From fd0a4cc2e447c0f485096f34f103c8ea6c1c9115 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Sun, 20 Mar 2011 18:51:31 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 214 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 28a517366..6c18aa1a2 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -3,6 +3,7 @@ # (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # +# # Rubén López Gómez , 1999,, 2000. # Manuel A. Fernández Montecelo , 2002. # Xabi García , 2002. @@ -13,21 +14,20 @@ # Antón Méixome , 2010. # Leandro Regueiro , 2011. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-18 02:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 02:06+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:51+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 msgid "Current network location" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Chamada de retorno que se emite cando se van liberar os datos de obxecto do " "editor de propiedades" -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que existe e volva tentalo ou escolla unha imaxe de fondo " "diferente." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione no seu lugar outra imaxe diferente." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604 msgid "Please select an image." msgstr "Seleccione unha imaxe." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" @@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "%d x %d (%s)" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Arrastre para cambiar a pantalla principal." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -496,28 +496,28 @@ msgstr "" "Seleccione un monitor para cambiar as súas propiedades, arrástreo para " "reordenalo ao seu lugar." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración do monitor" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Non foi posíbel obter o bus da sesión ao aplicar a configuración da pantalla" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275 msgid "Could not detect displays" msgstr "Non foi posíbel detectar as pantallas" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470 msgid "Could not get screen information" msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla" @@ -1175,209 +1175,214 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;son;vídeo;disco;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 msgid "Low on toner" msgstr "Con pouco tóner" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 msgid "Out of toner" msgstr "Sen tóner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 msgid "Low on developer" msgstr "Nivel de revelador baixo" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 msgid "Out of developer" msgstr "Sen revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador de subministro baixo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sen marcador de subministro" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 msgid "Open cover" msgstr "Abrir cuberta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 msgid "Open door" msgstr "Abrir porta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 msgid "Low on paper" msgstr "Ten pouco papel" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 msgid "Out of paper" msgstr "Sen papel" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Desconectada" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Pausada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "O receptáculo dos refugallos está case cheo" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 msgid "Waste receptacle full" msgstr "O receptáculo dos refugallos está cheo" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "O condutor óptico está cerca do final da súa vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "O condutor óptico xa non funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Lista" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Detida" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 msgid "Toner Level" msgstr "Nivel do tóner" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 msgid "Ink Level" msgstr "Nivel de tinta:" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579 msgid "Supply Level" msgstr "Nivel de subministro" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u activos" msgstr[1] "%u activos" +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 +msgid "No printers available" +msgstr "No hai impresoras dispoñíbeis" + #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Retido" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Detido" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Rematado" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 msgid "Job Title" msgstr "Título do traballo" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160 msgid "Job State" msgstr "Estado do traballo" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166 msgid "Time" msgstr "Tempo" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Produciuse un fallo ao engadir unha nova impresora." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981 msgid "Test page" msgstr "Páxina de proba" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 msgid "Clean print heads" msgstr "Limpar as cabezas de impresión" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "Produciuse un erro durante unha orde de mantemento." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s" @@ -1458,75 +1463,85 @@ msgstr "---" msgid "Active Print Jobs" msgstr "Traballos da impresora activos" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Engadir unha nova impresora" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Allowed users" msgstr "Usuarios permitidos" #. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1309 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1312 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Enderezo de IP" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Jobs" msgstr "Traballos" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Model" msgstr "Modelo" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "Options" msgstr "Opcións" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimir páxina de proba" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Printer Options" msgstr "Opcións da impresora" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Printing..." msgstr "Impresión..." #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Show" msgstr "Mostrar" +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"O servizo do sistema de impresión\n" +"semella que non está dispoñíbel." + #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 msgid "Supply" msgstr "Subministro" @@ -1745,62 +1760,78 @@ msgstr "Estabeleza as súas preferencias do rato e do «touchpad»" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "Trackpad;Punteiro;Clic;Toque;Dobre;Pulsación;Botón;" +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"O autodescubridor do proxy web úsase cando non se fornece unha url de " +"configuración" + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Non está recomendado para redes públicas non confiábeis" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:815 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:819 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:823 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:828 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886 msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "None" msgstr "Ningunha" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1116 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1141 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv4 Address" msgstr "Enderezo IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "IPv6 Address" msgstr "Enderezo IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1440 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1503 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy da rede" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1652 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1719 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión." @@ -3136,12 +3167,12 @@ msgstr "Buscar máis imaxes…" msgid "Used by %s" msgstr "Usado por %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Xa existe un usuario co nome «%s»." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 msgid "This user does not exist." msgstr "Este usuario non existe." @@ -3505,6 +3536,9 @@ msgstr "Centro de control" msgid "_All Settings" msgstr "_Todas as configuracións" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Información" + #~ msgid "16" #~ msgstr "16"