msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center-1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-08 17:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-15 15:11+0800\n" "Last-Translator: S.J. Luo \n" "Language-Team: chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:621 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8 msgid "Color" msgstr "色彩" # capplets/background-properties/property-background.c:644 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9 msgid "Color 1" msgstr "颜色 1" # capplets/background-properties/property-background.c:648 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10 msgid "Color 2" msgstr "颜色 2" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:657 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13 msgid "Solid" msgstr "单色" # capplets/background-properties/property-background.c:659 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14 msgid "Gradient" msgstr "渐层" # capplets/background-properties/property-background.c:660 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15 msgid "Vertical" msgstr "垂直" # capplets/background-properties/property-background.c:662 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16 msgid "Horizontal" msgstr "水平" # capplets/background-properties/property-background.c:945 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17 msgid "Wallpaper" msgstr "桌布" # capplets/background-properties/property-background.c:1031 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18 msgid "Tiled" msgstr "重覆显示" # capplets/background-properties/property-background.c:1019 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19 msgid "Centered" msgstr "中央显示" # capplets/background-properties/property-background.c:1007 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "缩放并维持原长宽比" # capplets/background-properties/property-background.c:997 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21 msgid "Scaled" msgstr "缩放成屏幕大小" # capplets/background-properties/property-background.c:1362 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22 msgid "Disable background selection" msgstr "关闭背景功能" # capplets/background-properties/property-background.c:247 #: capplets/new-background-properties/applier.c:465 msgid "Disabled" msgstr "无背景" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22 msgid "window2" msgstr "" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:178 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8 msgid "Keyboard Bell" msgstr "键盘声响" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:189 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9 msgid "Volume" msgstr "音量" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:192 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "音高 (Hz)" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:195 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11 msgid "Duration (ms)" msgstr "持续时间 (毫秒)" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:219 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12 msgid "Test" msgstr "测试" # capplets/background-properties/property-background.c:1134 # capplets/bell-properties/bell-properties.c:61 # capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179 # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81 # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111 # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:802 # capplets/session-properties/session-properties.c:300 # capplets/sound-properties/sound-properties.c:690 # capplets/theme-switcher/gui.c:362 # capplets/ui-properties/ui-properties.c:514 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203 #: capplets/session-properties/session-properties.c:343 #: capplets/theme-switcher/gui.c:366 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "这些设定的说明不存在或未安装,请确定您已经\n" "将 GNOME 使用者手册安装到您的系统。" # capplets/background-properties/property-background.c:1136 # capplets/bell-properties/bell-properties.c:63 # capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181 # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83 # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113 # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804 # capplets/session-properties/session-properties.c:302 # capplets/sound-properties/sound-properties.c:692 # capplets/sound-properties/sound-properties.c:753 # capplets/theme-switcher/gui.c:364 # capplets/ui-properties/ui-properties.c:516 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641 # control-center/callbacks.c:75 control-center/capplet-widget.c:263 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205 #: capplets/session-properties/session-properties.c:345 #: capplets/theme-switcher/gui.c:368 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:130 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:580 msgid "Close" msgstr "关闭" # capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307 msgid "Gnome editor" msgstr "Gnome 编辑器" # capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318 msgid "Run In Terminal" msgstr "在终端机中执行" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:216 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Auto-repeat" msgstr "键盘自动重复" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:227 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "按住键盘时不断重复" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:237 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Repeat rate" msgstr "重复速率" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:240 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Repeat delay" msgstr "延迟时间" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:242 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard click" msgstr "键盘敲击声" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Click on keypress" msgstr "按下键盘时发出嘀答声" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:263 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Click volume" msgstr "按下键盘时音量" # capplets/background-properties/property-background.c:888 # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265 # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 # capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301 #: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302 msgid "Preview" msgstr "预览" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:273 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Test settings" msgstr "测试设定值" # capplets/mime-type/edit-window.c:261 #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:266 msgid "Select an icon..." msgstr "选择一个图标" # capplets/mime-type/edit-window.c:271 #: capplets/mime-type/edit-window.c:276 msgid "Mime Type: " msgstr "Mime 类型: " # capplets/mime-type/edit-window.c:301 #: capplets/mime-type/edit-window.c:306 msgid "Add" msgstr "新增" # capplets/mime-type/edit-window.c:309 # capplets/url-properties/url-properties.c:133 #: capplets/mime-type/edit-window.c:314 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272 #: capplets/url-properties/url-properties.c:134 msgid "Remove" msgstr "移除" # capplets/mime-type/edit-window.c:336 # capplets/mime-type/new-mime-window.c:65 #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:341 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 msgid "First Regular Expression: " msgstr "第一个正则表示式: " # capplets/mime-type/edit-window.c:344 # capplets/mime-type/new-mime-window.c:76 #: capplets/mime-type/edit-window.c:349 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 msgid "Second Regular Expression: " msgstr "第二个正则表示式: " # capplets/mime-type/edit-window.c:351 #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:356 msgid "Mime Type Actions" msgstr "Mime 类型的动作" # capplets/mime-type/edit-window.c:358 #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "例如: emacs %f" # capplets/mime-type/edit-window.c:363 #: capplets/mime-type/edit-window.c:368 msgid "Open" msgstr "开启" # capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385 # capplets/mime-type/edit-window.c:400 #: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 #: capplets/mime-type/edit-window.c:405 msgid "Select a file..." msgstr "选择一个文件..." # capplets/mime-type/edit-window.c:378 #: capplets/mime-type/edit-window.c:383 msgid "View" msgstr "查看" # capplets/mime-type/edit-window.c:394 #: capplets/mime-type/edit-window.c:399 msgid "Edit" msgstr "编辑" # capplets/mime-type/edit-window.c:443 #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:448 #, c-format msgid "Set actions for %s" msgstr "设定 %s 的动作" # capplets/mime-type/mime-data.c:380 #: capplets/mime-type/mime-data.c:384 msgid "Mime Type" msgstr "Mime 类型" # capplets/mime-type/mime-data.c:381 #: capplets/mime-type/mime-data.c:385 msgid "Extension" msgstr "文件扩展名" # capplets/mime-type/mime-data.c:488 #: capplets/mime-type/mime-data.c:492 msgid "You must enter a mime-type" msgstr "你必须输入一个 mime 类别" # capplets/mime-type/mime-data.c:493 #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" "你必须增加一个正则表示式或\n" "一个文件扩展名" # capplets/mime-type/mime-data.c:497 #: capplets/mime-type/mime-data.c:501 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" "\n" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" "请依下列格式输入您的 mime 类型:\n" "类别/类型)\n" "\n" "例如:\n" "image/png" # capplets/mime-type/mime-data.c:502 #: capplets/mime-type/mime-data.c:506 msgid "This mime-type already exists" msgstr "这个 mime 类型已经存在" # capplets/mime-type/mime-data.c:583 capplets/mime-type/mime-info.c:423 #: capplets/mime-type/mime-data.c:587 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "无法建立目录\n" "~/.gnome/mime-info/\n" "\n" "将无法储存状态。" # capplets/mime-type/mime-data.c:589 capplets/mime-type/mime-info.c:429 #: capplets/mime-type/mime-data.c:593 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "无法建立目录\n" "~/.gnome/mime-info/\n" "\n" "将无法储存状态。" # capplets/mime-type/mime-data.c:600 #: capplets/mime-type/mime-data.c:604 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "无法建立文件\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "将无法储存状态" # capplets/mime-type/mime-data.c:583 capplets/mime-type/mime-info.c:423 #: capplets/mime-type/mime-info.c:427 #, fuzzy msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "无法建立目录\n" "~/.gnome/mime-info/\n" "\n" "将无法储存状态。" # capplets/mime-type/mime-data.c:589 capplets/mime-type/mime-info.c:429 #: capplets/mime-type/mime-info.c:433 #, fuzzy msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "无法建立目录\n" "~/.gnome/mime-info/\n" "\n" "将无法储存状态。" # capplets/mime-type/mime-info.c:440 #: capplets/mime-type/mime-info.c:444 #, fuzzy msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "无法建立文件\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "\n" "将无法储存状态" # capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79 # capplets/session-properties/session-properties.c:198 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084 #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 #: capplets/session-properties/session-properties.c:199 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089 msgid "Delete" msgstr "删除" # capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89 # capplets/session-properties/session-properties.c:188 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074 #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266 #: capplets/session-properties/session-properties.c:189 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079 msgid "Add..." msgstr "新增..." # capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 # capplets/session-properties/session-properties.c:193 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079 #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 #: capplets/session-properties/session-properties.c:194 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." # capplets/mime-type/new-mime-window.c:21 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 msgid "Add Mime Type" msgstr "新增 Mime 类型" # capplets/mime-type/new-mime-window.c:22 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" "新增 Mime 类型\n" "例如: image/tiff; text/x-scheme" # capplets/mime-type/new-mime-window.c:27 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 msgid "Mime Type:" msgstr "Mime 类型:" # capplets/mime-type/new-mime-window.c:35 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "文件扩展名" # capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" "请输入这个 mime 类别的文件扩展名。