From fe0707bbebe9406a8c85dd80709830f6daa6464c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Ferreira Date: Fri, 21 Feb 2014 11:44:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4c37ce519..2845f017a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-15 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-16 02:50-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-21 08:43-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Clique único, botão secundário" msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modo a_vião" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:929 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy da rede" @@ -1936,14 +1936,14 @@ msgstr "Proxy da rede" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1108 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1243 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Os serviços de rede do sistema não são compatíveis com esta versão." @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Manual" msgid "Link-Local Only" msgstr "Apenas conexão local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Automático" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, somente DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2419,27 +2419,27 @@ msgid "Bond" msgstr "Vínculo" # Refere-se a tipo de conexão -- Enrico -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 msgid "Team" msgstr "União" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Não foi possível carregar os plug-ins de VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821 msgid "Import from file…" msgstr "Importar de arquivo…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892 msgid "Add Network Connection" msgstr "Adicionar conexão de rede" @@ -5180,21 +5180,34 @@ msgstr "" "href=\"vnc://%s\">vnc://%s" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 -msgid "Remote View" -msgstr "Visão remota" +#| msgid "Remote Control" +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "Permitir acesso remoto" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 -msgid "Remote Control" -msgstr "Controle remoto" +#| msgid "Password" +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 -msgid "Approve All Connections" -msgstr "Aprovar todas as conexões" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 msgid "Show Password" msgstr "Mostrar senha" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#| msgid "Options" +msgid "Access Options" +msgstr "Opções de acesso" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "Novas conexões deve solicitar acesso" + +# "Exigir" não encaixou tão bem na interface gráfica. +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#| msgid "Require Password" +msgid "Require a password" +msgstr "Exige uma senha" + #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -7073,6 +7086,12 @@ msgstr "Configurações" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "Visão remota" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "Aprovar todas as conexões" + #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr"