruchamiania wybranych programów.\n" -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:1 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" @@ -544,8 +612,15 @@ msgid "" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" +"Przycisk ten ustala sposób odtwarzania programu:\n" +"Zwykłe programy nie podlegają zmianom podczas wylogowania, ale mogą zostać " +"zamknięte\n" +"Programom typu \"odtwarzanego\" nie pozwala się na zamknięcie\n" +"Programy typu \"usuwane\" są porzucane przy wylogowaniu i mogą zostać " +"zamknięte\n" +"Programy ustawień są uruchamiane przy każdym zalogowaniu." -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:1 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" @@ -554,303 +629,343 @@ msgid "" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" +"Przycisk ten tworzy klucz dla stanów programów:\n" +"Programy nieaktywne oczekują na start lub już się zakończyły;\n" +"Programy uruchamiane uzyskały czas na rozpoczęcie działania;\n" +"Programy działające są zwykłymi elementami sesji;\n" +"Programy zapisywane są w trakcie zapisywania szczegółów swoich sesji;\n" +"Programy, które nie pozwalają na nawiązanie kontaktu mają stan " +"\"nieznany\".\n" -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:1 msgid "This column gives the command used to start a program." -msgstr "" +msgstr "Kolumna ta podaje polecenie użyte do uruchomienia programu." -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:1 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Kolejność" -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:1 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Styl" -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 -#, fuzzy +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:1 msgid "State" -msgstr "Zapisz" +msgstr "Stan" -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:1 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Program" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Nieaktywny" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Waiting to start or already finished." -msgstr "" +msgstr "Oczekujący na uruchomienie lub już zakończony." -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 -#, fuzzy +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Starting" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Uruchamiany" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Started but has not yet reported state." -msgstr "" +msgstr "Uruchomiony, lub jeszcze nie zgłosił stanu." -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Uruchomiony" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "A normal member of the session." -msgstr "" +msgstr "Zwykły element sesji." -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 -#, fuzzy +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Saving" -msgstr "Zapisz" +msgstr "Zapisywany" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Saving session details." -msgstr "" +msgstr "Zapisujący ustawienia sesji" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "State not reported within timeout." -msgstr "" +msgstr "Stan nie zgłoszony w ustalonym okresie czasu." -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Unaffected by logouts but can die." -msgstr "" +msgstr "Nie podlega zmianom podczas wylogowania, lecz może zostać zamknięty." -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Respawn" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzany" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Never allowed to die." -msgstr "" +msgstr "Nigdy nie ulega zamknięciu." -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Usuwalny" -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Discarded on logout and can die." -msgstr "" +msgstr "Porzucany przy wylogowaniu i może zostać zamknięty." -#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 +#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:1 msgid "Always started on every login." -msgstr "" +msgstr "Uruchamiany przy każdym starcie." -#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503 -#, fuzzy +#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:1 msgid "Remove Program" -msgstr "Usuń z panela" +msgstr "Usuń program" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:149 -#, fuzzy +#. frame for options +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 msgid "Prompt on logout" -msgstr "Zapytaj przed zamknięciem sesji" +msgstr "Potwierdzenie przed zakończeniem pracy" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:156 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 msgid "Automatically save changes to session" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne zapisywanie opcji w sesji" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:183 +#. frame for manually started programs +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 +msgid "Non-session-managed Startup Programs" +msgstr "Programy autostartu poza zarządzaniem sesją" + +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:1 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:184 -#: capplets/url-properties/url-properties.c:71 -#, fuzzy +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "Command" -msgstr "Polecenie nawiązania połączenia:" +msgstr "Polecenie" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:213 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 msgid "Browse Currently Running Programs..." -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj aktualnie uruchomione programy..." -#: capplets/session-properties/session-properties.c:379 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 msgid "Only display warnings." -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj tylko ostrzeżenia." -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:1 +msgid "" +"an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'." +msgstr "" +"Wystąpił błąd inicjalizacji w trakcie uruchamiania " +"'session-properties-capplet'." + +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:1 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:1 +msgid "Startup Command" +msgstr "Polecenie autostartu" + +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:1 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" +"Programy z przypisanymi mniejszymi wartościami są uruchamiane przed tymi z " +"większymi. Domyślna wartość zwykle jest odpowiednia." -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:1 msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Polecenie autostartu nie może być puste" -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:1 msgid "Add Startup Program" -msgstr "" +msgstr "Dodaj program autostartu" -#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:1 msgid "Edit Startup Program" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj program autostartu" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 +msgid "" +"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." +msgstr "" +"Wystąpił błąd inicjalizacji w trakcie uruchamiania " +"'sound-properties-capplet'." + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "File to Play" msgstr "Plik z dźwiękiem" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Włącz" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "Enable sound server startup" -msgstr "" +msgstr "Uruchamiaj serwer dźwięku" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263 -#, fuzzy +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "Sounds for events" -msgstr "Włącz dźwięki dla zdarzeń" +msgstr "Dźwięki dla zdarzeń" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "Select sound file" msgstr "Wybierz plik z dźwiękiem" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "Sound Events" msgstr "Dźwięki zdarzeń" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "" +"Wykorzystywana kopia Centrum Sterowania GNOME nie została skompilowana z " +"obsługą dźwięku" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:760 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "" +msgstr "Plik z dźwiękiem dla tego zdarzenia nie istnieje." -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:762 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" +"Plik z dźwiękiem dla tego zdarzenia nie istnieje. Proszę zainstalować pakiet " +"gnome-audio ze zbiorem domyślnych dźwięków." -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:768 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:1 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:50 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Raz" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:50 -#, fuzzy +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Two" -msgstr "Góra" +msgstr "Dwa" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo -#: capplets/theme-switcher/demo.c:52 -#, fuzzy +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Eenie" -msgstr "Zdarzenie" +msgstr "Gdyby" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:52 -#, fuzzy +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Meenie" -msgstr "Menu" +msgstr "kózka" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:53 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Mynie" -msgstr "" +msgstr "nie" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:53 -#, fuzzy +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Moe" -msgstr "Mysz" +msgstr "skakała" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:54 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Catcha" -msgstr "" +msgstr "to by" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:54 -#, fuzzy +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Tiger" -msgstr "Kafelka" +msgstr "nóżki" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:55 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "By Its" -msgstr "" +msgstr "nie" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:55 -#, fuzzy +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Toe" -msgstr "Góra" +msgstr "złamała" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:114 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." -msgstr "" +msgstr "Wybrane motywy demonstrowane będą w tym miejscu." -#: capplets/theme-switcher/demo.c:119 +#. column one +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Sample Button" -msgstr "" +msgstr "Przykładowy przycisk" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:123 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Sample Check Button" -msgstr "" +msgstr "Przykładowy przycisk wyboru" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:128 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Sample Text Entry Field" -msgstr "" +msgstr "Przykładowe pole tekstowe" -#. column two -#: capplets/theme-switcher/demo.c:135 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 +msgid "Submenu" +msgstr "Menu podrzędne" + +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 +msgid "Item 1" +msgstr "1. element" + +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 +msgid "Another item" +msgstr "Kolejny element" + +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Radio Button 1" -msgstr "" +msgstr "Przycisk opcji 1" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:141 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:1 msgid "Radio Button 2" -msgstr "" +msgstr "Przycisk opcji 2" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:147 -msgid "Radio Button 3" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gui.c:83 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:1 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" +"Błąd przy instalowaniu motywu:\n" +"'%s'\n" +"%s" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:114 -#, fuzzy +#: capplets/theme-switcher/gui.c:1 msgid "Select a theme to install" -msgstr "Wybierz plik z dźwiękiem" +msgstr "Wybierz motyw do zainstalowania" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:191 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:1 msgid "Available Themes" msgstr "Dostępne motywy" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:216 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:1 msgid "" "Auto\n" "Preview" @@ -858,1698 +973,467 @@ msgstr "" "Automatyczny\n" "podgląd" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:228 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:1 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" +"Zainstaluj nowy\n" +"motyw..." #. Font selector. #. -#: capplets/theme-switcher/gui.c:234 -#, fuzzy +#: capplets/theme-switcher/gui.c:1 msgid "User Font" -msgstr "Menu użytkownika" +msgstr "Font użytkownika" -#: capplets/theme-switcher/gui.c:271 +#. FIXME - should really get this from X somehow +#. for now we just assume default gtk font +#: capplets/theme-switcher/gui.c:1 +msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-2" + +#: capplets/theme-switcher/gui.c:1 msgid "Use custom font." -msgstr "" +msgstr "Wykorzystaj wybrany font." -#: capplets/theme-switcher/install.c:26 +#: capplets/theme-switcher/install.c:1 msgid "Home directory doesn't exist!\n" -msgstr "" +msgstr "Katalog domowy nie istnieje!\n" -#: capplets/theme-switcher/install.c:36 +#: capplets/theme-switcher/install.c:1 msgid "Theme does not exist" -msgstr "" +msgstr "Motyw nie istnieje" -#: capplets/theme-switcher/install.c:68 +#: capplets/theme-switcher/install.c:1 #, c-format msgid "Command '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Polecenie '%s' nie powiodło się" -#: capplets/theme-switcher/install.c:73 +#: capplets/theme-switcher/install.c:1 msgid "Unknown file format" -msgstr "" +msgstr "Nieznany format pliku" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 -#, fuzzy -msgid "Default Gtk setting" -msgstr "Wypróbuj ustawienia" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 -msgid "Spread buttons out" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 -msgid "Put buttons on edges" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 -msgid "Left-justify buttons" -msgstr "Wyrównaj przyciski do lewej" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 -msgid "Right-justify buttons" -msgstr "Wyrównaj przyciski do prawej" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 -msgid "Let window manager decide" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 -msgid "Center of the screen" -msgstr "Środek ekranu" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 -msgid "At the mouse pointer" -msgstr "Na pozycji wskaźnika myszy" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 -msgid "Dialogs are like other windows" -msgstr "Okna dialogowe są zwykłymi oknami" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 -msgid "Dialogs are treated specially by window manager" -msgstr "Okna dialogowe są traktowane specjalnie przez menażera okien" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 -msgid "Notebook" -msgstr "Zakładka" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 -msgid "Toplevel" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 -msgid "Left" -msgstr "Lewa" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 -msgid "Right" -msgstr "Prawa" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 -msgid "Top" -msgstr "Góra" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 -msgid "Dialog buttons" -msgstr "Przyciski okna dialogowego" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 -msgid "Dialog position" -msgstr "Pozycja okna dialogowego" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 -msgid "Dialog hints" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223 -msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" -msgstr "Wykorzystuj pasek statusu zamiast okna dialogowego jeśli to możliwe" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233 -msgid "Place dialogs over application window when possible" -msgstr "Umieszczaj okna dialogowe pond oknem aplikacji jeśli to możliwe" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 msgid "Can detach and move toolbars" -msgstr "" +msgstr "Odłączalne paski narzędziowe" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 -msgid "Can detach and move menubars" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:269 -msgid "Menus can be torn off" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279 -msgid "Menubars have relieved border" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 -#, fuzzy +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 msgid "Toolbars have relieved border" -msgstr "Etykiety tekstowe na paskach narzędziowych" +msgstr "Wystające krawędzie pasków narzędziowych" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 msgid "Toolbar buttons have relieved border" -msgstr "" +msgstr "Wystające przyciski na paskach narzędziowych" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 msgid "Toolbars have line separators" -msgstr "" +msgstr "Separatory na paskach narzędziowych" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "Etykiety tekstowe na paskach narzędziowych" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Can detach and move menus" +msgstr "Odłączalne menu" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Menus have relieved border" +msgstr "Wystające krawędzie pasków menu" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Submenus can be torn off" +msgstr "Rozłączalne menu" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Menu items have icons" +msgstr "Ikony przy elementach menu" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 msgid "Statusbar is interactive when possible" -msgstr "Pasek statusu jest interaktywny jeśli to możliwe" +msgstr "Interaktywny pasek stanu kiedy to możliwe" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333 -msgid "Statusbar progress meter on right" -msgstr "" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Statusbar progress meter is on the right" +msgstr "Wskaźnik postępu po prawej stronie paska stanu" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:344 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Menu Options" +msgstr "Opcje menu" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Statusbar Options" +msgstr "Opcje paska stanu" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Toolbar Options" +msgstr "Opcje paska narzędziowego" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Dialog buttons" +msgstr "Przyciski okna dialogowego" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Default value" +msgstr "Domyślna wartość" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Spread buttons out" +msgstr "Rozłóżone" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Put buttons on edges" +msgstr "Umieszczone na krawędziach" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Left-justify buttons" +msgstr "Wyrównane do lewej" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Right-justify buttons" +msgstr "Wyrównane do prawej" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Ikony na przyciskach okien dialogowych" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:356 -msgid "Menu items have icons" -msgstr "Ikony w pozycjach menu" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" +msgstr "Informacje na pasku stanu zamiast w oknie dialogowym kiedy to możliwe" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:375 -msgid "Default MDI mode" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Dialog position" +msgstr "Pozycja okna dialogowego" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Let window manager decide" +msgstr "Decyduje menedżer okien" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Center of the screen" +msgstr "Środek ekranu" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "At the mouse pointer" +msgstr "Na pozycji wskaźnika myszy" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Dialog hints" +msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Dialogs are like other windows" +msgstr "Jak zwykłe okno" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Dialogs are treated specially by window manager" +msgstr "Traktowane specjalnie przez menedżera okien" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Place dialogs over application window when possible" +msgstr "Umieszczanie okien dialogowych ponad oknem aplikacji kiedy to możliwe" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Dialog Layout" +msgstr "Wygląd okna dialogowego" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Dialog Behavior" +msgstr "Zachowanie okna dialogowego" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Default MDI Mode" msgstr "Domyślny tryb MDI" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:380 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Notebook" +msgstr "Zakładki" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Toplevel" +msgstr "Okna nadrzędne" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Modal" +msgstr "Modalne" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 msgid "MDI notebook tab position" -msgstr "Pozycja zakładki MDI" +msgstr "Położenie zakładek MDI" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:48 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Left" +msgstr "Lewa" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Right" +msgstr "Prawa" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:1 +msgid "GNOME MDI Options" +msgstr "Opcje GNOME MDI" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." -msgstr "" +msgstr "Błąd inicjalizacji apletu konfigurującego właściwości URL." -#: capplets/url-properties/url-properties.c:71 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokół" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:87 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "handler:" -msgstr "" +msgstr "program obsługujący:" #. set some commonly used handlers -#: capplets/url-properties/url-properties.c:97 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "Netscape" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:102 -#, fuzzy +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "Netscape (new window)" -msgstr "Otwórz nowe okno" +msgstr "Netscape (nowe okno)" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:108 -#, fuzzy +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "Help browser" -msgstr "Przeglądarka pomocy GNOME" +msgstr "Przeglądarka pomocy" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:113 -#, fuzzy +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "Help browser (new window)" -msgstr "Otwórz nowe okno przeglądarki" +msgstr "Przeglądarka pomocy (nowe okno)" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:125 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Ustaw" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:133 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:1 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:139 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" +"Uruchamianie %s\n" +"(zostało %d sekund do upłynięcia czasu przenaczonego na wykonanie operacji)" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 -msgid " (Current)" -msgstr "" +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +#, c-format +msgid "%s (Current)" +msgstr "%s (Bieżący)" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:303 -msgid "Run Configuration Tool for " -msgstr "" +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +#, c-format +msgid "Run Configuration Tool for %s" +msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne dla %s" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 -#, fuzzy +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid " (Not found)" -msgstr " nie zamontowany" +msgstr " (nie znaleziony)" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:396 -msgid "Previous window manager did not die\n" +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" +"wm-properties-capplet: Nie można zainicjować menedżera okien.\n" +"\tMenedżer okien jest już uruchomiony i nie może zostać zamknięty\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:429 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +#, c-format +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\t'%s' didn't start\n" +msgstr "" +"wm-properties-capplet: Nie można zainicjować menedżera okien.\n" +"\t'%s' nie został uruchomiony\n" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +msgid "Previous window manager did not die\n" +msgstr "Poprzedni menedżer okien nie został zakończony\n" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" +"Nie można uruchomić '%s'.\n" +"Powrót do poprzedniego menedżera okien '%s'.\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:460 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" +"Nie można uruchomić poprzedniego menedżera okien.\n" +"Proszę samodzielnie uruchomić menedżera okien\n" +"(na przykład wybierając \"Wykonaj polecenie\" z menu głównego).\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:684 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:840 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Add New Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Dodaj menedżera okien" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:793 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:800 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:940 -#: control-center/capplet-manager.c:180 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +#: control-center/capplet-manager.c:1 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685 -#: control-center/capplet-manager.c:185 -#, fuzzy +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +#: control-center/capplet-manager.c:1 msgid "Cancel" -msgstr " Anuluj " +msgstr "Anuluj" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:696 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa:" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:709 -#, fuzzy +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Command:" -msgstr "Polecenie nawiązania połączenia:" +msgstr "Polecenie:" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:722 -#, fuzzy +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Configuration Command:" -msgstr "Polecenie drukowania:" +msgstr "Polecenie konfiguracyjne:" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Window manager is session managed" -msgstr "" +msgstr "Menedżer okien współpracuje z menedżerem sesji" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:791 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Nazwa nie może być pusta" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:798 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Command cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Polecenie nie może byc puste" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:884 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "Edit Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj właściwości menedżera okien" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:939 -#, fuzzy +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "Nie można usunąc głównego katalogu." +msgstr "Nie można usunąć bieżącego menedżera okien" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1051 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" +"Wystąpił błąd inicjalizacji w trakcie uruchamiania 'wm-properties-capplet'.\n" +"Rezygnacja...\n" -#: control-center/callbacks.c:79 +#: control-center/callbacks.c:1 msgid "GNOME Control Center" -msgstr "" +msgstr "Centrum Sterowania GNOME" -#: control-center/callbacks.c:82 +#: control-center/callbacks.c:1 msgid "Desktop Properties manager." -msgstr "" +msgstr "Menedżer właściwości środowiska" -#: control-center/capplet-manager.c:170 +#: control-center/capplet-manager.c:1 msgid "Try" -msgstr "" +msgstr "Wypróbuj" -#: control-center/capplet-manager.c:175 +#: control-center/capplet-manager.c:1 msgid "Revert" msgstr "Cofnij" -#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31 +#: control-center/capplet-manager.c:1 control-center/main.c:1 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:49 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" -msgstr "" +msgstr "identyfikator c-apletu -- przypisane przez Centrum Sterowania" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:49 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "ID" msgstr "ID" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:50 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "Multi-capplet id." -msgstr "" +msgstr "Identyfikator Multi-c-apletu" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:50 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "CAPID" -msgstr "" +msgstr "CAPID" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:51 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "X ID of the socket it's plugged into" -msgstr "" +msgstr "XID soketu, do którego jest podłączony" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:51 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "XID" -msgstr "" +msgstr "XID" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:52 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "IOR of the control-center" -msgstr "" +msgstr "IOR Panela Sterowanie" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:52 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "IOR" -msgstr "" +msgstr "IOR" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:53 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "Initialize session settings" -msgstr "" +msgstr "Inicjuj ustawienia sesji" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:54 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:1 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" +"Ignoruj domyślną akcję. Wykorzystywane dla specjalnych przypadków " +"init-session" -#: control-center/corba-glue.c:75 +#: control-center/corba-glue.c:1 msgid "capplet-command to be run." -msgstr "" +msgstr "polecenie - c-aplet do uruchomienia." -#: control-center/corba-glue.c:75 +#: control-center/corba-glue.c:1 msgid "CAPPLET" -msgstr "" +msgstr "CAPLET" -#: control-center/main.c:31 +#: control-center/main.c:1 msgid "Help with the GNOME control-center." -msgstr "" +msgstr "Pomoc na temat Centrum Sterowania GNOME" #. we create the widgets -#: control-center/main.c:59 +#: control-center/main.c:1 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie:" -#: control-center/main.c:59 +#: control-center/main.c:1 msgid "Discard all changes" -msgstr "" +msgstr "Porzuć wszystkie zmiany" #. ...labels, etc -#: control-center/main.c:68 +#: control-center/main.c:1 msgid "" "The following modules have had changes made, but not committed. If you " "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." msgstr "" +"W następujących modułach dokonano zmian, lecz ich nie zatwierdzono. Jeśli " +"chcesz je poprawić, kliknij dwukrotnie na odpowiednim elemencie." #. create the app -#: control-center/main.c:184 -#, fuzzy +#: control-center/main.c:1 msgid "Control Center" -msgstr "Właściwości paska adresu URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel Login" -#~ msgstr " Anuluj " - -#, fuzzy -#~ msgid "Run command" -#~ msgstr "Polecenie nawiązania połączenia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise Desktop" -#~ msgstr "Kolor aktywnego" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleanup Windows" -#~ msgstr "Zamknij okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scroll Windows up" -#~ msgstr "Przewijanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer to left" -#~ msgstr "Na pozycji wskaźnika myszy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer to right" -#~ msgstr "Na pozycji wskaźnika myszy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer up" -#~ msgstr "Na pozycji wskaźnika myszy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer down" -#~ msgstr "Na pozycji wskaźnika myszy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer by [X Y]" -#~ msgstr "Na pozycji wskaźnika myszy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise Window" -#~ msgstr "Zamknij okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower Window" -#~ msgstr "Zamknij okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Zamknij okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iconify Window" -#~ msgstr "Wyświetl okno historii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximise Height of Window" -#~ msgstr "Wysokość okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximise Width of Window" -#~ msgstr "Szerokość okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Window layer" -#~ msgstr "Kolor aktywnego okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember all Window settings" -#~ msgstr " Ustawienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lined" -#~ msgstr "Kafelka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shaded" -#~ msgstr "Skalowana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Pointer" -#~ msgstr "Ruch myszy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move Methods" -#~ msgstr "Przesuń aplet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize Methods" -#~ msgstr "Przesuń aplet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard focus follows" -#~ msgstr "Klikanie klawiatury" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animate menus" -#~ msgstr "Animacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Enlightenments background selection" -#~ msgstr "Wyłącz animacje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Focus" -#~ msgstr "Zaawansowane" - -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Plik z obrazem tła" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Przeglądaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "brak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right middle" -#~ msgstr "Dla praworęcznych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom right" -#~ msgstr "Dół" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom middle" -#~ msgstr "Dół" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom left" -#~ msgstr "Dół" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left middle" -#~ msgstr "Dla leworęcznych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "brak" - -#, fuzzy -#~ msgid "No background" -#~ msgstr " Tło " - -#, fuzzy -#~ msgid "Add new..." -#~ msgstr "Dodaj nowy panel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current theme selection" -#~ msgstr "Środek ekranu" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nowy" - -#, fuzzy -#~ msgid "NONE" -#~ msgstr "GNOME" - -#, fuzzy -#~ msgid "Basic Options" -#~ msgstr " Opcje " - -#, fuzzy -#~ msgid "Backgrounds" -#~ msgstr "Tło" - -#, fuzzy -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Motyw" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Właściwości klawiatury" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file to save" -#~ msgstr "Wybierz plik z dźwiękiem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file to load" -#~ msgstr "Wybierz plik z dźwiękiem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Printout settings" -#~ msgstr "Wypróbuj ustawienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saved Image Settings" -#~ msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Command:" -#~ msgstr "Polecenie drukowania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Drukarka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Format:" -#~ msgstr "Informacja o motywie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality Settings" -#~ msgstr " Ustawienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Settings" -#~ msgstr " Ustawienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Wybierz plik z dźwiękiem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load all files in directory" -#~ msgstr "Plik z motywem (katalog):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Previews" -#~ msgstr " Podgląd " - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Information" -#~ msgstr "Informacja o motywie" - -#~ msgid " Settings" -#~ msgstr " Ustawienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNOME sound support" -#~ msgstr "Włącz obsługę dźwięku GNOME" - -#~ msgid "Theme Information" -#~ msgstr "Informacja o motywie" - -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Jednolity" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "Wyjście" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Informacje" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Pomoc" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Zainstaluj" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Wyjście" - -#~ msgid "_Help with GNOME..." -#~ msgstr "_Pomoc GNOME" - -#~ msgid "_Main" -#~ msgstr "_Główne" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Informacje" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Właściwości..." - -#~ msgid "Afterstep Clock Applet" -#~ msgstr "Zegar Afterstep - aplet" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Strefa czasowa" - -#~ msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." -#~ msgstr "Nie można otworzyć /proc/apm; nie można odczytać danych" - -#~ msgid "Can't open /dev/apm; can't get data." -#~ msgstr "Nie można otworzyć /dev/apm; nie można odczytać danych" - -#~ msgid "There is no battery?!?" -#~ msgstr "Nie ma baterii?!?" - -#~ msgid "APM Stats" -#~ msgstr "Status APM" - -#~ msgid "Linux APM Driver Version:" -#~ msgstr "Wersja sterownika APM dla Linuxa:" - -#~ msgid "APM BIOS Version:" -#~ msgstr "Wersja APM BIOS:" - -#~ msgid "Battery Status:" -#~ msgstr "Stan baterii" - -#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" -#~ msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwy tryb w battery_set_mode" - -#~ msgid "Can't create applet!\n" -#~ msgstr "Nie mogę stworzyć apletu!\n" - -#~ msgid "Battery Monitor Settings" -#~ msgstr "Ustawienia monitora baterii" - -#~ msgid "General Properties" -#~ msgstr "Ogólne właściwości" - -#~ msgid "Applet Height" -#~ msgstr "Wysokość apletu" - -#~ msgid "Applet Width" -#~ msgstr "Szerokość apletu" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your " -#~ "kernel.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć pliku /proc/apm! Upewnij się, że w jądrze systemu " -#~ "wbudowano obsługę APM.\n" - -#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." -#~ msgstr "Nie można otworzyć /dev/apm; nie można uzyskać danych." - -#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." -#~ msgstr "APM jest wyłączon! Nie można odczytać stanu baterii." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Informacje..." - -#~ msgid "Refresh Image" -#~ msgstr "Odśwież obraz" - -#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "0.02" -#~ msgstr "0.02" - -#~ msgid "Copyright (C) 1998" -#~ msgstr "Copyright (C) 1988" - -#~ msgid "" -#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Aplet Panela Gnome, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma na " -#~ "klawiaturze. Rozpowszechniany na licencji GNU GPL." - -#~ msgid "John Ellis " -#~ msgstr "John Ellis " - -#~ msgid "(C) 1998" -#~ msgstr "(C) 1988" - -#~ msgid " (GMT)" -#~ msgstr " (GMT)" - -#~ msgid " (GMT %+d)" -#~ msgstr " (GMT %+d)" - -#~ msgid "None (default)" -#~ msgstr "Brak (domyślny)" - -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Zegar" - -#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" -#~ msgstr "Wyświetlaj czas w formacje 12-godzinnym" - -#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" -#~ msgstr "Wyświetlaj czas względem GMT:" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Poczta" - -#~ msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" -#~ msgstr "Mrugaj kiedy oczekuje poczta. (Nie tylko gdy nadchodzi)" - -#~ msgid "Mail file:" -#~ msgstr "Plik z pocztą:" - -#~ msgid "When new mail is received run:" -#~ msgstr "Kiedy nadejdzie poczta uruchom:" - -#~ msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" -#~ msgstr "Ilość poczty, przy której skrzynka uznawana jest za pełną (KB):" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Szerokość" - -#~ msgid "Update Frequency" -#~ msgstr "Częstotliwość odświeżania" - -#~ msgid "Used Diskspace" -#~ msgstr "Wykorzystywana przestrzeń" - -#~ msgid "Free Diskspace" -#~ msgstr "Wolna przestrzeń" - -#~ msgid "Textcolor" -#~ msgstr "Kolor tekstu" - -#~ msgid "Backgroundcolor" -#~ msgstr "Kolor tła" - -#~ msgid "Diskusage Settings" -#~ msgstr "Ustawienia monitora przestrzeni dyskowej" - -#~ msgid " mounted" -#~ msgstr " zamontowany" - -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Wysuń" - -#~ msgid "Update in seconds:" -#~ msgstr "Okres odświeżania w sekundach" - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "Ikona:" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Dyskietka" - -#~ msgid "Cdrom" -#~ msgstr "Cdrom" - -#~ msgid "Zip Drive" -#~ msgstr "Napęd Zip" - -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Dysk niewymienny" - -#~ msgid "You win!" -#~ msgstr "Wygrałeś!" - -#~ msgid "Fifteen sliding pieces" -#~ msgstr "Piętnście przesuwanych elementów" - -#~ msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" -#~ msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" - -#~ msgid "Can't create fifteen applet!" -#~ msgstr "Nie można utworzyć apletu \"piętnastka\"" - -#~ msgid "Scramble pieces" -#~ msgstr "Wymieszaj elementy" - -#~ msgid "%s the Fish" -#~ msgstr "Rybka %s" - -#~ msgid "%s the GNOME Fish Says:" -#~ msgstr "Rybka %s przemawia:" - -#~ msgid "GNOME Fish Properties" -#~ msgstr "Właściwości rybki GNOME" - -#~ msgid "Your GNOME Fish's Name:" -#~ msgstr "Imię twojej rybki GNOME:" - -#~ msgid "The Animation Filename:" -#~ msgstr "Nazwa pliku z animacją:" - -#~ msgid "Frames In Animation:" -#~ msgstr "Liczba klatek animacji" - -#~ msgid "Pause per frame (s):" -#~ msgstr "Czas oczekiwania pomiędzy klatkami (s):" - -#~ msgid "Fish" -#~ msgstr "Rybka" - -#~ msgid "The GNOME Fish Applet" -#~ msgstr "Rybka GNOME - aplet" - -#~ msgid "About\t" -#~ msgstr "Informacje\t" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Właściwości" - -#~ msgid "Inactive Window Color" -#~ msgstr "Kolor nieaktywnego okna" - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "Clock properties" -#~ msgstr "Właściwości zegara" - -#~ msgid "12 hour" -#~ msgstr "12-godzinny" - -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24-godzinny" - -#~ msgid "Show date" -#~ msgstr "Wyświetlaj datę" - -#~ msgid "You have new mail." -#~ msgstr "Nadeszła nowa poczta." - -#~ msgid "You have mail." -#~ msgstr "W skrzynce oczekuje poczta." - -#~ msgid "No mail." -#~ msgstr "Brak poczty." - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Wykonaj" - -#~ msgid "before each update" -#~ msgstr "przed każdym odświeżeniem" - -#~ msgid "Check for mail every" -#~ msgstr "Sprawdzaj pocztę co" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "Mail check properties" -#~ msgstr "Właściwości monitora poczty" - -#~ msgid "Mail check" -#~ msgstr "Monitor poczty" - -#~ msgid "Mail check Applet" -#~ msgstr "Monitor poczty - aplet" - -#~ msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" -#~ msgstr "" -#~ "Monitor poczty informuje cię, kiedy w skrzynce pojawia się nowa poczta" - -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "Tylko tekst" - -#~ msgid "Printer properties" -#~ msgstr "Właściwości drukarki" - -#~ msgid "Printer name:" -#~ msgstr "Nazwa drukarki:" - -#~ msgid "The GNOME KB Applet" -#~ msgstr "Aplet GNOME KB" - -#~ msgid "0.31" -#~ msgstr "0.31" - -#~ msgid "(C) 1998 LSC - Linux Supporting Center" -#~ msgstr "(C) 1998 LSC - Linux Supporting Center" - -#~ msgid "gkb.xpm" -#~ msgstr "gkb.xpm" - -#~ msgid "Icon Selection" -#~ msgstr "Wybór ikony" - -#~ msgid "GKB settings" -#~ msgstr "Ustawienia GKB" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't\n" -#~ "load\n" -#~ "icon" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można\n" -#~ "wczytać\n" -#~ "ikony" - -#~ msgid "Xkb" -#~ msgstr "Xkb" - -#~ msgid "Xmodmap" -#~ msgstr "Xmodmap" - -#~ msgid "Copyright (C)1998 M.Watson" -#~ msgstr "Copyright (C)1988 M.Watson" - -#~ msgid "Run gmix..." -#~ msgstr "Urochom gmix..." - -#~ msgid "Modem Lights Applet" -#~ msgstr "Monitor modemu - aplet" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently connected.\n" -#~ "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "" -#~ "Jesteś aktualnie połączony.\n" -#~ "Czy chcesz się rozłączyć?" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "Czy chcesz się połączyć?" - -#~ msgid "not connected" -#~ msgstr "brak połączenia" - -#~ msgid "Modem Lights Settings" -#~ msgstr "Ustawienia monitora modemu" - -#~ msgid "Updates per second" -#~ msgstr "Ilość odświeżeń na sekundę" - -#~ msgid "Disconnect command:" -#~ msgstr "Polecenie przerwania połączenia:" - -#~ msgid "Confirm connection" -#~ msgstr "Potwierdź połączenie" - -#~ msgid "Modem lock file:" -#~ msgstr "Plik blokowania dostępu do modemu:" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Urządzenie:" - -#~ msgid "Use ISDN" -#~ msgstr "Wykorzystuj ISDN" - -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Użyta pamięć" - -#~ msgid "Shared Memory" -#~ msgstr "Pamięć dzielona" - -#~ msgid "Used Swap" -#~ msgstr "Wykorzystana przestrzeń wymiany" - -#~ msgid "Free Swap" -#~ msgstr "Wolna przestrzeń wymiany" - -#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -#~ msgstr "Nazwa urządzenia (np. ppp0 lub eth0)" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Urządzenie" - -#~ msgid "Url:" -#~ msgstr "Url:" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Płynne przewijanie" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Szybkość" - -#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" -#~ msgstr "Szybkość przewijania pomiędzy liniami (płynne przewijanie):" - -#~ msgid "creating user directory: %s\n" -#~ msgstr "tworzenie katalogu użytkownika: %s\n" - -#~ msgid "unable to create user directory: %s\n" -#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu użytkownika: %s\n" - -#~ msgid "Justin Maurer " -#~ msgstr "Justin Maurer " - -#~ msgid "Craig Small " -#~ msgstr "Craig Small " - -#~ msgid "John Ellis - Display engine" -#~ msgstr "John Ellis - Display engine" - -#~ msgid "Frederic Devernay " -#~ msgstr "Frederic Devernay " - -#~ msgid "SlashApp" -#~ msgstr "SlashApp" - -#~ msgid "The Web Browser Controller" -#~ msgstr "Pasek adresu URL" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Wyczyść" - -#~ msgid "Launch new window" -#~ msgstr "Otwórz nowe okno" - -#~ msgid "Display URL label" -#~ msgstr "Wyświetl etykietę URL" - -#~ msgid "Display \"launch new window\" option" -#~ msgstr "Wyświetl opcję \"Otwórz nowe okno\"" - -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Wygląd" - -#~ msgid "Mouse Properties" -#~ msgstr "Właściwości myszy" - -#~ msgid "Repeat delay" -#~ msgstr "Opóźnienie powtarzania" - -#~ msgid "Dialogs" -#~ msgstr "Okna dialogowe" - -#~ msgid "Menubars are detachable" -#~ msgstr "Odczepialne paski menu" - -#~ msgid "Toolbars are detachable" -#~ msgstr "Odczepialne paski narzędzionwe" - -#~ msgid "Toolbars have flat look" -#~ msgstr "Płaskie paski narzędziowe" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplikacja" - -#~ msgid "MDI" -#~ msgstr "MDI" - -#~ msgid "Requires Password" -#~ msgstr "Wymaga hasła" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Niski" - -#~ msgid "Screensavers" -#~ msgstr "Wygaszacze ekranu" - -#~ msgid " OK " -#~ msgstr " OK " - -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr " Zastosuj " - -#~ msgid " Defaults " -#~ msgstr " Domyślne " - -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcj '%c%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcja: `%s' wymaga argumentu\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: nie rozpoznano opcji `--%s'\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: nie rozpoznano opcji `%c%s'\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %s\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie pozwal na użycie argumentu\n" - -#~ msgid "File exists." -#~ msgstr "Plik istnieje." - -#~ msgid "Failed to create file." -#~ msgstr "Nie udało się utworzyć pliku." - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nowy folder" - -#~ msgid "Create Folder:" -#~ msgstr "Utwórz folder:" - -#~ msgid "Failed to delete the folder." -#~ msgstr "Nie udało się usunąć foldera." - -#~ msgid "Failed to delete the file." -#~ msgstr "Nie udało się usunąć pliku." - -#~ msgid "" -#~ "You can't delete that file.\n" -#~ "You do not have the proper permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można usunąć podanego ktalogu.\n" -#~ "Brak praw dostępu." - -#~ msgid "Delete file?" -#~ msgstr "Usunąć plik?" - -#~ msgid "Delete empty folder?" -#~ msgstr "Usunąć pusty folder?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete folder.\n" -#~ "To delete a folder. it must be empty." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można usunąć katalogu.\n" -#~ "Aby można było usunąć katalog, musi on być pusty." - -#~ msgid "File or Folder does not exist on filesystem." -#~ msgstr "Plik lub Folder nie istnieje." - -#~ msgid "The Name text field can not be blank." -#~ msgstr "Pole nazwy nie może być puste." - -#~ msgid "Save Changes?" -#~ msgstr "Zapisać zmiany?" - -#~ msgid "Overwrite existing file?" -#~ msgstr "Nadpisać istniejący plik?" - -#~ msgid "Save file?" -#~ msgstr "Zapisać plik?" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Nazwa pliku:" - -#~ msgid "New _Folder..." -#~ msgstr "Nowy _folder..." - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Usuń..." - -#~ msgid "_Sort Folder" -#~ msgstr "_Sortuj folder" - -#~ msgid "Sort Folder _Recursive" -#~ msgstr "Sortuj folder _rekurencyjnie" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Plik" - -#~ msgid "_Sort" -#~ msgstr "_Sortuj" - -#~ msgid "Create a new folder" -#~ msgstr "Stwórz nowy folder" - -#~ msgid "Delete selected menu item" -#~ msgstr "Usuń wybrany element menu" - -#~ msgid "Move up" -#~ msgstr "Przesuń w górę" - -#~ msgid "Move selected menu up" -#~ msgstr "Przesuń wybrane menu w górę" - -#~ msgid "Move down" -#~ msgstr "Przesuń w dół" - -#~ msgid "Move selected menu down" -#~ msgstr "Przesuń wybrane menu w dół" - -#~ msgid "Edit selected menu item properties" -#~ msgstr "Edytuj właściwości wybranego elementu menu" - -#~ msgid "Sort Folder" -#~ msgstr "Sortuj folder" - -#~ msgid "Sort selected folder" -#~ msgstr "Sortuj wybrany folder" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the terms of the GNU Public License.\n" -#~ "GNOME menu editor." -#~ msgstr "" -#~ "Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.\n" -#~ "Edytor menu GNOME." - -#~ msgid "Unable to create file: %s\n" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku: %s\n" - -#~ msgid "unable to remove .order file: %s\n" -#~ msgstr "nie można usunąć pliku .order: %s\n" - -#~ msgid " Folder" -#~ msgstr " Folder" - -#~ msgid "One moment, reading menus..." -#~ msgstr "Chwileczkę, analizuję menu..." - -#~ msgid "System Menus" -#~ msgstr "Menu systemowe" - -#~ msgid "GNOME Terminal" -#~ msgstr "Terminal GNOME" - -#~ msgid "The GNOME terminal emulation program." -#~ msgstr "Program emulacji terminala GNOME" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Domyślne" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Przeglądaj..." - -#~ msgid "Terminal Class" -#~ msgstr "Klasa terminala" - -#~ msgid "Blinking cursor" -#~ msgstr "Mrugający kursor" - -#~ msgid "Hide menu bar" -#~ msgstr "Ukryj pasek menu" - -#~ msgid "Swap DEL/Backspace" -#~ msgstr "Zamień Del/Backspace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Plik z obrazem tła" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Kolory" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Kolor tekstu:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Kolor tła:" - -#~ msgid "Colors:" -#~ msgstr "Kolory:" - -#~ msgid "Scrollbar position" -#~ msgstr "Pozycja paska przewijania" - -#~ msgid "_Show menubar" -#~ msgstr "_Ukryj pasek menu" - -#~ msgid "Terminal class name" -#~ msgstr "Nazwa klasy terminala" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "KLASA" - -#~ msgid "Do not start up shells as logins shells" -#~ msgstr "Nie uruchamiaj powłok jako powłoki startowe" - -#~ msgid "Start up shells as logins shells" -#~ msgstr "Uruchamiaj powłoki jako powłoki startowe" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Kolor tekstu" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Kolor tła" - -#~ msgid "Gnome Session Properties" -#~ msgstr "Właściwości sesji GNOME" - -#~ msgid "Bookmark" -#~ msgstr "Zakładka" - -#~ msgid "X position of window" -#~ msgstr "Pozioma pozycja okna" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Y position of window" -#~ msgstr "Pionowa pozycja okna" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "WIDTH" -#~ msgstr "SZEROKOŚĆ" - -#~ msgid "HEIGHT" -#~ msgstr "WYSOKOŚĆ" - -#~ msgid "History size" -#~ msgstr "Rozmiar historii" - -#~ msgid "History file" -#~ msgstr "Plik historii" - -#~ msgid "Cache size" -#~ msgstr "Rozmiar pliku cache" - -#~ msgid "Cache file" -#~ msgstr "Plik cache" - -#~ msgid "Bookmark file" -#~ msgstr "Plik z zakładkami" - -#~ msgid "History and cache" -#~ msgstr "Historia i cache" - -#~ msgid "Paths" -#~ msgstr "Ścieżki" - -#~ msgid "

