diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 71afd06fb..cd27715e0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-26 09:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-26 18:21-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-14 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-22 02:06-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -131,7 +131,6 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 @@ -140,14 +139,14 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 @@ -714,7 +713,7 @@ msgstr "" "Microsoft Windows." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Adicionar perfil" msgid "_Import File…" msgstr "_Importar arquivo…" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 @@ -1144,11 +1143,13 @@ msgstr "Espelhadas" msgid "Primary" msgstr "Primária" +# Painel "Telas", quando a tela está conectada, mas Desativada. Evitei +# desligada, pois ela pode estar ligada sem estar sendo usada. -- Rafael #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "Primária" #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Desativada" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 msgid "Secondary" @@ -1294,51 +1295,61 @@ msgstr "Wayland" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481 +#, c-format +msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +msgstr "%s %d bits (ID de compilação: %s)" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483 +#, c-format +msgid "%d-bit (Build ID: %s)" +msgstr "%d bits (ID de compilação: %s)" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1115 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174 msgid "Ask what to do" msgstr "Pergunte o que fazer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1119 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182 msgid "Open folder" msgstr "Abrir pasta" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273 msgid "Other Media" msgstr "Outra mídia" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de áudio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é " "conectado" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma câmera é conectada" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software" @@ -1347,72 +1358,71 @@ msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1261 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 msgid "audio DVD" msgstr "DVD de áudio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Disco Blu-ray vazio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "blank CD disc" msgstr "Disco CD vazio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 msgid "blank DVD disc" msgstr "Disco DVD vazio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1265 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Disco HD DVD vazio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disco Blu-ray de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "e-book reader" msgstr "Leitor de e-book" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disco HD DVD de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Picture CD" msgstr "CD de imagem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 msgid "Video CD" msgstr "CD de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 msgid "Windows software" msgstr "Software do Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 msgid "Section" msgstr "Seção" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Aplicativos padrão" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Mídia removível" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" @@ -1602,7 +1612,7 @@ msgid "Launch help browser" msgstr "Lançar o navegador de ajuda" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 -#: ../shell/alt/cc-window.c:827 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Configurações" @@ -1711,14 +1721,24 @@ msgstr "Diminuir tamanho do texto" msgid "High contrast on or off" msgstr "Ativar ou desativar alto contraste" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Atalhos personalizados" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -1742,6 +1762,30 @@ msgstr "Tecla de composição" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Modificadores alternam para próxima fonte" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Redefine o atalho para seu valor padrão" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308 +#, c-format +msgid "" +"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " +"disabled" +msgstr "" +"%s está sendo usado por %s. Se você substituí-lo, %s será desabilitada" + +#. Setup the top label +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444 +#, c-format +msgid "Keyboard shortcut for %s. Enter new shortcut to change." +msgstr "" +"O atalho de teclado para %s. Digite um novo atalho para alterá-lo." + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799 +#| msgid "Custom Shortcut" +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Adicionar atalho personalizado" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Key­board" @@ -1758,26 +1802,6 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Atalho;Repetir;Piscar;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Atalho personalizado" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "C_omando:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Adicionar atalho" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Excluir atalho" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1785,67 +1809,67 @@ msgstr "" "Para editar um atalho, clique na linha e mantenha pressionada as novas " "teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Atalhos personalizados" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Nenhum atalho de teclado localizado" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 -msgid "" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Try a different search" +msgstr "Tente uma pesquisa diferente" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar " -"usando esta tecla.\n" -"Por favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"O atalho \"%s\" já está sendo usado por\n" -"\"%s\"" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +#| msgid "C_ommand:" +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 -msgid "_Reassign" -msgstr "_Reatribuir" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "" -"O atalho \"%s\" possui um atalho \"%s\" associado. Você deseja defini-lo " -"automaticamente para \"%s\"?" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." -msgstr "" -"\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado caso " -"você prossiga." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 -msgid "_Assign" -msgstr "A_tribuir" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 msgid "Test Your _Settings" @@ -1928,6 +1952,11 @@ msgid "Tap to Click" msgstr "Toque para clicar" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgid "Two Finger Scrolling" +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Rolagem com dois dedos" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Rolagem na borda" @@ -2161,11 +2190,6 @@ msgstr "Gateway" msgid "Delete Address" msgstr "Excluir endereço" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 msgid "Server" @@ -2196,7 +2220,7 @@ msgstr "Automático (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -2220,7 +2244,7 @@ msgstr "Prefixo" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -2233,11 +2257,6 @@ msgstr "Automático, somente DHCP" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" @@ -2460,7 +2479,6 @@ msgid "Import from file…" msgstr "Importar de arquivo…" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 -#| msgid "%s VPN" msgid "Add VPN" msgstr "Adicionar VPN" @@ -2856,14 +2874,10 @@ msgstr "detalhes" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "_Password" msgstr "_Senha" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "_Mostrar senha" @@ -3642,8 +3656,8 @@ msgstr "_Tipo" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -3744,39 +3758,23 @@ msgstr "Bate-papo" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Erro ao iniciar sessão com a conta" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 -msgid "Credentials have expired." -msgstr "As credenciais expiraram." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Autentique para habilitar esta conta." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Sign In" -msgstr "_Autenticar" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 msgid "Error creating account" msgstr "Erro ao criar conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 msgid "Error removing account" msgstr "Erro ao remover conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover a conta?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Isso não irá remover a conta no servidor." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" @@ -3805,6 +3803,7 @@ msgid "No online accounts configured" msgstr "Nenhuma conta on-line configurada" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "Remove Account" msgstr "Remover conta" @@ -4171,11 +4170,6 @@ msgstr "Energia da _bateria" msgid "Delay" msgstr "Atrasar" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" @@ -4776,70 +4770,70 @@ msgstr "" "Sinto muito! O serviço de impressão do sistema\n" "parece não estar disponível." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Tela de bloqueio" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422 msgid "In use" msgstr "Em uso" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Ligado" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 msgid "Location Services" msgstr "Serviços de localização" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Uso & histórico" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Esvaziar todos os itens da lixeira?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Todos os itens na lixeira serão permanentemente excluídos." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "Es_vaziar lixeira" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Excluir todos os arquivos temporários?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Todos os arquivos temporários serão permanentemente excluídos." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Excluir _permanentemente arquivos temporários" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Excluir permanentemente arquivos da lixeira e temporários" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Utilização do software" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Relatório de Problema" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4848,7 +4842,7 @@ msgstr "" "Enviar relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar o %s. Os " "relatórios são enviados anonimamente e não contém dados pessoais." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidade" @@ -5035,13 +5029,13 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" "Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar agora" @@ -5151,7 +5145,7 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "Alt da esquerda+direita" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" @@ -5258,20 +5252,21 @@ msgstr "Mover para baixo" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -# Trata-se daquele "switch" de on e off? Não sei. -# Caso sim, tem que manter o original, "on". Senão, traduzir. +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Sem redes selecionadas para compartilhamento" + #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 msgctxt "service is enabled" msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Ligada" -# Trata-se daquele "switch" de on e off? Não sei. -# Caso sim, tem que manter o original, "off". Senão, traduzir. #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Desligada" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is enabled" @@ -5343,6 +5338,10 @@ msgstr "" "compartilhar;compartilhamento;ssh;máquina;host;nome;remoto;desktop;área de " "trabalho;mídia;áudio;vídeo;imagens;fotos;filmes;servidor;renderizador;" +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "Habilitar ou desabilitar sessão remota" @@ -5351,18 +5350,6 @@ msgstr "Habilitar ou desabilitar sessão remota" msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "É necessário autenticação para habilitar ou desabilitar sessão remota" -#. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Sem redes selecionadas para compartilhamento" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 -msgid "Networks" -msgstr "Redes" - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 msgid "_Computer Name" msgstr "Nome do _computador" @@ -5567,11 +5554,6 @@ msgstr "_Testar alto-falantes" msgid "Peak detect" msgstr "Detectar pico" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -6172,19 +6154,17 @@ msgid "_Full Name" msgstr "Nome _completo" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo de conta" @@ -6260,7 +6240,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Dedo pequeno direito" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Habilita o início de sessão por impressão digital" @@ -6298,10 +6278,6 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "" "Iniciar sessão;Sessão;Nome;Impressão digital;Avatar;Logotipo;Face;Senha;" -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "Histórico de início de sessão" - #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 msgid "_Enroll" @@ -6358,34 +6334,26 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Definir uma senha agora" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add User Account" -msgstr "Adicionar conta de usuário" +#| msgid "Add User" +msgid "_Add User…" +msgstr "_Adicionar usuário…" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Excluir conta de usuário" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Início a_utomático de sessão" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Início de sessão por _impressão digital" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "User Icon" msgstr "Ícone do usuário" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "Last Login" msgstr "Última sessão" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Account _Type" -msgid "_Account Activity" -msgstr "_Atividade da conta" - #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "Gerenciar contas de usuários" @@ -6635,34 +6603,34 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Você não tem permissão para acessar o dispositivo. Contate seu administrador " "de sistemas." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "O dispositivo já está em uso." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "An internal error occurred." msgstr "Ocorreu um erro interno." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Excluir impressões digitais registradas?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "E_xcluir impressões digitais" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6670,15 +6638,15 @@ msgstr "" "Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas " "porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "Feito!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\"" @@ -6686,18 +6654,18 @@ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\"" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" "Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s" "\"" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Não foi possível acessar qualquer leitor de impressões digitais" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda." @@ -6706,7 +6674,7 @@ msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6715,11 +6683,11 @@ msgstr "" "Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você precisa salvar " "uma de suas impressões digitais, usando o dispositivo \"%s\"." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Selecting finger" msgstr "Selecionando dedo" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Inscrição de impressões digitais" @@ -6773,14 +6741,21 @@ msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "Sessão finalizada" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "Sessão iniciada" +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "%s - Account Activity" +msgstr "%s - Atividade da conta" + #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." msgstr "Por favor, escolha outra senha." @@ -6842,7 +6817,7 @@ msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Não foi possível conectar ao domínio %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 msgid "Other Accounts" msgstr "Outras contas" @@ -6923,17 +6898,17 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Logged in" msgstr "Acesso autorizado" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falhou ao contactar o serviço de contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1285 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado " "corretamente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6941,12 +6916,12 @@ msgstr "" "Para fazer alterações,\n" "clique no ícone * primeiro" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 msgid "Create a user account" msgstr "Cria uma conta de usuário" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6954,12 +6929,12 @@ msgstr "" "Para criar uma conta de usuário,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Exclui a conta de usuário selecionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1397 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1692 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6967,7 +6942,7 @@ msgstr "" "Para excluir a conta de usuário selecionada,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1601 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 msgid "My Account" msgstr "Minha conta" @@ -7318,7 +7293,7 @@ msgstr "Botão inferior" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensação de pressão da ponta" -#: ../shell/alt/cc-window.c:763 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 #: ../shell/cc-window.c:1478 msgid "All Settings" msgstr "Todas configurações" @@ -7435,6 +7410,85 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Ponto de acesso" +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nome:" + +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "Adicionar atalho" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "Excluir atalho" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar " +#~ "usando esta tecla.\n" +#~ "Por favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift " +#~ "simultaneamente." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "O atalho \"%s\" já está sendo usado por\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_Reatribuir" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "O atalho \"%s\" possui um atalho \"%s\" associado. Você deseja defini-lo " +#~ "automaticamente para \"%s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado " +#~ "caso você prossiga." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "A_tribuir" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Erro ao iniciar sessão com a conta" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "As credenciais expiraram." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Autentique para habilitar esta conta." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_Autenticar" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Adicionar conta de usuário" + +#~ msgid "Remove User Account" +#~ msgstr "Excluir conta de usuário" + +#~ msgid "_Account Activity" +#~ msgstr "_Atividade da conta" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Histórico de início de sessão" + #~ msgid "Add Network Connection" #~ msgstr "Adicionar conexão de rede" @@ -7589,9 +7643,6 @@ msgstr "Ponto de acesso" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Colorido" -#~ msgid "Two Finger Scrolling" -#~ msgstr "Rolagem com dois dedos" - #~ msgid "_Delay:" #~ msgstr "Interv_alo:" @@ -7614,9 +7665,6 @@ msgstr "Ponto de acesso" #~ msgid "S_peed:" #~ msgstr "V_elocidade:" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Atalhos" - #~ msgid "Test Your Settings" #~ msgstr "Testar suas configurações"