Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-10-13 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
This commit is contained in:
parent
c1261c4812
commit
fda2b9570f
2 changed files with 42 additions and 26 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-10-13 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||||
|
|
||||||
2004-10-10 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
2004-10-10 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||||
|
|
||||||
* fr.po: Updated French translation.
|
* fr.po: Updated French translation.
|
||||||
|
|
64
po/pl.po
64
po/pl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 13:27-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-13 22:05+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -641,43 +641,51 @@ msgid "Select your default applications"
|
||||||
msgstr "Wybór domyślnych aplikacji"
|
msgstr "Wybór domyślnych aplikacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
|
||||||
|
msgid "Debian Sensible Browser"
|
||||||
|
msgstr "Inteligentna przeglądarka Debiana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
|
||||||
msgid "Epiphany"
|
msgid "Epiphany"
|
||||||
msgstr "Epiphany"
|
msgstr "Epiphany"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
|
||||||
msgid "Galeon"
|
msgid "Galeon"
|
||||||
msgstr "Galeon"
|
msgstr "Galeon"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
|
||||||
msgid "Encompass"
|
msgid "Encompass"
|
||||||
msgstr "Encompass"
|
msgstr "Encompass"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
|
||||||
|
msgid "FireFox"
|
||||||
|
msgstr "FireFox"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
|
||||||
msgid "Firebird/FireFox"
|
msgid "Firebird/FireFox"
|
||||||
msgstr "Firebird/FireFox"
|
msgstr "Firebird/FireFox"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
|
||||||
msgid "Mozilla/Netscape 6"
|
msgid "Mozilla/Netscape 6"
|
||||||
msgstr "Mozilla/Netscape 6"
|
msgstr "Mozilla/Netscape 6"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
|
||||||
msgid "Netscape Communicator"
|
msgid "Netscape Communicator"
|
||||||
msgstr "Netscape Communicator"
|
msgstr "Netscape Communicator"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
|
||||||
msgid "Konqueror"
|
msgid "Konqueror"
|
||||||
msgstr "Konqueror"
|
msgstr "Konqueror"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
|
||||||
msgid "W3M Text Browser"
|
msgid "W3M Text Browser"
|
||||||
msgstr "Przeglądarka tekstowa W3M"
|
msgstr "Przeglądarka tekstowa W3M"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
|
||||||
msgid "Lynx Text Browser"
|
msgid "Lynx Text Browser"
|
||||||
msgstr "Przeglądarka tekstowa Lynx"
|
msgstr "Przeglądarka tekstowa Lynx"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
|
||||||
msgid "Links Text Browser"
|
msgid "Links Text Browser"
|
||||||
msgstr "Przeglądarka tekstowa Links"
|
msgstr "Przeglądarka tekstowa Links"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -685,46 +693,50 @@ msgstr "Przeglądarka tekstowa Links"
|
||||||
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
|
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
|
||||||
#. * in the list shown to the user
|
#. * in the list shown to the user
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
|
||||||
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
|
||||||
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
|
||||||
msgid "Evolution Mail Reader"
|
msgid "Evolution Mail Reader"
|
||||||
msgstr "Czytnik poczty Evolution"
|
msgstr "Czytnik poczty Evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
|
||||||
msgid "Balsa"
|
msgid "Balsa"
|
||||||
msgstr "Balsa"
|
msgstr "Balsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
|
||||||
msgid "KMail"
|
msgid "KMail"
|
||||||
msgstr "KMail"
|
msgstr "KMail"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
|
||||||
msgid "Mozilla Mail"
|
msgid "Mozilla Mail"
|
||||||
msgstr "Poczta Mozilli"
|
msgstr "Poczta Mozilli"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
|
||||||
msgid "Mutt"
|
msgid "Mutt"
|
||||||
msgstr "Mutt"
|
msgstr "Mutt"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
|
||||||
|
msgid "Debian Terminal Emulator"
|
||||||
|
msgstr "Emulator terminala Debiana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
|
||||||
msgid "Gnome Terminal"
|
msgid "Gnome Terminal"
|
||||||
msgstr "Terminal GNOME"
|
msgstr "Terminal GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
|
||||||
msgid "Standard XTerminal"
|
msgid "Standard XTerminal"
|
||||||
msgstr "Standardowy XTerminal"
|
msgstr "Standardowy XTerminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
|
||||||
msgid "NXterm"
|
msgid "NXterm"
|
||||||
msgstr "NXTerm"
|
msgstr "NXTerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
|
||||||
msgid "RXVT"
|
msgid "RXVT"
|
||||||
msgstr "RXVT"
|
msgstr "RXVT"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
|
||||||
msgid "ETerm"
|
msgid "ETerm"
|
||||||
msgstr "ETerm"
|
msgstr "ETerm"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2679,7 +2691,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Znane są problemy ze skomplikowanymi konfiguracjami XKB.\n"
|
"Znane są problemy ze skomplikowanymi konfiguracjami XKB.\n"
|
||||||
"Spróbuj użyć prostszej konfiguracji lub weź świeższą wersję XFree."
|
"Spróbuj użyć prostszej konfiguracji lub weź świeższą wersję XFree."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||||
"settings. Which set would you like to use?"
|
"settings. Which set would you like to use?"
|
||||||
|
@ -2687,15 +2699,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ustawienia klawiatury X różnią się od bieżących ustawień klawiatury GNOME. "
|
"Ustawienia klawiatury X różnią się od bieżących ustawień klawiatury GNOME. "
|
||||||
"Których ustawień chcesz użyć?"
|
"Których ustawień chcesz użyć?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
|
||||||
msgid "Use X settings"
|
msgid "Use X settings"
|
||||||
msgstr "Ustawinia X"
|
msgstr "Ustawinia X"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:177
|
||||||
msgid "Use GNOME settings"
|
msgid "Use GNOME settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia GNOME"
|
msgstr "Ustawienia GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
|
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue