From fde8a37bcf750494d35d0b210350579e594f4eb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Sat, 2 Jun 2012 12:52:34 +0300 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 255 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 145 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 0cbf67fe6..a5c35c750 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-26 07:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 07:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 12:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 12:52+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -1190,6 +1190,21 @@ msgstr "הרצועה הבאה" msgid "Eject" msgstr "שליפה" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +msgid "Input Sources" +msgstr "מקורות הקלט" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Switch to next source" +msgstr "מעבר למקור הבא" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "מעבר למקור הקודם" + #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" msgstr "משגרים" @@ -1247,7 +1262,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System" msgstr "מערכת" @@ -1407,6 +1422,7 @@ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Bac msgstr "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך" @@ -1614,129 +1630,129 @@ msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1024 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1025 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "אחר..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1589 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1603 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1607 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1195 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 msgid "Enterprise" msgstr "ארגוני" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1201 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1598 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1688 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1703 msgid "Hotspot" msgstr "נקודת גישה" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1695 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d מסל״ש" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2067 #: ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "כתובת IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2068 #: ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "כתובת IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2071 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 #: ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "כתובת IP" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2121 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2496 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2229 msgid "Proxy" msgstr "מתווך" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2303 msgid "Network proxy" msgstr "מתווך הרשת" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2563 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2765 #, c-format msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost" msgstr "פרטי הרשת עבור %s לרבות ססמה ותצורה מיוחדת כלשהי ילכו לאיבוד" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2775 msgid "Forget" msgstr "התעלמות" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3274 msgid "Not connected to the internet." msgstr "אין חיבור לאינטרנט." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "האם ליצור את נקודת הגישה בכל זאת ?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3293 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "האם להתנתק מהרשת %s וליצור נקודת גישה חדשה ?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3296 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "זהו החיבור היחיד שלך לאינטרנט." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3314 msgid "Create _Hotspot" msgstr "יצירת _נקודת גישה" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3374 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "האם לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3377 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_עצירת נקודת הגישה" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3395 msgid "Airplane Mode" msgstr "מצב טיסה" @@ -1809,7 +1825,6 @@ msgid "Device Off" msgstr "ההתקן כבוי" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "_Options..." msgstr "_אפשרויות..." @@ -2988,37 +3003,29 @@ msgstr "איפריאלית" msgid "Metric" msgstr "מטרית" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "בחירת פריסה" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose an input source" +msgstr "נא לבחור מקור קלט" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" msgstr "נא לבחור מקור קלט להוספה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings." msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours." msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 msgid "Copy Settings" msgstr "העתקת ההגדרות" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Copy Settings..." msgstr "העתקת ההגדרות..." @@ -3027,17 +3034,17 @@ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "התקנת שפות..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "הוספת שפה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Remove Language" msgstr "הסרת שפה" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Install languages..." +msgstr "התקנת שפות..." + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -3083,91 +3090,66 @@ msgid "Formats" msgstr "תבניות" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Layout" -msgstr "הוספת פריסה" +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "בחירת מקלדות או מקורות קלט אחרים" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Layout" -msgstr "הסרת פריסה" +msgid "Add Input Source" +msgstr "הוספת מקור קלט" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Up" -msgstr "הזזה למעלה" +msgid "Remove Input Source" +msgstr "הסרת מקור קלט" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Down" -msgstr "הזזה למטה" +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "קידום מקור הקלט למעלה" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Preview Layout" -msgstr "תצוגה מקדימה של הפריסה" +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "הורדה מקור הקלט למטה" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "שימוש באותה הפריסה לכל החלונות" +msgid "Input Source Settings" +msgstr "הגדרות מקור הקלט" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "מתן האפשרות להחלת פריסה נפרדת בכל חלון" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל" +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "הצגת פריסת המקלדת" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם" +msgid "Ctrl+Alt+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+רווח" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת" +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+רווח" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "החזרה ל_בררת המחדל" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" -"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" -"בהגדרות בררת המחדל" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Layouts" -msgstr "פריסות" +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "הגדרות הקיצורים" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "Display language:" msgstr "שפת התצוגה:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Input source:" msgstr "מקור הקלט:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Format:" msgstr "תבנית:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Your settings" msgstr "ההגדרות שלך" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "System settings" msgstr "הגדרות המערכת" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "פריסה" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "בררת מחדל" - #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness and Lock" msgstr "בהירות ונעילה" @@ -3476,6 +3458,10 @@ msgstr "העדפות שמע" msgid "Testing event sound" msgstr "אירוע הצליל בבדיקה" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "בררת מחדל" + #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "From theme" msgstr "מערכת הנושא" @@ -4843,6 +4829,58 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;" msgid "All Settings" msgstr "כל ההגדרות" +#~ msgid "Choose a Layout" +#~ msgstr "בחירת פריסה" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "תצוגה מקדימה" + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "הוספת פריסה" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "הסרת פריסה" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "הזזה למעלה" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "הזזה למטה" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הפריסה" + +#~ msgid "Use the same layout for all windows" +#~ msgstr "שימוש באותה הפריסה לכל החלונות" + +#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" +#~ msgstr "מתן האפשרות להחלת פריסה נפרדת בכל חלון" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "החזרה ל_בררת המחדל" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" +#~ "בהגדרות בררת המחדל" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "פריסות" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "פריסה" + #~ msgid "Change contrast:" #~ msgstr "שינוי הבהירות:" @@ -5370,9 +5408,6 @@ msgstr "כל ההגדרות" #~ msgid "LowContrast" #~ msgstr "ניגודיות_נמוכה" -#~ msgid "Ctrl+Alt+-" -#~ msgstr "Ctrl+Alt+-" - #~ msgid "Ctrl+Alt+0" #~ msgstr "Ctrl+Alt+0"