\n" "例如: .html, .htm" # capplets/mime-type/new-mime-window.c:46 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 msgid "Extension:" msgstr "文件扩展名:" # capplets/mime-type/new-mime-window.c:51 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "Regular Expressions" msgstr "正则表示式" # capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" "您可以设定两个正则表示式来识别这个 mime 类型,\n" "这些字段可以不填。" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8 msgid "Mouse buttons" msgstr "鼠标按键" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "左手操作" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "右手操作" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11 msgid "Mouse motion" msgstr "鼠标移动设定" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12 msgid "Acceleration" msgstr "移动速率" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Threshold" msgstr "临界值" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14 msgid "Slow" msgstr "慢" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15 msgid "Fast" msgstr "快" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16 msgid "Large" msgstr "大" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17 msgid "Small" msgstr "小" #: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "" # capplets/mime-type/edit-window.c:261 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "选择一个图标" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "(无)" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209 msgid "Black screen only" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218 msgid "One screensaver all the time" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228 msgid "Choose randomly from those checked off" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238 msgid "Choose randomly among all screensavers" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:483 # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279 msgid "Settings..." msgstr "设定..." # capplets/mime-type/edit-window.c:309 # capplets/url-properties/url-properties.c:133 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "移除" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289 msgid "Demo Next" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295 msgid "Demo Previous" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:86 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335 #, fuzzy msgid "Screensaver Selection" msgstr "屏幕保护程序设定" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344 msgid "Basic" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:137 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356 #, fuzzy msgid "Start screensaver after" msgstr "分种后关闭屏幕" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:100 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "分种" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371 msgid "Switch screensavers every" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386 msgid "Security" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395 #, fuzzy msgid "Require password to unlock" msgstr "使用密码" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:137 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404 #, fuzzy msgid "Only after the screensaver has run for" msgstr "分种后关闭屏幕" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422 #, fuzzy msgid "Power Management" msgstr "启用电源管理。" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430 #, fuzzy msgid "Enable power management" msgstr "启用电源管理。" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441 msgid "Go to standby mode after" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:135 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475 #, fuzzy msgid "Shut down monitor after" msgstr "在屏幕保护程序启动 " #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492 msgid "General Properties" msgstr "" # capplets/session-properties/session-properties.c:178 # capplets/session-properties/startup-programs.c:304 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507 #: capplets/session-properties/session-properties.c:179 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:308 msgid "Priority" msgstr "优先性" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:122 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "低 " # capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521 #, fuzzy msgid "High" msgstr "右边" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539 msgid "Be verbose" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543 msgid "Effects" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555 msgid "Install colormap" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561 msgid "Fade to black when activating screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567 msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver" msgstr "" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:195 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576 #, fuzzy msgid "Fade Duration" msgstr "持续时间 (毫秒)" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596 msgid "Fade Smoothness" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617 msgid "Long" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627 msgid "Smooth" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637 msgid "Short" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647 msgid "Jerky" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658 msgid "Advanced Properties" msgstr "" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762 msgid "Name:" msgstr "域名:" # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62 msgid "Settings" msgstr "设定" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1363 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1368 msgid "Please enter a command line below." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1383 msgid "Visual:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1412 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1708 msgid "Any" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Add a new screensaver" msgstr "随机选用" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195 msgid "Custom" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309 #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221 #, fuzzy msgid "New screensaver" msgstr "(无)" # capplets/mime-type/mime-data.c:381 #: capplets/session-properties/chooser.c:61 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "文件扩展名" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 #. dialog #: capplets/session-properties/chooser.c:97 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "稍后再储存操作阶段" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 #: capplets/session-properties/chooser.c:100 #, fuzzy msgid "Start Session" msgstr "现在储存操作阶段" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746 # control-center/capplet-manager.c:186 #: capplets/session-properties/chooser.c:103 #, fuzzy msgid "Cancel Login" msgstr "取消" # capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100 #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103 msgid "Order: " msgstr "顺序: " # capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110 #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113 msgid "Style: " msgstr "格式: " # capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "这个按钮设定所选择程序的启动顺序。\n" # capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" "Respawn programs are never allowed to die;\n" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" "这个按钮设定选到的程序的重新启动方式:\n" "一般程序不会受到退出动作的影响, 但有可能终止;\n" "自动再生程序不会终止;\n" "可遗弃程序在退出时会被抛弃, 且有可能终止;\n" "设定程序在登录时会启动。" # capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" "Starting programs are being given time to get running;\n" "Running programs are normal members of the session;\n" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" "这个按钮对以下的程序状态作一解说:\n" "不动作的程序正等待启动或已经执行完成,\n" "启动中的程序还刚开始执行,\n" "执行中的程序则为属于这个操作阶段的一般程序,\n" "储存中的程序正在储在其操作阶段,\n" "还没有接触的程序其状态未知。\n" # capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45 msgid "This column gives the command used to start a program." msgstr "这一栏显示启动程序所要执行的命令。" # capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Order" msgstr "顺序" # capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139 msgid "Style" msgstr "格式" # capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140 msgid "State" msgstr "状态" # capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141 msgid "Program" msgstr "程序" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Inactive" msgstr "不动作" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "正等待启动或已经结束。" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Starting" msgstr "启动中" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "已经启动但程序尚未回报其状态。" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Running" msgstr "执行中" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "A normal member of the session." msgstr "属于这个操作阶段的一般程序。" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Saving" msgstr "储存中" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "Saving session details." msgstr "正储存操作阶段内容。" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46 msgid "Unknown" msgstr "未知" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47 msgid "State not reported within timeout." msgstr "程序在等待时间内未回报其状态。" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Normal" msgstr "一般" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "不受退出的影响但可能会终止。" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Respawn" msgstr "自动再生" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Never allowed to die." msgstr "永远不会终止。" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 msgid "Trash" msgstr "可丢弃" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "在退出时会被抛弃也可能会终止。" # capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63 msgid "Always started on every login." msgstr "在登录时将启动" # capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500 #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502 msgid "Remove Program" msgstr "移除程序" # capplets/session-properties/session-properties.c:138 #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:139 msgid "Options" msgstr "选项" # capplets/session-properties/session-properties.c:149 #: capplets/session-properties/session-properties.c:150 msgid "Prompt on logout" msgstr "退出时询间" # capplets/session-properties/session-properties.c:156 #: capplets/session-properties/session-properties.c:157 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "自动储存操作阶段" # capplets/session-properties/session-properties.c:161 #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:162 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "不受操作阶段管理,在登录时启动的程序" # capplets/session-properties/session-properties.c:179 # capplets/url-properties/url-properties.c:71 #: capplets/session-properties/session-properties.c:180 #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Command" msgstr "指令" # capplets/session-properties/session-properties.c:208 #: capplets/session-properties/session-properties.c:209 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "浏览目前正在执行的程序..." # capplets/session-properties/session-properties.c:393 #: capplets/session-properties/session-properties.c:475 msgid "Only display warnings." msgstr "只显示警告讯息。" # capplets/session-properties/startup-programs.c:288 # capplets/session-properties/startup-programs.c:295 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:292 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:299 msgid "Startup Command" msgstr "登录时执行命令" # capplets/session-properties/startup-programs.c:319 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:323 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" "拥有较小值的程序将比拥有较大值的程序优先执行,\n" "也可使用缺省值" # capplets/session-properties/startup-programs.c:338 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:342 