diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index afe02d29c..811316fc7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-09 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:16+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-27 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 17:59+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "_Background" @@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 @@ -119,9 +119,9 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 @@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -678,10 +678,14 @@ msgid "Summary" msgstr "摘要" #: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Add profile" +msgstr "加入描述檔" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "_Import File…" msgstr "載入檔案(_I)…" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 @@ -689,145 +693,145 @@ msgstr "載入檔案(_I)…" msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." msgstr "偵測到問題。描述檔可能無法正常運作。顯示詳細資料。" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "每個裝置需要最新的色彩描述檔才能被管理顏色。" -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more" msgstr "了解更多" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Learn more about color management" msgstr "了解更多關於顏色管理的資訊" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "_Set for all users" msgstr "所有使用者皆可用(_S)" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "將這個描述檔給電腦上所有使用者" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "_Enable" msgstr "啟用(_E)" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "_Add profile" msgstr "加入設定檔(_A)" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "_Calibrate…" msgstr "校準(_C)…" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Calibrate the device" msgstr "校準裝置" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "_Remove profile" msgstr "移除描述檔(_R)" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "_View details" msgstr "檢視詳細資料(_V)" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "無法偵測到任何能被管理顏色的裝置" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Projector" msgstr "投影機" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "Plasma" msgstr "電漿" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (白色 LED 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "廣色域 LCD (CCFL 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "廣色域 LCD (RGB LED 背光)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "高" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgid "40 minutes" msgstr "40 分鐘" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 分鐘" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "低" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "15 minutes" msgstr "15 分鐘" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "Native to display" msgstr "原生顯示" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (列印與出版)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (攝影與繪圖)" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:65 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -861,6 +865,26 @@ msgstr "更多…" msgid "No languages found" msgstr "找不到語言" +#: ../panels/common/cc-util.c:125 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: ../panels/common/cc-util.c:129 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/common/cc-util.c:136 +msgid "%b %e" +msgstr "%b%e日" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/common/cc-util.c:141 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Y年%b%e日" + #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -1052,25 +1076,25 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "要改變時刻或日期設定值,您需要通過核對。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575 msgid "Lid Closed" msgstr "上蓋已經關閉" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 msgid "Mirrored" msgstr "相同顯示" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390 msgid "Primary" msgstr "主要" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 @@ -1080,94 +1104,111 @@ msgstr "主要" msgid "Off" msgstr "關閉" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585 msgid "Secondary" msgstr "次要" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "排列顯示器的組合方式" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "拖拉顯示器以重新排列" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 +#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" +#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794 +#, c-format +msgid "%d Hz (NTSC)" +msgstr "%d Hz (NTSC)" + +#. translators: example string is "60 Hz" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "逆時針" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264 msgid "Rotate by 180°" msgstr "旋轉 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "順時針旋轉 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303 msgid "Size" msgstr "尺寸" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 msgid "Aspect Ratio" msgstr "長寬比" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "更新率" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "在這個顯示器顯示頂端列與活動概覽" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397 msgid "Secondary Display" msgstr "次要顯示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "將本顯示器與另一個顯示器組合以建立額外的工作空間" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405 msgid "Presentation" msgstr "展示" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "只顯示投影片與媒體" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411 msgid "Mirror" msgstr "相同" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "兩個顯示器上皆顯示您現在的檢視畫面" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 msgid "Turn Off" msgstr "關閉" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 msgid "Don't use this display" msgstr "不使用這個顯示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722 msgid "Could not get screen information" msgstr "無法取得螢幕資訊" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "排列顯示器組合方式(_A)" @@ -1502,7 +1543,7 @@ msgstr "執行器" msgid "Launch help browser" msgstr "執行說明文件瀏覽器" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "設定值" @@ -1956,16 +1997,6 @@ msgstr "沒有" msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "今日" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨日" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 @@ -2079,7 +2110,7 @@ msgstr "自動 (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 msgid "Manual" msgstr "手動" @@ -2103,7 +2134,7 @@ msgstr "前綴" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -2276,7 +2307,7 @@ msgstr "自動連線(_A)" #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "Firewall _Zone" -msgstr "防火牆地帶(_Z)" +msgstr "防火牆界域(_Z)" #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 @@ -2286,7 +2317,7 @@ msgstr "預設" #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "這個地帶定義了連線的信任等級" +msgstr "界域定義了連線的信任等級" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 @@ -2415,7 +2446,7 @@ msgid "Select file to import" msgstr "選擇要匯入的檔案" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" @@ -2761,7 +2792,7 @@ msgstr "詳細資料" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" @@ -3195,7 +3226,7 @@ msgstr "選擇 CA 憑證" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER, PEM, 或 PKCS#12 私密金鑰(*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER、PEM、或 PKCS#12 私密金鑰 (*.der, *.pem, *.p12)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3232,7 +3263,7 @@ msgstr "內部核對(_I)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" -msgstr "允許自動供應 PAC (_V)" +msgstr "允許自動供應 PAC(_V)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 @@ -3432,8 +3463,8 @@ msgstr "類型(_T)" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 @@ -3498,7 +3529,7 @@ msgstr "鎖定畫面通知(_L)" #. List of applications. #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "程式集" @@ -3961,186 +3992,186 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "要求核對" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678 msgid "Low on toner" msgstr "碳粉不足" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680 msgid "Out of toner" msgstr "碳粉用完" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 msgid "Low on developer" msgstr "顯像劑不足" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 msgid "Out of developer" msgstr "顯像劑用完" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 msgid "Low on a marker supply" msgstr "墨水匣不足" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690 msgid "Out of a marker supply" msgstr "墨水匣用完" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 msgid "Open cover" msgstr "外殼開啟" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 msgid "Open door" msgstr "紙匣門開啟" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 msgid "Low on paper" msgstr "紙張不足。" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 msgid "Out of paper" msgstr "紙張用完" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "離線" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "廢墨收集器將滿" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 msgid "Waste receptacle full" msgstr "廢墨收集器已滿" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "感光鼓接近使用壽命" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "感光鼓已無法使用" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "正在設定" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "準備就緒" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "不接受工作" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "處理中" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009 msgid "Toner Level" msgstr "碳粉匣等級" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 msgid "Ink Level" msgstr "墨水等級" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015 msgid "Supply Level" msgstr "耗材等級" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "正在安裝" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1420 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u 使用中" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1761 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882 msgid "Failed to add new printer." msgstr "無法加入新的印表機。" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1928 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049 msgid "Select PPD File" msgstr "選擇 PPD 檔案" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript 印表機描述檔 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365 msgid "No suitable driver found" msgstr "找不到合適的驅動程式" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "正在搜尋偏好的驅動程式…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 msgid "Select from database…" msgstr "從資料庫搜尋…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466 msgid "Provide PPD File…" msgstr "提供 PPD 檔案…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640 msgid "Test page" msgstr "測試頁" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753 msgid "No printers" msgstr "沒有印表機" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2939 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "無法載入 ui:%s" @@ -4540,52 +4571,70 @@ msgstr "" "抱歉!系統列印服務\n" "似乎無法使用。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "螢幕鎖定" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420 +msgid "In use" +msgstr "使用中" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425 +msgctxt "Location services status" +msgid "On" +msgstr "開" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426 +msgctxt "Location services status" +msgid "Off" +msgstr "關" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Location Services" +msgstr "位置服務" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "使用與歷史紀錄" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "要清除回收筒中所有的項目?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "所有在回收筒中的項目會永遠刪除。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "清理回收筒(_E)" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "刪除所有暫存檔案?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "所有的暫存檔案會永遠刪除。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "清理暫存檔案(_P)" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "清除回收筒與暫存檔案" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "軟體使用率" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "問題回報" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4594,7 +4643,7 @@ msgstr "" "傳送技術問題的報告有助於我們改進 %s。報告是以匿名方式傳送,並且會消除個人資" "料。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "隱私權原則" @@ -4735,15 +4784,19 @@ msgstr "" msgid "_Send software usage statistics" msgstr "傳送軟體使用率統計(_S)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"位置服務允許應用程式知道您的所在位置。使用 Wi-Fi 和行動寬頻可以提高定位精準" +"度。" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 msgid "_Location Services" msgstr "位置服務(_L)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 -msgid "Used to determine your geographical location" -msgstr "用來判斷您所在的地理位置" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "自動回報問題(_A)" @@ -4771,20 +4824,20 @@ msgid "Other" msgstr "其他" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:248 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "您的作業階段需要重新啟動以讓變更生效" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:252 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 msgid "Restart Now" msgstr "立刻重新啟動" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:886 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889 msgid "No input source selected" msgstr "尚未選擇輸入來源" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1804 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807 msgid "Login _Screen" msgstr "登入畫面(_S)" @@ -5013,11 +5066,37 @@ msgstr "使用中" msgid "Choose a Folder" msgstr "選擇一個資料夾" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" +"個人檔案分享允許您使用: dav://%s 與目前網路上的其他" +"人分享您的公開資料夾" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"允許遠端使用者使用 SSH 指令連線:\n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" +"允許遠端使用者連線到:vnc://%s 檢視或控制您的螢幕" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "分享" @@ -5084,78 +5163,52 @@ msgstr "由於沒有網路存取,某些服務已停用。" msgid "Personal File Sharing" msgstr "個人檔案分享" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: dav://%s" -msgstr "" -"個人檔案分享允許您使用: dav://%s 與目前網路上的其他" -"人分享您的公開資料夾" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "_Require Password" msgstr "需要密碼(_R)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Remote Login" msgstr "遠端登入" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" -"ssh %s" -msgstr "" -"允許遠端使用者使用 SSH 指令連線:\n" -"ssh %s" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 msgid "Screen Sharing" msgstr "螢幕分享" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" -msgstr "" -"允許遠端使用者連線到:vnc://%s 檢視或控制您的螢幕" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 msgid "_Allow Remote Control" msgstr "允許遙控(_A)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 msgid "_Show Password" msgstr "顯示密碼(_S)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 msgid "Access Options" msgstr "存取選項" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "存取新的連線必須詢問(_N)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "_Require a password" msgstr "需要密碼(_R)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Media Sharing" msgstr "媒體分享" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "" "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." msgstr "媒體分享允許您透過網路分享音樂、相片和影片。" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Folders" msgstr "資料夾" @@ -6406,11 +6459,11 @@ msgstr "選擇手指" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "登記指紋" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 msgid "This Week" msgstr "本週" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 msgid "Last Week" msgstr "上週" @@ -6418,22 +6471,22 @@ msgstr "上週" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b%e日" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%Y年%b%e日" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6441,26 +6494,26 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s,%s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249 msgid "Session Ended" msgstr "作業階段結束" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255 msgid "Session Started" msgstr "作業階段開始" @@ -6525,91 +6578,91 @@ msgstr "密碼錯誤,請再試一次" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "無法連接到 %s 網域:%s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 msgid "Other Accounts" msgstr "其他帳號" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "Failed to delete user" msgstr "刪除使用者失敗" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "註銷遠端管理的使用者失敗" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "您不能刪除自己的帳號。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s 仍在登入中" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "在使用者登入期間刪除他會使系統處於不穩定的狀態。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "您想要保留 %s 的檔案嗎?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "當刪除使用者時是可以保留家目錄、新進郵件(mail spool)和暫存檔案的。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "_Delete Files" msgstr "刪除檔案(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 msgid "_Keep Files" msgstr "保留檔案(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgstr "確定要註銷遠端管理的 %s 帳號?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "帳號已停用" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "在下次登入時設定" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 msgid "Logged in" msgstr "已登入" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "無法連接帳號服務" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "請確定 AccountService 已經安裝並啟用。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6617,12 +6670,12 @@ msgstr "" "要進行變更,\n" "請先點選 * 圖示" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353 msgid "Create a user account" msgstr "建立新的使用者帳號" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6630,12 +6683,12 @@ msgstr "" "要建立使用者帳號,\n" "請先點選 * 圖示" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 msgid "Delete the selected user account" msgstr "刪除選取的使用者帳號" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6643,7 +6696,7 @@ msgstr "" "要刪除選取的使用者帳號,\n" "請先點選 * 圖示" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590 msgid "My Account" msgstr "我的帳號" @@ -6673,16 +6726,6 @@ msgstr "" msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "這會成為您家目錄資料夾的名稱,並且不能被改變。" -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "%b%e日" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%Y年%b%e日" - #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "對應按鈕" @@ -6901,22 +6944,22 @@ msgstr "右觸控列模式切換" msgid "Mode Switch #%d" msgstr "模式切換 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "左側按鈕 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "右側按鈕 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "頂端按鈕 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "底部按鈕 #%d" @@ -7047,22 +7090,22 @@ msgstr "求助" msgid "Quit" msgstr "結束" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495 msgid "All Settings" msgstr "所有設定值" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:880 +#: ../shell/cc-window.c:881 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "個人" -#: ../shell/cc-window.c:881 +#: ../shell/cc-window.c:882 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "硬體" -#: ../shell/cc-window.c:882 +#: ../shell/cc-window.c:883 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "系統" @@ -7101,6 +7144,9 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "取消搜尋" +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "用來判斷您所在的地理位置" + #~ msgid "Done" #~ msgstr "完成" @@ -7447,9 +7493,6 @@ msgstr "取消搜尋" #~ msgid "Don't use the display" #~ msgstr "不使用這個顯示器" -#~ msgid "Refresh Rate" -#~ msgstr "更新率" - #~ msgid "Mouse Preferences" #~ msgstr "滑鼠偏好設定"