From ff3dda1edcd82946364aebe5ae697e5cc72ad501 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 11 Apr 2011 06:04:47 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 296 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 53ec3b95b..66052e304 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 21:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 21:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-11 06:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-11 06:04+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -252,29 +252,29 @@ msgstr "Gradient pionowy" msgid "Solid Color" msgstr "Kolor jednolity" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Przeglądanie innych obrazów" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055 msgid "Current background" msgstr "Obecne tło" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapety" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 msgid "Pictures Folder" msgstr "Katalog obrazów" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Kolory i gradienty" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -507,26 +507,26 @@ msgid "Could not get screen information" msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d bitowy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -534,47 +534,47 @@ msgstr[0] "%u bajt" msgstr[1] "%u bajty" msgstr[2] "%u bajtów" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745 msgid "Unknown model" msgstr "Nieznany model" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "" "Podczas następnego logowania zostanie użyty standardowy interfejs " "użytkownika." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -584,36 +584,36 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Zastępczy" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Standardowy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732 msgid "Section" msgstr "Sekcja" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Default Applications" msgstr "Domyślne programy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" @@ -636,63 +636,67 @@ msgstr "" "zastępczy;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Calculating..." +msgstr "Obliczanie..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Disk" msgstr "Dysk" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Driver" msgstr "Sterownik" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "Experience" msgstr "Interfejs" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Forced Fallback Mode" msgstr "Wymuszenie trybu zastępczego" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "OS type" msgstr "Typ systemu operacyjnego" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Photos" msgstr "Zdjęcia" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Updates Available" msgstr "Dostępne aktualizacje" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Web" msgstr "WWW" @@ -847,7 +851,7 @@ msgstr "Typ klawisza skrótu." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -869,21 +873,21 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Skrót;Powtarzanie;Miganie;" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1526 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1530 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Własne skróty" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Błąd podczas zapisywania nowego skrótu" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -894,7 +898,7 @@ msgstr "" "użyciu wybranego klawisza.\n" "Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -903,26 +907,26 @@ msgstr "" "Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1347 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1353 msgid "_Reassign" msgstr "_Zmień" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1465 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Za dużo własnych skrótów" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1785 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1808 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" @@ -1162,124 +1166,125 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;dźwięk;wideo;płyta;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465 msgid "Low on toner" msgstr "Mało tonera" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467 msgid "Out of toner" msgstr "Brak tonera" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470 msgid "Low on developer" msgstr "Mało wywoływacza" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473 msgid "Out of developer" msgstr "Brak wywoływacza" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Mało atramentu" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Brak atramentu" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479 msgid "Open cover" msgstr "Otwarta pokrywa" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481 msgid "Open door" msgstr "Otwarte drzwiczki" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483 msgid "Low on paper" msgstr "Mało papieru" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485 msgid "Out of paper" msgstr "Brak papieru" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Offline" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Wstrzymana" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:290 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Gotowa" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:442 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymana" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768 msgid "Toner Level" msgstr "Poziom tonera" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771 msgid "Ink Level" msgstr "Poziom atramentu" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774 msgid "Supply Level" msgstr "Poziom" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -1288,80 +1293,80 @@ msgstr[1] "%u aktywne" msgstr[2] "%u aktywnych" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "No printers available" msgstr "Brak dostępnych drukarek" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Oczekuje" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1000 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Wstrzymane" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1008 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymane" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Anulowane" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Przerwane" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Ukończone" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1112 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 msgid "Job Title" msgstr "Tytuł zadania" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348 msgid "Job State" msgstr "Stan zadania" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354 msgid "Time" msgstr "Czas" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1842 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2014 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2028 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255 msgid "Test page" msgstr "Strona próbna" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2215 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" @@ -1464,8 +1469,8 @@ msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" @@ -1749,62 +1754,70 @@ msgstr "" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Nie jest zalecane dla niezaufanych sieci publicznych." +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed +#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select +#. * another entry manually +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814 +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other..." +msgstr "Inna..." + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "None" msgstr "Brak" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adres IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adres IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731 msgid "Proxy" msgstr "Pośrednik" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795 msgid "Network proxy" msgstr "Pośrednik sieciowy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systemowe usługi sieciowe są niezgodne z tą wersją." @@ -2248,7 +2261,7 @@ msgstr "Wersja tego programu" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — aplet kontroli głośności środowiska GNOME" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 msgid "Output" msgstr "Wyjście" @@ -2256,7 +2269,7 @@ msgstr "Wyjście" msgid "Sound Output Volume" msgstr "Głośność wyjścia dźwięku" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854 msgid "Input" msgstr "Wejście" @@ -2320,7 +2333,7 @@ msgstr "Bez wzmocnienia" msgid "Mute" msgstr "Wyciszenie" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" @@ -2348,80 +2361,80 @@ msgstr[2] "%u wejść" msgid "System Sounds" msgstr "Dźwięki systemowe" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632 msgid "Co_nnector:" msgstr "_Złącze:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538 msgid "Peak detect" msgstr "Wykrywanie szczytów sygnału" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test głośników dla %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646 msgid "Test Speakers" msgstr "Test głośników" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 msgid "_Output volume: " msgstr "_Głośność na wyjściu: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 msgid "Sound Effects" msgstr "Efekty dźwiękowe" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "_Alert volume: " msgstr "Głośność _alarmów: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "Wybór _urządzenia do skonfigurowania:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Ustawienia wybranego urządzenia:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861 msgid "_Input volume: " msgstr "Głośność na w_ejściu:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884 msgid "Input level:" msgstr "Poziom na wejściu:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Wybór u_rządzenia dla wejścia dźwięku:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Wybór ur_ządzenia dla wyjścia dźwięku:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977 msgid "Applications" msgstr "Programy" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Żaden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dźwięku." @@ -3480,23 +3493,27 @@ msgstr "" "Odcisk palca został poprawnie zapisany. Od teraz można się logować za pomocą " "czytnika odcisków palców." -#: ../shell/control-center.c:50 +#: ../shell/control-center.c:51 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Wyświetla więcej komunikatów" -#: ../shell/control-center.c:51 +#: ../shell/control-center.c:52 msgid "Show the overview" msgstr "Wyświetla przegląd" -#: ../shell/control-center.c:52 +#: ../shell/control-center.c:53 +msgid "Show help options" +msgstr "Wyświetla opcje pomocy" + +#: ../shell/control-center.c:54 msgid "Panel to display" msgstr "Panel do wyświetlenia" -#: ../shell/control-center.c:69 +#: ../shell/control-center.c:76 msgid "- System Settings" msgstr "- ustawienia systemu" -#: ../shell/control-center.c:76 +#: ../shell/control-center.c:84 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3517,6 +3534,3 @@ msgstr "Centrum sterowania" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "_All Settings" msgstr "_Wszystkie ustawienia" - -msgid "Show help options" -msgstr "Wyświetla opcje pomocy"