Updated Danish translation.

2004-03-03  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Ole Laursen 2004-03-03 18:00:00 +00:00 committed by Ole Laursen
parent ef3be11eea
commit fe2cbf1632
2 changed files with 57 additions and 45 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-03 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2004-03-03 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> 2004-03-03 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation. * pl.po: Updated Polish translation.

View file

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 20:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-03 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 20:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -491,39 +491,40 @@ msgstr "_Stil:"
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjælp: %s" msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjælp: %s"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269
msgid "Add Wallpapers"
msgstr "Tilføj baggrunde"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centreret" msgstr "Centreret"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "Udfyld skærm" msgstr "Udfyld skærm"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skaleret" msgstr "Skaleret"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Side-om-side" msgstr "Side-om-side"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Ensfarvet" msgstr "Ensfarvet"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vandret farveovergang" msgstr "Vandret farveovergang"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Lodret farveovergang" msgstr "Lodret farveovergang"
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443
msgid "Add Wallpapers"
msgstr "Tilføj baggrunde"
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "Ingen baggrund" msgstr "Ingen baggrund"
@ -1101,42 +1102,42 @@ msgstr "Skift skærmopløsning"
msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Resolution"
msgstr "Skærmopløsning" msgstr "Skærmopløsning"
#: capplets/display/main.c:274 #: capplets/display/main.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz" msgstr "%d Hz"
#: capplets/display/main.c:377 #: capplets/display/main.c:382
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "_Opløsning:" msgstr "_Opløsning:"
#: capplets/display/main.c:396 #: capplets/display/main.c:401
msgid "Re_fresh rate:" msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Optegnings_frekvens:" msgstr "Optegnings_frekvens:"
#: capplets/display/main.c:417 #: capplets/display/main.c:422
msgid "Default Settings" msgid "Default Settings"
msgstr "Forvalgte indstillinger" msgstr "Forvalgte indstillinger"
#: capplets/display/main.c:419 #: capplets/display/main.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d Settings\n" msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Indstillinger for skærm %d\n" msgstr "Indstillinger for skærm %d\n"
#: capplets/display/main.c:445 #: capplets/display/main.c:450
msgid "Screen Resolution Preferences" msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Indstillinger for skærmopløsning" msgstr "Indstillinger for skærmopløsning"
#: capplets/display/main.c:482 #: capplets/display/main.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "Gør til forvalg for denne _maskine (%s) kun" msgstr "Gør til forvalg for denne _maskine (%s) kun"
#: capplets/display/main.c:500 #: capplets/display/main.c:505
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: capplets/display/main.c:521 #: capplets/display/main.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@ -1151,19 +1152,19 @@ msgstr[1] ""
"Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekunder, vil " "Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekunder, vil "
"de foregående indstillinger blive gendannet." "de foregående indstillinger blive gendannet."
#: capplets/display/main.c:570 #: capplets/display/main.c:575
msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Vil du beholde denne opløsning?" msgstr "Vil du beholde denne opløsning?"
#: capplets/display/main.c:595 #: capplets/display/main.c:600
msgid "Use _previous resolution" msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Benyt _foregående opløsning" msgstr "Benyt _foregående opløsning"
#: capplets/display/main.c:595 #: capplets/display/main.c:600
msgid "_Keep resolution" msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Behold opløsning" msgstr "_Behold opløsning"
#: capplets/display/main.c:746 #: capplets/display/main.c:749
msgid "" msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available." "changes to the display size are not available."
@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"X-serveren understøtter ikke XRandR-udvidelsen. Skift af opløsning under " "X-serveren understøtter ikke XRandR-udvidelsen. Skift af opløsning under "
"kørsel er ikke muligt." "kørsel er ikke muligt."
#: capplets/display/main.c:754 #: capplets/display/main.c:757
msgid "" msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available." "Runtime changes to the display size are not available."
@ -2277,7 +2278,7 @@ msgid "Two"
msgstr "To" msgstr "To"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid "" msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your " "No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -2304,25 +2305,17 @@ msgstr ""
"%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke vælges " "%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke vælges "
"som kildeplaceringen" "som kildeplaceringen"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
msgid "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
"current window manager."
msgstr ""
"Temahåndtering ved ikke hvordan temaerne for den aktuelle vindueshåndtering "
"skiftes."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "Custom theme" msgid "Custom theme"
msgstr "Brugerdefineret tema" msgstr "Brugerdefineret tema"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Du kan gemme dette tema ved at trykke på 'Gem tema'-knappen." msgstr "Du kan gemme dette tema ved at trykke på 'Gem tema'-knappen."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
msgid "" msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means " "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2778,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved forsøg på kørsel af %s\n" "Fejl ved forsøg på kørsel af %s\n"
"som er kædet til nøglen %s" "som er kædet til nøglen %s"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n" "Error activating XKB configuration.\n"
@ -2803,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"- Data fra <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" "- Data fra <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
"- Data fra <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" "- Data fra <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
msgid "" msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n" "You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@ -2814,6 +2807,14 @@ msgstr ""
"Der er kendte problemer med komplekse XKB-konfigurationer.\n" "Der er kendte problemer med komplekse XKB-konfigurationer.\n"
"Prøv en simplere konfiguration eller en nyere udgave af XFree." "Prøv en simplere konfiguration eller en nyere udgave af XFree."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
#, c-format
msgid ""
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
"restore them."
msgstr "Du har en tasteomdøbningsfil (%s) i din hjemmemappe hvis indhold nu bliver ignoreret. Du kan gendanne ændringerne under tastaturindstilingerne."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2927,7 +2928,7 @@ msgstr "Lyd_fil:"
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Vælg en lydfil" msgstr "Vælg en lydfil"
#: libsounds/sound-view.c:323 #: libsounds/sound-view.c:324
msgid "_Play" msgid "_Play"
msgstr "_Afspil" msgstr "_Afspil"
@ -3553,6 +3554,13 @@ msgstr "Lydstyrke op"
msgid "Volume up's shortcut." msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Genvej for lydstyrke op." msgstr "Genvej for lydstyrke op."
#~ msgid ""
#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
#~ "current window manager."
#~ msgstr ""
#~ "Temahåndtering ved ikke hvordan temaerne for den aktuelle "
#~ "vindueshåndtering skiftes."
#~ msgid "There was an error displaying help:" #~ msgid "There was an error displaying help:"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjælp:" #~ msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjælp:"