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "启动命令栏不能为空白" # capplets/session-properties/startup-programs.c:378 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:382 msgid "Add Startup Program" msgstr "新增起始程序" # capplets/session-properties/startup-programs.c:396 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:400 msgid "Edit Startup Program" msgstr "编辑起始程序" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:240 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "使用" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:247 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "启动音效服务程序" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "启用事件音效" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:276 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "一般" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "事件" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "播放档" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:333 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "音效事件" # capplets/theme-switcher/demo.c:50 #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "One" msgstr "一" # capplets/theme-switcher/demo.c:50 #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Two" msgstr "二" # capplets/theme-switcher/demo.c:52 #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Eenie" msgstr "小雄" # capplets/theme-switcher/demo.c:52 #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Meenie" msgstr "大明" # capplets/theme-switcher/demo.c:53 #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Mynie" msgstr "Mynie" # capplets/theme-switcher/demo.c:53 #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Moe" msgstr "Moe" # capplets/theme-switcher/demo.c:54 #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Catcha" msgstr "Catcha" # capplets/theme-switcher/demo.c:54 #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" # capplets/theme-switcher/demo.c:55 #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "By Its" msgstr "By Its" # capplets/theme-switcher/demo.c:55 #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "Toe" msgstr "Toe" # capplets/theme-switcher/demo.c:114 #: capplets/theme-switcher/demo.c:118 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "选择到的布景主题可在这边测试预览。" # capplets/theme-switcher/demo.c:119 #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Button" msgstr "按钮样本" # capplets/theme-switcher/demo.c:123 #: capplets/theme-switcher/demo.c:127 msgid "Sample Check Button" msgstr "核对按钮样本" # capplets/theme-switcher/demo.c:128 #: capplets/theme-switcher/demo.c:132 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "文字字段样本" # capplets/theme-switcher/demo.c:139 #: capplets/theme-switcher/demo.c:143 msgid "Submenu" msgstr "子菜单" # capplets/theme-switcher/demo.c:146 #: capplets/theme-switcher/demo.c:150 msgid "Item 1" msgstr "项目 1" # capplets/theme-switcher/demo.c:149 #: capplets/theme-switcher/demo.c:153 msgid "Another item" msgstr "另一项目" # capplets/theme-switcher/demo.c:154 #: capplets/theme-switcher/demo.c:158 msgid "Radio Button 1" msgstr "圆形按钮 1" # capplets/theme-switcher/demo.c:160 #: capplets/theme-switcher/demo.c:164 msgid "Radio Button 2" msgstr "圆形按钮 2" # capplets/theme-switcher/gui.c:84 #: capplets/theme-switcher/gui.c:88 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" "按装布景主题时发生错误:\n" "'%s'\n" "%s" # capplets/theme-switcher/gui.c:115 #: capplets/theme-switcher/gui.c:119 msgid "Select a theme to install" msgstr "选择您要安装的布景主题" # capplets/theme-switcher/gui.c:192 #: capplets/theme-switcher/gui.c:196 msgid "Available Themes" msgstr "可供选择的布景主题" # capplets/theme-switcher/gui.c:217 #: capplets/theme-switcher/gui.c:221 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "自动\n" "预览" # capplets/theme-switcher/gui.c:229 #: capplets/theme-switcher/gui.c:233 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "安装新的\n" "布景主题..." # capplets/theme-switcher/gui.c:235 #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:239 msgid "User Font" msgstr "使用者字形" # capplets/theme-switcher/gui.c:253 #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font #: capplets/theme-switcher/gui.c:257 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" # capplets/theme-switcher/gui.c:272 #: capplets/theme-switcher/gui.c:276 msgid "Use custom font." msgstr "使用自订字形。" # capplets/theme-switcher/install.c:26 #: capplets/theme-switcher/install.c:31 msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgstr "家目录不存在!\n" # capplets/theme-switcher/install.c:36 #: capplets/theme-switcher/install.c:41 msgid "Theme does not exist" msgstr "布景主题不存在" # capplets/theme-switcher/install.c:68 #: capplets/theme-switcher/install.c:73 #, c-format msgid "Command '%s' failed" msgstr "命令 '%s' 执行失败" # capplets/theme-switcher/install.c:73 #: capplets/theme-switcher/install.c:78 msgid "Unknown file format" msgstr "未知的文件格式" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:160 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8 msgid "Menu Options" msgstr "选单设定" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:102 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9 msgid "Can detach and move menus" msgstr "允许取出并移动选单" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:107 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10 msgid "Menus have relieved border" msgstr "选单有明显的边缘" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:111 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11 msgid "Submenus can be torn off" msgstr "子选单可被撕开" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:115 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12 msgid "Menu items have icons" msgstr "选单项目具有图标" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:161 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13 msgid "Statusbar Options" msgstr "状态列选项" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:138 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "若可能,状态列可互动" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:143 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15 msgid "Statusbar progress meter is on the right" msgstr "状态列中进度尺在右边" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:162 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16 msgid "Toolbar Options" msgstr "工具栏选项" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "可以取出并移动工具栏" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:58 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "工具栏具有明显的边缘" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "工具栏按钮有明显的边缘" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:68 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "工具栏有分隔线" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:73 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "工具栏具有文字标签" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:241 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23 msgid "Dialog Layout" msgstr "对话盒外观" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:168 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Dialog Buttons:" msgstr "对话盒按钮" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25 msgid "" "Default value\n" "Spread buttons out\n" "Put buttons on edges\n" "Left-justify buttons\n" "Right-justify buttons\n" msgstr "" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:178 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "对话盒按钮具有图标" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:183 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "若有可能, 以状态列代替对话盒" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:242 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33 msgid "Dialog Behavior" msgstr "对话盒行为" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:205 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Dialog position:" msgstr "对话盒位置" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:213 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Dialog hints:" msgstr "对话盒提示" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36 msgid "" "Let window manager decide\n" "Center of the screen\n" "At the mouse pointer\n" msgstr "" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:215 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40 #, fuzzy msgid "" "Dialogs are like other windows\n" "Dialogs are treated specially by the window manager\n" msgstr "对话盒在窗口管理程序中以特别方式处理" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:220 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "若可能, 将对话盒置于应用程序窗口之上" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44 msgid "window3" msgstr "" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:275 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45 msgid "GNOME MDI Options" msgstr "GNOME 多文件界面 (MDI) 选项" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:248 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Default MDI Mode:" msgstr "缺省 MDI 模式" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:256 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47 #, fuzzy msgid "MDI notebook tab position:" msgstr "MDI notebook tab 位置" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48 msgid "" "Notebook\n" "Toplevel\n" "Modal\n" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52 msgid "" "Left\n" "Right\n" "Top\n" "Bottom\n" msgstr "" # capplets/url-properties/url-properties.c:48 #: capplets/url-properties/url-properties.c:49 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgstr "在初始化 'url-properties' 面板设定程序时发生错误。" # capplets/url-properties/url-properties.c:71 #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Protocol" msgstr "协议" # capplets/url-properties/url-properties.c:87 #: capplets/url-properties/url-properties.c:88 msgid "handler:" msgstr "处理器:" # capplets/url-properties/url-properties.c:97 #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:98 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" # capplets/url-properties/url-properties.c:102 #: capplets/url-properties/url-properties.c:103 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (新窗口)" # capplets/url-properties/url-properties.c:108 #: capplets/url-properties/url-properties.c:109 msgid "Help browser" msgstr "辅助说明浏览器" # capplets/url-properties/url-properties.c:113 #: capplets/url-properties/url-properties.c:114 msgid "Help browser (new window)" msgstr "辅助说明浏览器 (新窗口)" # capplets/url-properties/url-properties.c:125 #: capplets/url-properties/url-properties.c:126 msgid "Set" msgstr "设定" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" "启动 %s 中\n" "(剩下 %d 秒)" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "%s (正在使用)" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" msgstr "执行 %s 的设定" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320 msgid " (Not found)" msgstr " (找不到)" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" "wm-properties-capplet: 无法初始化窗口管理程序,\n" "另一个窗口管理程序已经在执行并且无法移除\n" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" "wm-properties-capplet: 无法初始化窗口管理程序,\n" "\\t'%s' 并未启动\n" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "前一个窗口管理程序还尚未结束\n" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" "无法启动 '%s',\n" "回到前一个窗口管理程序 '%s'\n" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" "无法启动先前的窗口管理程序,\n" "请自行手动执行窗口管理程序, 您可以\n" "在脚印选单中选择 \"执行程序\"\n" "来完成\n" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007 # control-center/capplet-manager.c:181 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 msgid "OK" msgstr "确定" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" "you log out.\n" msgstr "" "您现在的窗口管理程序已经改变,您必需储存现在的操作阶段来\n" "储存您所作的切换。您可以选择下方的 \"储存操作阶段\" 按钮或\n" "之后自行作储存的动作,您可以选择在主选单中, \"设定\" 子选\n" "单中的 \"现在储存操作阶段\" 选项来达成,或是在退出时将\n" "\"储存目前设定\" 的核对按钮选取。\n" "\n" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 msgid "Save Session Later" msgstr "稍后再储存操作阶段" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 msgid "Save Session Now" msgstr "现在储存操作阶段" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" "您现在的窗口管理程序已经改变,您必需储存现在的操作阶段来\n" "储存您所作的切换。您可以选择下方的 \"储存操作阶段\" 按钮或\n" "之后自行作储存的动作,您可以选择在主选单中, \"设定\" 子选\n" "单中的 \"现在储存操作阶段\" 选项来达成,或是在退出时将\n" "\"储存目前设定\" 的核对按钮选取。\n" "\n" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750 msgid "Add New Window Manager" msgstr "新增的窗口管理程序" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746 # control-center/capplet-manager.c:186 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 msgid "Cancel" msgstr "取消" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775 msgid "Command:" msgstr "命令:" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788 msgid "Configuration Command:" msgstr "设定时执行: " # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807 msgid "Window manager is session managed" msgstr "窗口管理程序接受阶段管理" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857 msgid "Name cannot be empty" msgstr "域名栏不能为空白" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864 msgid "Command cannot be empty" msgstr "命令栏不能为空白" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908 # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955 msgid "Edit Window Manager" msgstr "编辑窗口管理程序" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgstr "你不能删除正在使用的窗口管理程序" # capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" "当启动 'wm-properties-capplet' 时发生初始化错误。\n" "程序异常终止...\n" # control-center/capplet-widget-libs.c:46 #: libcapplet/capplet-widget.c:72 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "这个面板设定程序的识别码(id) -- 由控制台指定" # control-center/capplet-widget-libs.c:46 #: libcapplet/capplet-widget.c:72 msgid "ID" msgstr "ID" # control-center/capplet-widget-libs.c:47 #: libcapplet/capplet-widget.c:74 msgid "Multi-capplet id." msgstr "Multi-capplet id." # control-center/capplet-widget-libs.c:47 #: libcapplet/capplet-widget.c:74 msgid "CAPID" msgstr "CAPID" # control-center/capplet-widget-libs.c:48 #: libcapplet/capplet-widget.c:76 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "X socket被插入时的ID" # control-center/capplet-widget-libs.c:48 #: libcapplet/capplet-widget.c:76 msgid "XID" msgstr "XID" # control-center/capplet-widget-libs.c:49 #: libcapplet/capplet-widget.c:78 msgid "IOR of the control-center" msgstr "控制台的 IOR" # control-center/capplet-widget-libs.c:49 #: libcapplet/capplet-widget.c:78 msgid "IOR" msgstr "IOR" # control-center/capplet-widget-libs.c:50 #: libcapplet/capplet-widget.c:80 msgid "Initialize session settings" msgstr "初始化操作阶段设定" # control-center/capplet-widget-libs.c:51 #: libcapplet/capplet-widget.c:82 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "忽略缺省动作. 定制初始对话案例时使用" #: libcapplet/capplet-widget.c:85 msgid "Get an XML description of the capplet's state" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:85 msgid "DO_GET" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:87 msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:88 msgid "DO_SET" msgstr "" # control-center/capplet-widget-libs.c:49 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:107 #, fuzzy msgid "Help on control-center" msgstr "控制台的 IOR" # control-center/main.c:31 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:108 msgid "Help with the GNOME control-center." msgstr "GNOME 控制台辅助说明" # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:111 #, fuzzy msgid "About" msgstr "关于:" # control-center/main.c:31 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:112 #, fuzzy msgid "About the GNOME control-center." msgstr "GNOME 控制台辅助说明" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:124 msgid "Up" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:124 msgid "Parent Group" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:126 msgid "Preferences" msgstr "" # control-center/main.c:187 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:127 #, fuzzy msgid "Control Center Preferences" msgstr "控制台" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:130 msgid "Close this Window" msgstr "" # control-center/main.c:187 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:166 msgid "Control Center" msgstr "控制台" # control-center/callbacks.c:73 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:577 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "辅助说明尚未安装或不存在,请确定您已经安装\n" "GNOME 的使用者指南到您的系统中。" # control-center/callbacks.c:95 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:596 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME 控制台" # control-center/callbacks.c:98 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:599 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "桌面设定总管" # capplets/background-properties/app-background.c:13 #~ msgid "Set background image." #~ msgstr "设定背景图像。" # capplets/background-properties/app-background.c:13 #~ msgid "IMAGE-FILE" #~ msgstr "IMAGE-FILE" # capplets/background-properties/app-background.c:34 #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'background-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "当启动 'background-properties-capplet' 时发生初始化错误。\n" #~ "程序异常终止...\n" # capplets/background-properties/property-background.c:878 #~ msgid "Wallpaper Selection" #~ msgstr "桌布选择" # capplets/background-properties/property-background.c:883 #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "找不到一个 hbox 元件, 用一般的文件选取方式" # capplets/background-properties/property-background.c:948 #~ msgid " Browse... " #~ msgstr "浏览... " # capplets/background-properties/property-background.c:953 #~ msgid "none" #~ msgstr "无" # capplets/background-properties/property-background.c:1492 #~ msgid "Set parameters from saved state and exit" #~ msgstr "将各参数设成之前储存的状态并离开" # capplets/background-properties/property-background.c:1493 #~ msgid "IMAGE" #~ msgstr "IMAGE" # capplets/background-properties/property-background.c:1493 #~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified" #~ msgstr "将桌布设成指定的值" # capplets/background-properties/property-background.c:1494 # capplets/background-properties/property-background.c:1495 #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "COLOR" # capplets/background-properties/property-background.c:1494 #~ msgid "Specifies the background color" #~ msgstr "指定背景颜色" # capplets/background-properties/property-background.c:1495 #~ msgid "Specifies end background color for gradient" #~ msgstr "指定渐层背景中的终止点颜色" # capplets/background-properties/property-background.c:1496 #~ msgid "ORIENT" #~ msgstr "ORIENT" # capplets/background-properties/property-background.c:1496 #~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" #~ msgstr "渐层的方向: 垂直或水平" # capplets/background-properties/property-background.c:1497 #~ msgid "Use a solid fill for the background" #~ msgstr "以单一色彩填将背景填满" # capplets/background-properties/property-background.c:1498 #~ msgid "Use a gradient fill for the background" #~ msgstr "以渐层方式来填满背景" # capplets/background-properties/property-background.c:1499 #~ msgid "MODE" #~ msgstr "MODE" # capplets/background-properties/property-background.c:1499 #~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" #~ msgstr "显示桌布: 重叠, 中央, 缩方或原比例缩放" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:241 #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "当启动 'bell-properties-capplet' 时发生初始化错误。\n" #~ "程序异常终止...\n" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:315 #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "当启动 'keyboard-properties-capplet' 时发生初始化错误。\n" #~ "程序异常终止...\n" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349 #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "当启动 'mouse-properties-capplet' 时发生初始化错误,\n" #~ "程序异常终止...\n" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:491 #~ msgid "Random Settings" #~ msgstr "随机选用设定" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:501 #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "%s 设定..." # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 #~ msgid "Author:" #~ msgstr "作者:" # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "作者: 未知" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36 #~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" #~ msgstr "RANDOM SCREENSAVER" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "屏幕保护程序" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 #~ msgid "" #~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " #~ "current screensaver." #~ msgstr "" #~ "按下这个按钮会弹出一对话盒帮住您设定\n" #~ "目前选择的屏幕保护程序。" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:94 #~ msgid "Start After " #~ msgstr "启动时间 " # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:115 #~ msgid "Priority:" #~ msgstr "优先性:" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:124 #~ msgid " Normal" #~ msgstr " 正常" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:150 #~ msgid "Screen Saver Demo" #~ msgstr "屏幕保护程序预览" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:94 #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." #~ msgstr "当启动 'sound-properties-capplet' 时发生初始化错误。" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:283 #~ msgid "Select sound file" #~ msgstr "选择声音文件" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:322 #~ msgid "Play" #~ msgstr "播放" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:352 #~ msgid "" #~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" #~ msgstr "栈镙 GNOME 控制台的复制版本在编译时没有将音效支持加入" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:745 #~ msgid "The sound file for this event does not exist." #~ msgstr "这个事件所用的声音文件不存在。" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:747 #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package\n" #~ "for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "这个事件所用的声音文件不存在,\n" #~ "您可以安装 gnome-audio 套件\n" #~ "来取得一些缺省音效。" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:169 #~ msgid "Default value" #~ msgstr "缺省值" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:170 #~ msgid "Spread buttons out" #~ msgstr "伸展拉长按钮" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:171 #~ msgid "Put buttons on edges" #~ msgstr "将按钮放置在边缘" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:172 #~ msgid "Left-justify buttons" #~ msgstr "按钮对左对齐边" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:173 #~ msgid "Right-justify buttons" #~ msgstr "按钮对右对齐边" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 #~ msgid "Let window manager decide" #~ msgstr "由窗口管理程序决定" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:207 #~ msgid "Center of the screen" #~ msgstr "屏幕中央" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:208 #~ msgid "At the mouse pointer" #~ msgstr "鼠标指标处" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 #~ msgid "Dialogs are like other windows" #~ msgstr "对话盒与其它窗口相同" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 #~ msgid "Notebook" #~ msgstr "笔记本" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:250 #~ msgid "Toplevel" #~ msgstr "最上层" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 #~ msgid "Modal" #~ msgstr "型式" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:257 #~ msgid "Left" #~ msgstr "左边" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:259 #~ msgid "Top" #~ msgstr "顶端" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "底端" # control-center/capplet-manager.c:171 #~ msgid "Try" #~ msgstr "尝试" # control-center/capplet-manager.c:176 #~ msgid "Revert" #~ msgstr "复原设定" # control-center/capplet-manager.c:189 control-center/main.c:31 #~ msgid "Help" #~ msgstr "说明" # control-center/capplet-widget.c:262 #~ msgid "Sorry, no help is available for these settings." #~ msgstr "这些设定没有说明。" # control-center/corba-glue.c:75 #~ msgid "capplet-command to be run." #~ msgstr "要执行的控制面板程序" # control-center/corba-glue.c:75 #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" # control-center/main.c:59 #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "警告:" # control-center/main.c:59 #~ msgid "Discard all changes" #~ msgstr "放弃所有切换" # control-center/main.c:68 #~ msgid "" #~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you " #~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." #~ msgstr "" #~ "以下的模组已经更改但尚未交付, 若您想要更改,\n" #~ "请在适当的项目上以鼠标点两下。" #~ msgid "Extension: " #~ msgstr "文件扩展名: " #~ msgid "Category" #~ msgstr "类别" #~ msgid "Default Gtk setting" #~ msgstr "缺省 Gtk 设定值"