Error: file not found

" -#~ msgstr "

Błąd: nie odnaleziono pliku

" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "GNOME Help" -#~ msgstr "Pomoc GNOME" - -#~ msgid "

Table of Contents

\n" -#~ msgstr "

Spis treści

\n" - -#~ msgid "New window" -#~ msgstr "Nowe okno" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Dodaj zakładkę" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Dodaj zakładkę" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguruj" - -#~ msgid "Exit all windows" -#~ msgstr "Zamknij wszystkie okna" - -#~ msgid "Info about this program" -#~ msgstr "Informacje o programie" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Historia" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Zakładki" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Plik" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Okno" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Tooltip/Name" -#~ msgstr "Tekst podpowiedzi/Nazwa" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikona" - -#~ msgid "Applet appearance" -#~ msgstr "Wygląd apleta" - -#~ msgid "Drawer handle" -#~ msgstr "Uchwyt szuflady" - -#~ msgid "Disable hidebutton" -#~ msgstr "Wyłącz przycisk ukrywania" - -#~ msgid "Disable hidebutton arrow" -#~ msgstr "Wyłącz strzałkę na przycisku ukrywania" - -#~ msgid "Drawer" -#~ msgstr "Szuflada" - -#~ msgid "Launcher properties" -#~ msgstr "Właściwości apletu uruchomieniowego" - -#~ msgid "Create launcher applet" -#~ msgstr "Stwórz aplet uruchomieniowy" - -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Koniec pracy" - -#~ msgid "The GNOME Panel" -#~ msgstr "Panel GNOME" - -#~ msgid "Add this launcher to panel" -#~ msgstr "Dodaj ten aplet uruchomieniowy do panela" - -#~ msgid "Add this as drawer to panel" -#~ msgstr "Dodaj tę szufladę do panela" - -#~ msgid "Add this as menu to panel" -#~ msgstr "Dodaj to menu do panela" - -#~ msgid "Properties ..." -#~ msgstr "Właściwości ..." - -#~ msgid "Applets" -#~ msgstr "Aplety" - -#~ msgid "Edge Panel" -#~ msgstr "Panel krawędziowy" - -#~ msgid "Corner Panel" -#~ msgstr "Panel narożny" - -#~ msgid "Remove this panel" -#~ msgstr "Usuń ten panel" - -#~ msgid "Add applet" -#~ msgstr "Dodaj aplet" - -#~ msgid "Add main menu" -#~ msgstr "Dodaj menu główne" - -#~ msgid "Add log out button" -#~ msgstr "Dodaj przycisk \"Koniec pracy\"" - -#~ msgid "Add swallowed app" -#~ msgstr "Dodaj zagnieżdżoną aplikację" - -#~ msgid "Add new launcher" -#~ msgstr "Dodaj nowy aplet uruchomieniowy" - -#~ msgid "This panel properties..." -#~ msgstr "Właściwości tego panela" - -#~ msgid "Global properties..." -#~ msgstr "Globalne właściwości..." - -#~ msgid "Panel" -#~ msgstr "Panel" - -#~ msgid "Lock screen" -#~ msgstr "Zabezpiecz ekran" - -#~ msgid "About GNOME..." -#~ msgstr "Informacje o GNOME" - -#~ msgid "Menu properties" -#~ msgstr "Właściwości menu" - -#~ msgid "Main Menu" -#~ msgstr "Menu główne" - -#~ msgid "Normal Menu" -#~ msgstr "Zwykłe menu" - -#~ msgid "Both System and User menus on the same menu" -#~ msgstr "Menu systemowe i użytkownika w jednym menu" - -#~ msgid "System on the main menu, User menu as a submenu" -#~ msgstr "Menu systemowe w głównym menu, użytkownika jako podmenu" - -#~ msgid "User on the main menu, System menu as a submenu" -#~ msgstr "Menu użytkownika w głównym menu, systemowe jako podmenu" - -#~ msgid "Menu path" -#~ msgstr "Ścieżka menu" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Pozycja" - -#~ msgid "Explicitly Hide" -#~ msgstr "Ręczne ukrywanie" - -#~ msgid "Auto Hide" -#~ msgstr "Automatyczne ukrywanie" - -#~ msgid "Disable hidebuttons" -#~ msgstr "Wyłącz przyciski ukrywania" - -#~ msgid "Disable hidebutton arrows" -#~ msgstr "Wyłącz strzałki na przyciskach ukrywania" - -#~ msgid "North East" -#~ msgstr "Prawy górny" - -#~ msgid "South West" -#~ msgstr "Lewy dolny" - -#~ msgid "North West" -#~ msgstr "Lewy górny" - -#~ msgid "South East" -#~ msgstr "Prawy dolny" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientacja" - -#~ msgid "Hidebutton Options" -#~ msgstr "Opcje przycisków ukrywania" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standardowe" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmapa" - -#~ msgid "Scale image to fit panel" -#~ msgstr "Skaluj obraz do rozmiarów panela" - -#~ msgid "Panel properties" -#~ msgstr "Właściwości panela" - -#~ msgid "Auto-Hide Animation Speed" -#~ msgstr "Szybkość animacji automatycznego ukrywania" - -#~ msgid "Explicit-Hide Animation Speed" -#~ msgstr "Szybkość animacji ręcznego ukrywania" - -#~ msgid "Drawer Animation Speed" -#~ msgstr "Szybkość animacji szuflady" - -#~ msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)" -#~ msgstr "Opóźnienie automatycznego ukrywania" - -#~ msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" -#~ msgstr "Rozmiar automatycznie ukrytego panela (punkty)" - -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Pliki kafli" - -#~ msgid "Tile filename (up)" -#~ msgstr "Nazwa pliku kafla (wyciśnięty)" - -#~ msgid "Tile filename (down)" -#~ msgstr "Nazwa pliku kafla (wciśnięty)" - -#~ msgid "Border width (tile only)" -#~ msgstr "Szerokość ramki wokół kafla" - -#~ msgid "Depth (displacement when pressed)" -#~ msgstr "Głębokość (przemieszczenie przy wciśnięciu)" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Podpowiedzi" - -#~ msgid "Tooltips enabled" -#~ msgstr "Włącz podpowiedzi" - -#~ msgid "Menus" -#~ msgstr "Menu" - -#~ msgid "Show small icons" -#~ msgstr "Pokaż małe ikony" - -#~ msgid "Show ... buttons" -#~ msgstr "Pokaż przyciski \"...\"" - -#~ msgid "Movement" -#~ msgstr "Przemieszczanie" - -#~ msgid "Switched movement" -#~ msgstr "Przemieszczanie z zamianą" - -#~ msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)" -#~ msgstr "Swobodne przemieszczanie (nie wpływa na inne aplety)" - -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Koniec pracy" - -#~ msgid "Applet Padding" -#~ msgstr "Wyrównanie apletów" - -#~ msgid "Launcher icon" -#~ msgstr "Ikona apletu uruchomieniowego" - -#~ msgid "Drawer icon" -#~ msgstr "Ikona szuflady" - -#~ msgid "Menu icon" -#~ msgstr "Ikona menu" - -#~ msgid "Global Panel Configuration" -#~ msgstr "Globalne właściwości panela" - -#~ msgid "Really log out?" -#~ msgstr "Rzeczywiście zamknąć sesję?" - -#~ msgid "Ask next time" -#~ msgstr "Zapytaj następnym razem" - -#~ msgid "Create swallow applet" -#~ msgstr "Utwórz zagnieżdżoną aplikację" - -#~ msgid "Title of application to swallow" -#~ msgstr "Nazwa uruchamianej aplikacji" - -#~ msgid "Command (optional)" -#~ msgstr "Polecenie (opcjonalne)" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Wysokość" +msgstr "Centrum Sterowania GNOME"