Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2011-10-19 22:37:41 +02:00
parent baa2d3fa1b
commit fd81ff244d

270
po/nb.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.x\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 07:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-19 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 07:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -121,6 +121,98 @@ msgstr "%d x %d"
msgid "No Desktop Background" msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn" msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth er slått av"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth er slått av med maskinvarebryter"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Synlighet for «%s»"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Fjern «%s» fra listen med enheter?"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "Hvis du fjerner enheten vil du måtte sette den opp på nytt før du bruker den igjen."
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
msgid "Browse Files..."
msgstr "Bla gjennom filer …"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Innstillinger for tastatur"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "Koblet"
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Send Files..."
msgstr "Send filer …"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Type"
msgstr "Type:"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/panel-common.c:99
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blåtann"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Konfigurer innstillinger for Bluetooth"
#. Add some common languages first #. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 #: ../panels/common/cc-common-language.c:513
msgid "English" msgid "English"
@ -608,7 +700,10 @@ msgstr "Systeminformasjon"
msgid "" msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr "enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;forvalg;program;reserveløsning;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;automatisk kjøring;" msgstr ""
"enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;forvalg;program;"
"reserveløsning;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;"
"automatisk kjøring;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1 #: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Acti_on:" msgid "Acti_on:"
@ -961,9 +1056,7 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Markøren _blinker i tekstfelt" msgstr "Markøren _blinker i tekstfelt"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Cursor blink speed"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Hastighet for blinkende markør" msgstr "Hastighet for blinkende markør"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
@ -972,7 +1065,7 @@ msgstr "Egendefinert snarvei"
#. fast acceleration #. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rask" msgstr "Rask"
@ -986,7 +1079,7 @@ msgstr "Innstillinger for utforming"
#. long delay #. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Long" msgid "Long"
@ -1006,8 +1099,8 @@ msgstr "_Hastighet:"
#. short delay #. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "Kort" msgstr "Kort"
@ -1018,7 +1111,7 @@ msgstr "Snarveier"
#. slow acceleration #. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Treg" msgstr "Treg"
@ -1031,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"en snarveitast, eller trykk slettetast for å fjerne den." "en snarveitast, eller trykk slettetast for å fjerne den."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Typing" msgid "Typing"
msgstr "Skriving" msgstr "Skriving"
@ -1674,110 +1767,118 @@ msgstr "Språk;Utforming;Tastatur;"
msgid "A_cceleration:" msgid "A_cceleration:"
msgstr "A_ksellerasjon:" msgstr "A_ksellerasjon:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Disable _touchpad while typing" msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "Deak_tiver pekeplaten mens du skriver" msgstr "Deak_tiver pekeplaten mens du skriver"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk" msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Terskel for draoperasjon"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Drag and Drop" msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra-og-slipp" msgstr "Dra-og-slipp"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Aktiver _musklikk med pekeplaten" msgstr "Aktiver _musklikk med pekeplaten"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Aktiver h_orisontal rulling" msgstr "Aktiver h_orisontal rulling"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelt" msgstr "Generelt"
#. high sensitivity #. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Høy" msgstr "Høy"
#. large threshold #. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Stor" msgstr "Stor"
#. low sensitivity #. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Lav" msgstr "Lav"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Mus" msgstr "Mus"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Mouse Preferences" msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Brukervalg for mus" msgstr "Brukervalg for mus"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Pointer Speed" msgid "Pointer Speed"
msgstr "Pekerhastighet" msgstr "Pekerhastighet"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Scrolling" msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling" msgstr "Rulling"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Vis pekerens p_osisjon når Ctrl trykkes ned" msgstr "Vis pekerens p_osisjon når Ctrl trykkes ned"
#. small threshold #. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Liten" msgstr "Liten"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Thr_eshold:" msgid "Thr_eshold:"
msgstr "T_erskel:" msgstr "T_erskel:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Klikk på ansiktet for å teste dine innstillinger for dobbeltklikk." msgstr "Klikk på ansiktet for å teste dine innstillinger for dobbeltklikk."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Touchpad" msgid "Touchpad"
msgstr "Pekeplate" msgstr "Pekeplate"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Two-_finger scrolling" msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Rulling med to _fingre" msgstr "Rulling med to _fingre"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Disabled" msgid "_Disabled"
msgstr "_Slått av" msgstr "_Slått av"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "_Edge scrolling" msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Kantrulling" msgstr "_Kantrulling"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "_Left-handed" msgid "_Left-handed"
msgstr "_Venstrehendt" msgstr "_Venstrehendt"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Right-handed" msgid "_Right-handed"
msgstr "Høy_rehendt" msgstr "Høy_rehendt"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Sensitivity:" msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Følsomhet:" msgstr "_Følsomhet:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Timeout:" msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tidsavbrudd:" msgstr "_Tidsavbrudd:"
@ -2084,11 +2185,6 @@ msgstr "Trådløs"
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredbånd" msgstr "Mobilt bredbånd"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:99
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blåtann"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:103 #: ../panels/network/panel-common.c:103
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
@ -3146,22 +3242,26 @@ msgid "Bounce Keys"
msgstr "Sprettetaster" msgstr "Sprettetaster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Pause for tasting med sprettetaster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Caribou" msgid "Caribou"
msgstr "Caribou" msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Change contrast:" msgid "Change contrast:"
msgstr "Endre kontrast:" msgstr "Endre kontrast:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Closed Captioning" msgid "Closed Captioning"
msgstr "Lukket bildetekst" msgstr "Lukket bildetekst"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Control the pointer using the keypad" msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "Kontroller peker med det numeriske tastaturet" msgstr "Kontroller peker med det numeriske tastaturet"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Control the pointer using the video camera." msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "Kontroller pekeren med videokamera." msgstr "Kontroller pekeren med videokamera."
