Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
baa2d3fa1b
commit
fd81ff244d
1 changed files with 185 additions and 85 deletions
270
po/nb.po
270
po/nb.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 07:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 07:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 22:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -121,6 +121,98 @@ msgstr "%d x %d"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled"
|
||||
msgstr "Bluetooth er slått av"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
|
||||
msgstr "Bluetooth er slått av med maskinvarebryter"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
|
||||
msgid "No Bluetooth adapters found"
|
||||
msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Synlighet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Visibility of “%s”"
|
||||
msgstr "Synlighet for «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
|
||||
msgstr "Fjern «%s» fra listen med enheter?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
|
||||
msgstr "Hvis du fjerner enheten vil du måtte sette den opp på nytt før du bruker den igjen."
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom filer …"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for tastatur"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
|
||||
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
|
||||
msgid "Paired"
|
||||
msgstr "Koblet"
|
||||
|
||||
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
|
||||
msgctxt "Power"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Send filer …"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:99
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Blåtann"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Configure Bluetooth settings"
|
||||
msgstr "Konfigurer innstillinger for Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Add some common languages first
|
||||
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
|
||||
msgid "English"
|
||||
|
@ -608,7 +700,10 @@ msgstr "Systeminformasjon"
|
|||
msgid ""
|
||||
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
||||
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||||
msgstr "enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;forvalg;program;reserveløsning;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;automatisk kjøring;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;forvalg;program;"
|
||||
"reserveløsning;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;"
|
||||
"automatisk kjøring;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||
msgid "Acti_on:"
|
||||
|
@ -961,9 +1056,7 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
|
|||
msgstr "Markøren _blinker i tekstfelt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
|
||||
msgid "Cursor blinks speed"
|
||||
msgid "Cursor blink speed"
|
||||
msgstr "Hastighet for blinkende markør"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
|
||||
|
@ -972,7 +1065,7 @@ msgstr "Egendefinert snarvei"
|
|||
|
||||
#. fast acceleration
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rask"
|
||||
|
||||
|
@ -986,7 +1079,7 @@ msgstr "Innstillinger for utforming"
|
|||
|
||||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
|
||||
msgid "Long"
|
||||
|
@ -1006,8 +1099,8 @@ msgstr "_Hastighet:"
|
|||
|
||||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kort"
|
||||
|
@ -1018,7 +1111,7 @@ msgstr "Snarveier"
|
|||
|
||||
#. slow acceleration
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Treg"
|
||||
|
||||
|
@ -1031,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en snarveitast, eller trykk slettetast for å fjerne den."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||
msgid "Typing"
|
||||
msgstr "Skriving"
|
||||
|
||||
|
@ -1674,110 +1767,118 @@ msgstr "Språk;Utforming;Tastatur;"
|
|||
msgid "A_cceleration:"
|
||||
msgstr "A_ksellerasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
|
||||
msgid "Disable _touchpad while typing"
|
||||
msgstr "Deak_tiver pekeplaten mens du skriver"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
|
||||
msgid "Double-Click Timeout"
|
||||
msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
|
||||
msgid "Double-click timeout"
|
||||
msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "Drag Threshold"
|
||||
msgstr "Terskel for draoperasjon"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
|
||||
msgid "Drag and Drop"
|
||||
msgstr "Dra-og-slipp"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
|
||||
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
|
||||
msgstr "Aktiver _musklikk med pekeplaten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
|
||||
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
|
||||
msgstr "Aktiver h_orisontal rulling"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#. high sensitivity
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høy"
|
||||
|
||||
#. large threshold
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Stor"
|
||||
|
||||
#. low sensitivity
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Mus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
|
||||
msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg for mus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
|
||||
msgid "Pointer Speed"
|
||||
msgstr "Pekerhastighet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr "Rulling"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
|
||||
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
|
||||
msgstr "Vis pekerens p_osisjon når Ctrl trykkes ned"
|
||||
|
||||
#. small threshold
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Liten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
|
||||
msgid "Thr_eshold:"
|
||||
msgstr "T_erskel:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
|
||||
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
|
||||
msgstr "Klikk på ansiktet for å teste dine innstillinger for dobbeltklikk."
