From fbe8a2b752808a1a01e3af3a8e9daafc1082b045 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Mon, 30 Aug 2004 09:38:46 +0000 Subject: [PATCH] Updated Albanian translation by Elian Myftiu. 2004-08-30 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu. --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/sq.po | 66 ++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 29 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f0e6d4efc..968f83aa9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-30 Laurent Dhima + + * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu. + 2004-08-29 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index bbd48f25c..1ee1776a8 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 20:23-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-08 11:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-30 11:37+0200\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -203,8 +203,7 @@ msgstr "Njofto kur _shkëmbyesi është i shtypur" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "" -"Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur." +msgstr "Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when key is:" @@ -262,8 +261,7 @@ msgstr "Preferimet e Miut..." msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." -msgstr "" -"Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar." +msgstr "Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" @@ -544,8 +542,7 @@ msgid "Change set" msgstr "Ndrysho rregullimet" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Rregullimet e GConf që përmbajnë të dhëna për t'ju çuar klientit gconf kur " "aplikohen" @@ -555,20 +552,16 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Shndërrimi tek thirrja widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Shndërrim nga thirrja e widget callback" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" @@ -592,8 +585,7 @@ msgstr "Callback i lirimit të të dhënave të editorit të pronësisë" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Callback për t'u lëshuar kur e dhëna e editorit të pronësisë duhet liruar" +msgstr "Callback për t'u lëshuar kur e dhëna e editorit të pronësisë duhet liruar" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format @@ -1589,8 +1581,7 @@ msgstr "_Përdorshmëria" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Apliko preferimet dhe largohu (të përpuethshmërisë; me anë të daemon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 @@ -2069,8 +2060,7 @@ msgstr "Nuk u gjend file për temën e përcaktuar për instalim" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "" -"Vendndodhja e file të temës, përcaktuar për instalim, nuk është e vlefshme" +msgstr "Vendndodhja e file të temës, përcaktuar për instalim, nuk është e vlefshme" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 #, c-format @@ -2371,8 +2361,7 @@ msgstr "Zgjedhja e Dritares" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Për të lëvizur një dritare, shtyp dhe mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:" +msgstr "Për të lëvizur një dritare, shtyp dhe mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" @@ -2578,14 +2567,12 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "" -"Lidhja e Tasteve (%s) e ka veprimin të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" +msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) e ka veprimin të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "" -"Lidhja e Tasteve (%s) e ka lidhjen të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" +msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) e ka lidhjen të përcaktuar për kohë të shumëfishta\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226 #, c-format @@ -2670,15 +2657,16 @@ msgid "Use GNOME settings" msgstr "Përdor rregullimet e GNOME-s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents are ignored by default. Add it to /desktop/gnome/peripherals/" "keyboard/xkb/update_handlers" msgstr "" "Ju keni një file (%s) për rihartimin e tastierës në directory tuaj \"home\", " -"përmbajtja e të cilit do të injorohet. Mund të përdorni preferimet e " -"tastierës për të rizgjedhuar atë file." +"përmbajtja e të cilit do të injorohet. Shtoje këtë file tek " +"/desktop/gnome/peripherals/" +"keyboard/xkb/update_handlers" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114 #, c-format @@ -2843,8 +2831,7 @@ msgid "Roll up" msgstr "Mblidh" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Nëse e vërtetë,ndihmësit mime për tekst/i qartë dhe tekst/* do mbahen në " "sinkronizim" @@ -3046,8 +3033,7 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Renditja RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Dallueshmëria e përdorur për shndërrimin e shkronjave në pixel, në pika për " "inç" @@ -3244,8 +3230,7 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat Type1 do të minjaturizohen." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " "shkronjat OpenType." @@ -3257,8 +3242,7 @@ msgstr "" "shkronjat PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " "shkronjat TrueType." @@ -3387,8 +3371,7 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", temat do të minjaturizohen." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " "temat e instaluara." @@ -3414,3 +3397,4 @@ msgstr "Tregon nëse duhen gjeneruar miniaturat e temave të instaluara" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Tregon nëse duhen gjeneruar miniaturat e temave" +