@ -3209,10 +3309,6 @@ msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk"
msgid "Increase size:" msgid "Increase size:"
msgstr "Større størrelse:" msgstr "Større størrelse:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Innstillinger for tastatur"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Motion _threshold:" msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Terskel for bevegelse:" msgstr "_Terskel for bevegelse:"
@ -3258,152 +3354,156 @@ msgid "Screen keyboard"
msgstr "Tastatur på skjermen" msgstr "Tastatur på skjermen"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Pause for sekundært klikk"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Seeing" msgid "Seeing"
msgstr "Syn" msgstr "Syn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Simulert andreklikk" msgstr "Simulert andreklikk"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "Trege taster" msgstr "Trege taster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Sound Settings" msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Innstillinger for lyd" msgstr "Pause for tasting med trege taster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "Klebrige taster" msgstr "Klebrige taster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon" msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Initier klikk når pekeren henger over et punkt" msgstr "Initier klikk når pekeren henger over et punkt"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Utløs sekundærklikk ved å holde nede primærknappen" msgstr "Utløs sekundærklikk ved å holde nede primærknappen"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Turn on or off:" msgid "Turn on or off:"
msgstr "Slå på eller av:" msgstr "Slå på eller av:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Type here to test settings" msgid "Type here to test settings"
msgstr "Skriv her for å prøve ut innstillinger" msgstr "Skriv her for å prøve ut innstillinger"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Typing Assistant" msgid "Typing Assistant"
msgstr "Skriveassistent" msgstr "Skriveassistent"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Bruk en visuell indikasjon når en varsellyd spilles av" msgstr "Bruk en visuell indikasjon når en varsellyd spilles av"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Video Mouse" msgid "Video Mouse"
msgstr "Videomus" msgstr "Videomus"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Synlige varsel" msgstr "Synlige varsel"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Zoom in:" msgid "Zoom in:"
msgstr "Zoom inn:" msgstr "Zoom inn:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Zoom out:" msgid "Zoom out:"
msgstr "Zoom ut:" msgstr "Zoom ut:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "_Contrast:" msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrast:" msgstr "_Kontrast:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Slå av hvis to taster trykkes ned samtidig" msgstr "_Slå av hvis to taster trykkes ned samtidig"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Test flash" msgid "_Test flash"
msgstr "_Test blinking" msgstr "_Test blinking"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "_Text size:" msgid "_Text size:"
msgstr "_Tekststørrelse:" msgstr "_Tekststørrelse:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "Slå på funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet" msgstr "Slå på funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet"
#. This completes the sentence "Beep when a key is" #. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "godtatt" msgstr "godtatt"
#. This completes the sentence "Beep when a key is" #. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "pressed" msgid "pressed"
msgstr "trykket" msgstr "trykket"
#. This completes the sentence "Beep when a key is" #. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "avvist" msgstr "avvist"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Høy" msgstr "Høy"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse" msgid "High/Inverse"
msgstr "Høy/omvendt" msgstr "Høy/omvendt"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Lav" msgstr "Lav"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size #. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgctxt "universal access, seeing" msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#. Translators: this refers to screen magnifier #. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
msgctxt "universal access, seeing" msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
msgctxt "universal access, text size" msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Stor" msgstr "Stor"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
msgctxt "universal access, text size" msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger" msgid "Larger"
msgstr "Større" msgstr "Større"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
msgctxt "universal access, text size" msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
msgctxt "universal access, text size" msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Liten" msgstr "Liten"