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
msgstr "Pekeplate"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
|
||||
msgid "Two-_finger scrolling"
|
||||
msgstr "Rulling med to _fingre"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
|
||||
msgid "_Disabled"
|
||||
msgstr "_Slått av"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
|
||||
msgid "_Edge scrolling"
|
||||
msgstr "_Kantrulling"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
|
||||
msgid "_Left-handed"
|
||||
msgstr "_Venstrehendt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
|
||||
msgid "_Right-handed"
|
||||
msgstr "Høy_rehendt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
|
||||
msgid "_Sensitivity:"
|
||||
msgstr "_Følsomhet:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
|
||||
msgid "_Timeout:"
|
||||
msgstr "_Tidsavbrudd:"
|
||||
|
||||
|
@ -2084,11 +2185,6 @@ msgstr "Trådløs"
|
|||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobilt bredbånd"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:99
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Blåtann"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:103
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
|
@ -3146,22 +3242,26 @@ msgid "Bounce Keys"
|
|||
msgstr "Sprettetaster"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
|
||||
msgid "Bounce keys typing delay"
|
||||
msgstr "Pause for tasting med sprettetaster"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
|
||||
msgid "Caribou"
|
||||
msgstr "Caribou"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
|
||||
msgid "Change contrast:"
|
||||
msgstr "Endre kontrast:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
|
||||
msgid "Closed Captioning"
|
||||
msgstr "Lukket bildetekst"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
|
||||
msgid "Control the pointer using the keypad"
|
||||
msgstr "Kontroller peker med det numeriske tastaturet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
|
||||
msgid "Control the pointer using the video camera."
|
||||
msgstr "Kontroller pekeren med videokamera."
|
||||
|
||||
|
@ -3209,10 +3309,6 @@ msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk"
|
|||
msgid "Increase size:"
|
||||
msgstr "Større størrelse:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for tastatur"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
|
||||
msgid "Motion _threshold:"
|
||||
msgstr "_Terskel for bevegelse:"
|
||||
|
@ -3258,152 +3354,156 @@ msgid "Screen keyboard"
|
|||
msgstr "Tastatur på skjermen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
|
||||
msgid "Secondary click delay"
|
||||
msgstr "Pause for sekundært klikk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
|
||||
msgid "Seeing"
|
||||
msgstr "Syn"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
|
||||
msgid "Simulated Secondary Click"
|
||||
msgstr "Simulert andreklikk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "Trege taster"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
|
||||
msgid "Slow keys typing delay"
|
||||
msgstr "Pause for tasting med trege taster"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "Klebrige taster"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
||||
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
||||
msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
||||
msgstr "Initier klikk når pekeren henger over et punkt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
||||
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
||||
msgstr "Utløs sekundærklikk ved å holde nede primærknappen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
|
||||
msgid "Turn on or off:"
|
||||
msgstr "Slå på eller av:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||
msgid "Type here to test settings"
|
||||
msgstr "Skriv her for å prøve ut innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
||||
msgid "Typing Assistant"
|
||||
msgstr "Skriveassistent"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
||||
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
||||
msgstr "Bruk en visuell indikasjon når en varsellyd spilles av"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
||||
msgid "Video Mouse"
|
||||
msgstr "Videomus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Synlige varsel"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
|
||||
msgid "Zoom in:"
|
||||
msgstr "Zoom inn:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
||||
msgid "Zoom out:"
|
||||
msgstr "Zoom ut:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
||||
msgid "_Contrast:"
|
||||
msgstr "_Kontrast:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
|
||||
msgstr "_Slå av hvis to taster trykkes ned samtidig"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||
msgid "_Test flash"
|
||||
msgstr "_Test blinking"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
|
||||
msgid "_Text size:"
|
||||
msgstr "_Tekststørrelse:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
||||
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
|
||||
msgstr "Slå på funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet"
|
||||
|
||||
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "godtatt"
|
||||
|
||||
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
||||
msgid "pressed"
|
||||
msgstr "trykket"
|
||||
|
||||
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "avvist"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||
msgid "High/Inverse"
|
||||
msgstr "Høy/omvendt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
|
||||
msgctxt "universal access, seeing"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#. Translators: this refers to screen magnifier
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
|
||||
msgctxt "universal access, seeing"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
|
||||
msgctxt "universal access, text size"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Stor"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
|
||||
msgctxt "universal access, text size"
|
||||
msgid "Larger"
|
||||
msgstr "Større"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
|
||||
msgctxt "universal access, text size"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
|
||||
msgctxt "universal access, text size"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Liten"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue