# control-center hu.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Shooby Ban , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-03-09 18:54-0500\n" "Last-Translator: Shooby Ban \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background-properties/property-background.c:618 msgid "Color" msgstr "Szín" #: capplets/background-properties/property-background.c:641 msgid "Color 1" msgstr "1. szín" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); #: capplets/background-properties/property-background.c:645 msgid "Color 2" msgstr "2. szín" #: capplets/background-properties/property-background.c:654 msgid "Solid" msgstr "Egyszínű" #: capplets/background-properties/property-background.c:656 msgid "Gradient" msgstr "Gradiens" #: capplets/background-properties/property-background.c:657 msgid "Vertical" msgstr "Vízszintes" #: capplets/background-properties/property-background.c:659 msgid "Horizontal" msgstr "Függőleges" #: capplets/background-properties/property-background.c:810 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Háttérkép kiválasztása" #: capplets/background-properties/property-background.c:852 msgid "Wallpaper" msgstr "Háttérkép" #: capplets/background-properties/property-background.c:855 msgid " Browse... " msgstr " Keres... " #: capplets/background-properties/property-background.c:860 msgid "none" msgstr "nincs" #: capplets/background-properties/property-background.c:904 msgid "Scaled" msgstr "Feszített" #: capplets/background-properties/property-background.c:914 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "A kép formáját megtartva feszített" #: capplets/background-properties/property-background.c:926 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" #: capplets/background-properties/property-background.c:938 msgid "Tiled" msgstr "Csempézett" #: capplets/background-properties/property-background.c:1258 msgid "Disable background selection" msgstr "Háttérválasztás tiltása" #: capplets/background-properties/property-background.c:1387 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Állítsd be a paramétereket az elmentett állapotból és lépj ki" #: capplets/background-properties/property-background.c:1388 msgid "IMAGE" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1388 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Beállítja a háttérképet a kiválasztottra" #: capplets/background-properties/property-background.c:1389 #: capplets/background-properties/property-background.c:1390 msgid "COLOR" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1389 msgid "Specifies the background color" msgstr "Beállítja a háttérszínt" #: capplets/background-properties/property-background.c:1390 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "Megadja a háttérgradiens végszinét" #: capplets/background-properties/property-background.c:1391 msgid "ORIENT" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1391 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "Gradiens elhelyezkedés: függőleges vagy vizszintes" #: capplets/background-properties/property-background.c:1392 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "Használj egyszínű feltöltést a háttérhez" #: capplets/background-properties/property-background.c:1393 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "Használj gradiens feltöltést a háttérhez" #: capplets/background-properties/property-background.c:1394 msgid "MODE" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1394 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "Háttérkép berakása. tapétázott, középre helyezett, skálázott..." #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Billentyűzet hang" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "Hangmagasság (Hz)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187 msgid "Duration (ms)" msgstr "Hossz (ms)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:154 msgid "Gnome editor" msgstr "Gnome alapértelmezett szövegszerkesztő" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 msgid "Auto-repeat" msgstr "Automatikus újrajátszás" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Ismétlés engedélyezése" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 msgid "Repeat rate" msgstr "Ismétlés gyorsassága" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 msgid "Repeat Delay" msgstr "Ismétlési várakozás" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 msgid "Keyboard click" msgstr "Billentyűhang" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 msgid "Click on keypress" msgstr "Billentyűleütés hang" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 msgid "Click volume" msgstr "Hangerő" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 msgid "Test settings" msgstr "Beállítások kipróbálása" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252 msgid "Mouse buttons" msgstr "Egérgombok" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261 msgid "Left handed" msgstr "balkezes" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263 msgid "Right handed" msgstr "jobbkezes" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289 msgid "Mouse motion" msgstr "Utókép" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 msgid "Acceleration" msgstr "Gyorsasság" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 msgid "Slow" msgstr "Lassú" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 msgid "Threshold" msgstr "Utókép hossza" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 msgid "Large" msgstr "Hosszú" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 msgid "Small" msgstr "Rövid" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 msgid "Require Password" msgstr "Jelszót kér" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 msgid "Use power management." msgstr "Energiagazdálkodás használata." #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296 msgid "No Screensaver" msgstr "Nincs képernyővédő" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301 msgid "Random Screensaver" msgstr "Véletlenszerű képernyővédő" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 msgid "Settings..." msgstr "Beállítások..." #. we need to special case random #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484 msgid "Random Settings" msgstr "Véletlenségi beállítások" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492 msgid " Settings" msgstr " Beállítások" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:131 capplets/theme-switcher/gui.c:161 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" msgstr "A programról:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "Szerző: Ismeretlen" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 msgid "Screen Saver" msgstr "Képernyővédő" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" "Ezt a gombot megnyomva feljön egy párbeszédablak amely segít neked " "beállítani a kiválasztott képernyővédőt." #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Képernyővédő beállítások" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 msgid "Start After " msgstr "Ez után indítsd " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99 msgid " Minutes." msgstr " perccel." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121 msgid "Low " msgstr "Alacsony " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 msgid " Normal" msgstr " Normális" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 msgid "Shutdown monitor " msgstr "Kapcsold le a monitort " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr " perccel a képernyővédő indulása után." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149 msgid "Screen Saver Demo" msgstr "Képernyővédő bemutató" #: capplets/session-properties/session-properties.c:102 msgid "Program:" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 msgid "Event" msgstr "Esemény" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:187 msgid "File to Play" msgstr "Lejátszandó fájl" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:235 msgid "Enable" msgstr "Engedélyez" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:242 msgid "GNOME sound support" msgstr "GNOME hang támogatás" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250 msgid "Sounds for events" msgstr "Hangok az eseményekhez" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:271 msgid "General" msgstr "Alap" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:278 msgid "Select sound file" msgstr "Válassz ki egy hangot" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:311 msgid "Play" msgstr "Lejátsz" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:318 msgid "Sound Events" msgstr "Hang események" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "Nem lett hangtámogatással fordítva ez a control-center." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:695 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:697 msgid "" "The sound file for this event does not exist. You may want to install the " "gnome-audio package for a set of default sounds." msgstr "" "A hangfájl ehhez at eseményhez nincs meg. A gnome-audio csomagot fel kell " "telepítened ahhoz, hogy az alapértelmezett hangokat halld." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:701 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: capplets/theme-switcher/gui.c:49 msgid "Select a theme to install" msgstr "Válassz ki egy témát a telepítéshez" #: capplets/theme-switcher/gui.c:113 msgid "Available Themes" msgstr "Rendelkezésre álló témák" #: capplets/theme-switcher/gui.c:123 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "Automatikus\n" "előnézet" #: capplets/theme-switcher/gui.c:134 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "Új téma\n" "telepítése..." #: capplets/theme-switcher/gui.c:149 msgid "Theme Information" msgstr "Információ a témáról" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Default Gtk setting" msgstr "Alap GTK beállítások" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 msgid "Spread buttons out" msgstr "Szórd ki a gombokat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 msgid "Put buttons on edges" msgstr "Rakd a gombokat az élekre" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 msgid "Left-justify buttons" msgstr "Igazítsd a gombokat balra" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 msgid "Right-justify buttons" msgstr "Igazítsd a gombokat jobbra" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Let window manager decide" msgstr "Majd az ablakkezelő eldönti" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 msgid "Center of the screen" msgstr "A képernyő közepére" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 msgid "At the mouse pointer" msgstr "Az egérhez" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "A párbeszédablakok olyanok, mint más ablak" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "A párbeszédablakokat az ablakkezelő lekezeli" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 msgid "Notebook" msgstr "Notesz" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 msgid "Toplevel" msgstr "Felső szint" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 msgid "Modal" msgstr "Egyeduralkodó" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 msgid "Left" msgstr "Jobb" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 msgid "Right" msgstr "Bal" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 msgid "Top" msgstr "Fent" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 msgid "Dialog buttons" msgstr "Párbeszédablak gombok" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 msgid "Dialog position" msgstr "Párbeszédablak pozíció" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 msgid "Dialog hints" msgstr "Párbeszédablak hintszövegek" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "Állapotsor használata párbeszédablak helyett, ha lehet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "A párbeszédablakokat az alkalmazások fölé tedd, ha lehet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "Le lehessen szedni az eszközsort" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 msgid "Can detach and move menubars" msgstr "Lehessen a menüt mozgatni" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:270 msgid "Menubars have relieved border" msgstr "A menünek kerete legyen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "Az eszközsornak kerete legyen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "Az eszközsor gomboknak kerete legyen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "Az eszközsorban elválasztó vonalak legyenek" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "Feliratos eszközsor gombok legyenek" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "Az állapotsor interaktív legyen, ha lehet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 msgid "Statusbar progress meter on right" msgstr "Állapotsor folyamatjelző sáv jobb oldalon legyen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:335 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Párbeszédablak gombokon ikonok legyenek" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 msgid "Menu items have icons" msgstr "A menüelemeken ikonok legyenek" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 msgid "Default MDI mode" msgstr "Alap MDI mód" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:371 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "MDI noteszfül pozíciója" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: capplets/url-properties/url-properties.c:85 msgid "handler:" msgstr "kezelő:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:95 msgid "Netscape" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:100 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (új ablak)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:106 msgid "Help browser" msgstr "Súgó böngésző" #: capplets/url-properties/url-properties.c:111 msgid "Help browser (new window)" msgstr "Súgó böngésző (új ablakban)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:123 msgid "Set" msgstr "Beállít" #: capplets/url-properties/url-properties.c:131 msgid "Remove" msgstr "Töröl" #: control-center/callbacks.c:79 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME vezérlőpult" #: control-center/callbacks.c:82 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "Lapkezelő beállítáó" #: control-center/capplet-manager.c:170 msgid "Try" msgstr "Kipróbál" #: control-center/capplet-manager.c:175 msgid "Revert" msgstr "Visszaállít" #: control-center/capplet-manager.c:180 msgid "OK" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:185 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:30 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "ID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Multi-capplet id." msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "CAPID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "XID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR of the control-center" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:53 msgid "Initialize session settings" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:54 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "capplet-command to be run." msgstr "" #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "CAPPLET" msgstr "" #: control-center/main.c:30 msgid "Help with the GNOME control-center." msgstr "GNOME vezérlőpult súgó" #. we create the widgets #: control-center/main.c:58 msgid "Discard all changes" msgstr "Nem változtat semmit" #. create the app #: control-center/main.c:162 msgid "Control Center" msgstr "Vezérlőpult"