# Turkish translation of gnome-control-center. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-15 00:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-14 18:56+0100\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Gnome.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Kontrol Merkezi" #: Gnome.directory.in.h:2 msgid "Control Center Menu" msgstr "Denetim Masası Menüsü" #: archiver/location.c:228 msgid "Default Location" msgstr "Öntanımlı Konum" #: archiver/main.c:77 msgid "Store XML data in the archive" msgstr "XML verisini arşivde depola" #: archiver/main.c:79 msgid "Roll back the configuration to a given point" msgstr "" #: archiver/main.c:81 msgid "Change the location profile to the given one" msgstr "" #: archiver/main.c:83 msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" msgstr "" #: archiver/main.c:85 msgid "Rename a location to a new name" msgstr "Bir konumun adını değiştir" #: archiver/main.c:87 msgid "Add a new location to the archive" msgstr "Arşive yeni bir konum ekle" #: archiver/main.c:89 msgid "Remove a location from the archive" msgstr "Arşivden bir konumu sil" #: archiver/main.c:91 msgid "Add a given backend to the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:93 msgid "Remove the given backend from the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:99 msgid "Use the global repository" msgstr "Genel depoyu kullan" #: archiver/main.c:101 msgid "Identifier of location profile on which to operate" msgstr "" #: archiver/main.c:102 msgid "LOCATION" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "Backend being used for this operation" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "BACKEND_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:110 msgid "Store only the differences with the parent location's config" msgstr "" #: archiver/main.c:112 msgid "Store only those settings set in the previous config" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "Date to which to roll back" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "DATE" msgstr "TARİH" #: archiver/main.c:120 msgid "Roll back all configuration items" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:124 msgid "Roll back to the last known revision" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "Roll back by STEPS revisions" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "STEPS" msgstr "ADIM" #: archiver/main.c:128 msgid "Don't run the backend, just dump the output" msgstr "" #: archiver/main.c:134 msgid "Parent location for the new location" msgstr "" #: archiver/main.c:134 msgid "PARENT" msgstr "" #: archiver/main.c:136 msgid "New name to assign to the location" msgstr "Konuma verilecek yeni isim" #: archiver/main.c:136 msgid "NEW_NAME" msgstr "YENİ_İSİM" #: archiver/main.c:142 msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" msgstr "" #: archiver/main.c:144 msgid "Full containment" msgstr "" #: archiver/main.c:146 msgid "Partial containment" msgstr "" #: archiver/main.c:313 msgid "Global archiver options" msgstr "Genel arşivleyici seçenekleri" #: archiver/main.c:315 msgid "Archiver commands" msgstr "Arşivleyici komutları" #: archiver/main.c:317 msgid "Options for storing data" msgstr "Veri depolamak için seçenekler" #: archiver/main.c:319 msgid "Options for rolling back" msgstr "" #: archiver/main.c:321 msgid "Options for adding or renaming locations" msgstr "" #: archiver/main.c:324 msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "" #: capplets/background/applier.c:352 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "\"%s\" resmi yüklenemedi; duvar kağıdı iptal ediliyor." #: capplets/background/applier.c:495 msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" #: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:2 msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Masaüstü arkaplan ayarları" #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 #: capplets/background/prefs-widget.c:361 msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Adjust wallpaper's transparency" msgstr "Duvar kağıdının şeffaflık ayarı" #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 msgid "Apply changes automatically" msgstr "Değişiklikleri otomatik olarak uygula" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Browse..." msgstr "Gözat..." #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" #: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Display Style" msgstr "Görünüm Biçemi" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 msgid "Effect" msgstr "Etki" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 msgid "File" msgstr "Dosya" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "More Solid" msgstr "Daha Dolgun" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "More Transparent" msgstr "Daha Şeffaf" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "Pick a color" msgstr "Bir renk seçin" #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Primary color" msgstr "Birincil renk" #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "Right or bottom color" msgstr "Sağ ya da alt renk" #: capplets/background/background-properties.glade.h:16 msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "Orantılı (oranı koru)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:17 msgid "Solid Color" msgstr "Pastel Renkler" #: capplets/background/background-properties.glade.h:18 msgid "Stretched (change aspect ratio)" msgstr "Genişletilmiş (oranı koru)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "Dosya" #: capplets/background/background-properties.glade.h:20 msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "Arkaplan ayarları için GNOME'u kullan" #: capplets/background/background-properties.glade.h:21 msgid "Vertical Gradient" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:22 msgid "Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı" #: capplets/background/prefs-widget.c:615 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Duvar Kağıdı Seçimi" #: capplets/background/prefs-widget.c:622 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Bir hbox bulamadım, normal bir dosya seçimi kullanıyorum" #: capplets/background/prefs-widget.c:628 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Klavye Özellikleri" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1 msgid "....a" msgstr "....a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2 msgid "...a" msgstr "...a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 msgid "..a" msgstr "..a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 msgid ".a" msgstr ".a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Click volume" msgstr "Tıklama sesi" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "Tekrara Kadar Ertele" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Klavye Tıklamasını Aç" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Otomatik Tekrarlamayı Aç" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Tuş Tekrar Hızı" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Keyboard click" msgstr "Klavye tıklaması" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Type here to test setting" msgstr "Ayarları bu alanda dene" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "a....a" msgstr "a....a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 msgid "a...a" msgstr "a...a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 msgid "a..a" msgstr "a..a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a.a" msgstr "a.a" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" msgstr "Fare Özellikleri" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3 msgid "Left handed" msgstr "Solaklar için" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Fare Yapılandırması" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6 msgid "Mouse speed:" msgstr "Fare hızı:" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 msgid "My mouse is:" msgstr "Farem:" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 msgid "Right handed" msgstr "Sağ el kullananlar için" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Sensitivity:" msgstr "Hassaslık:" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Slow" msgstr "Yavaş" #: capplets/rollback/main.c:37 msgid "Operate on global backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:50 msgid "Options for the rollback GUI" msgstr "" #: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:1 msgid "Restore earlier configuration" msgstr "Önceki ayarlara git" #: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:2 msgid "Rollback" msgstr "" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:1 msgid "Advanced..." msgstr "Gelişmiş..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:2 msgid "Change to this Location" msgstr "Bu konuma değiştir" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:3 msgid "Configuration Restoration" msgstr "" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:4 msgid "Create..." msgstr "Oluştur..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:5 msgid "Destroy..." msgstr "Sil..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:6 msgid "Edit this Location" msgstr "Bu konumu düzenle" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:7 msgid "Location Management" msgstr "Konum Yönetimi" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:8 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden Adlandır..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:9 msgid "Restore all tools" msgstr "Tüm araçları kurtar" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:10 msgid "Restore configuration from" msgstr "Yapılandırmayı buradan kurtar" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:11 msgid "Restore old configuration" msgstr "Eski yapılandırmaya geç" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:12 msgid "Restore only" msgstr "Sadece kurtar" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:13 msgid "View Logs..." msgstr "Kayıtları İzle..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:14 msgid "days ago" msgstr "gün önce" #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "Özel ekran koruyucu. Açıklama yok" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 msgid "Use" msgstr "Kullan" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:2 msgid "Screensaver" msgstr "Ekran Koruyucusu" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "Etiket1" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216 msgid "Demo" msgstr "Göster" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." msgstr "Bu ekran koruyucu için ayarlama yok." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" "Bu ekran koruyucusunu oluşturmak için veri bulunamadı. Lütfen aşağıdaki " "satırda komutu kontrol edin." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374 msgid "Please enter a command line below." msgstr "Lütfen aşağıdaki satıra bir komut girin." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389 msgid "Visual:" msgstr "Görsel:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714 msgid "Any" msgstr "Hiç" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure the settings of the screensaver" msgstr "Ekran koruyucu ayarlarını yap" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1 msgid " Configure..." msgstr " Yapılandır..." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2 msgid "About \"\"" msgstr "Ekran koruyucu hakkında" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3 msgid "Black screen only" msgstr "Sadece siyah ekran" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4 msgid "Configure Power Management" msgstr "Güç Yönetimini Yapılandır" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5 msgid "Disable screensaver" msgstr "Ekran koruyucuyu kapat" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6 msgid "" "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-" "infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said " "copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating " "pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 msgid "Enable _power management" msgstr "Güç yönetimini etkinleştir" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 msgid "Go to standby mode after" msgstr "Bekleme durumuna geç" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "Askıya al" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 msgid "One screensaver all the time" msgstr "Her zaman bir ekran koruyucu" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 msgid "R_equire password to unlock screen" msgstr "Ekran kilidini açmak için parola gerekli" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 msgid "Random (all screensavers)" msgstr "Rastgele (tüm ekran koruyucuları)" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 msgid "Random (checked screensavers)" msgstr "Rastgele (seçilen ekran koruyucuları)" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 msgid "S_tart screensaver after " msgstr "Ekran koruyucuyu bu süre sonunda başlat: " #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 msgid "S_witch screensavers after " msgstr "Ekran koruyucular arasında bu süre sonunda geçiş yap: " #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 msgid "Settings for \"\"" msgstr "Ekran koruyucu için ayarlar" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18 msgid "Shut down monitor after" msgstr "Monitörü bu süre sonunda kapat: " #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 msgid "" "There are no configurable settings for this\n" "screensaver. " msgstr "" "Bu ekran koruyucu için yapılandırılabilir\n" "bir ayar bulunmamaktadır." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 msgid "_About this screensaver..." msgstr "Bu ekran koruyucu _hakkında..." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 msgid "_Mode:" msgstr "_Kip:" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 msgid "_Remove" msgstr "K_aldır" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 msgid "_Settings" msgstr "_Ayarlar" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2 msgid "Twist speed:" msgstr "Kıvrım hızı:" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3 msgid "Twist:" msgstr "Kıvrım:" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4 msgid "Wobble:" msgstr "Salınım:" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1 msgid "Four Sided cells" msgstr "Dört Kısımlı Hücreler" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3 msgid "Full Color" msgstr "Renkli" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6 msgid "Monochrome" msgstr "Tek renk" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4 msgid "Nine Sided cells" msgstr "Dokuz Kısımlı Hücreler" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4 msgid "Number of colours" msgstr "Renk sayısı" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Random size upto" msgstr "Rastgele üst boyut" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Randomize" msgstr "Rastgele" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 msgid "Sharp turns" msgstr "Keskin Dönüşler" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 msgid "Six Sided cells" msgstr "Altı Kısımlı Hücreler" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 msgid "Specific" msgstr "Özgün" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6 msgid "Specific size of" msgstr "Özellikli büyüklük " #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Speed" msgstr "Hız" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 msgid "Three Sided cells" msgstr "Üç Kısımlı Hücreler" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 msgid "Timeout" msgstr "Zaman Aşımı" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Truchet lines" msgstr "Vagon hatları" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "On iki Kısımlı Hücreler" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "number of Ants" msgstr "karınca sayısı" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1 msgid "Balls" msgstr "Toplar" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2 msgid "Color Contrast" msgstr "Renk Zıtlığı" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4 msgid "Length of Trail" msgstr "İz uzunluğu" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5 msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2 msgid "Number of Colors" msgstr "Renk Sayısı" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Polygons" msgstr "Çokgenler" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 msgid "Splines" msgstr "Cebirseller" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Tails" msgstr "Kuyruklar" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "Geri tepkime eşiği" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1 msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Tek renkte ekran koruyucusuz" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2 msgid "Speed of rotation." msgstr "Dönüş hızı." #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "90 derece dönüş hızı." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3 msgid "Number of Colors." msgstr "Renk Sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "Kullanılan kabarcıkların sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4 msgid "Speed of Motion." msgstr "Hareket hızı." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "3 boyut ayırmada kırmızı/mavi renk kullan" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "Üç boyutta kabarcıkları bulundur." #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "Kabarcıkları sıçradığında gizleme." #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "Kabarcıklara rağmen daireleri çiz." #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "Çift tamponlama kullanma" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5 msgid "Use double buffering" msgstr "Çift tamponlama kullan" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1 msgid "Density" msgstr "Yoğunluk" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2 msgid "Number of seeds" msgstr "Kaynak sayısı" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1 msgid "Cell" msgstr "Hücre" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2 msgid "Center image." msgstr "Resmi ortala." #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4 msgid "Have at maximum size" msgstr "En üst boyut" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6 msgid "Number of polygons to use." msgstr "Kullanılacak çokgen sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3 msgid "Number of iterations." msgstr "Aşama sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1 msgid "Cycle through colors." msgstr "Renkler arasında gez." #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2 msgid "Use color when drawing." msgstr "Çizimde renk kullan." #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3 msgid "Number to use." msgstr "Kullanılacak sayı." #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2 msgid "Fractals should grow." msgstr "Büyüyen fraktaller." #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4 msgid "Number of pixels to use." msgstr "Kullanılacak benek sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "Noktalara varmak için büklüm figürleri kullan." #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5 msgid "Time finished product is shown." msgstr "Zaman bittiğinde sonuç gösterilsin." #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2 msgid "Number" msgstr "Sayı" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4 msgid "Number of cycles" msgstr "Döngü sayısı" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3 msgid "Speed of Motion" msgstr "Hareket Hızı" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1 msgid "Bitmap for flag" msgstr "Bayrak için resim" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5 msgid "Random size up to" msgstr "Üst rastgele boyut" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Text for flag" msgstr "Bayrak için yazı" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "Oluşturulmuş fraktal sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3 msgid "Pixels per fractal." msgstr "Fraktal başına benek." #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1 msgid "Delay between redraws." msgstr "Yeni çizimler arasındaki gecikme." #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4 msgid "Number of trees to use." msgstr "Kullanılacak ağaçların sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "Şeffaf kabarcıklar kullan." #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5 msgid "Use additive color model." msgstr "Renk katkılı model kullan." #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3 msgid "Number of planets to use." msgstr "Kullanılan gezegen sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "Nesneler arasındaki izler ayrılmalıdır." #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5 msgid "Orbit should decay." msgstr "Yörünge bozulmalıdır." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1 msgid "Animate circles." msgstr "Halkaları canlandır." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2 msgid "Cycle through colormap." msgstr "Renk haritası içinde geçerek döndür." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5 msgid "Number of circles to use." msgstr "Kullanılacak halka sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Halka renkleri arasında eğiklik kullan." #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2 msgid "Time between redraws." msgstr "Yeniden çizilenler arasındaki zaman." #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "Bir renk değişiminden önce piksellerin sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2 msgid "Distance from center of cube" msgstr "Kübün merkezinden olan uzaklık" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2 msgid "Number of segments." msgstr "Parça sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3 msgid "Number of trails." msgstr "Hat sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2 msgid "Duration of laser burst." msgstr "Lazer patlama süresi." #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3 msgid "Size of burst." msgstr "Patlama boyu." #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4 msgid "Size of object." msgstr "Nesne boyu." #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Number of interpolation steps." msgstr "İç Değerlendirme adımlarının sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3 msgid "Number of points." msgstr "Nokta sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4 msgid "Open figures." msgstr "Açık resimler." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "Labirentin erime başlangıcı ve çizim arasındaki gecikme." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "Labirentin her adımı arasındaki gecikme." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "Labirentin bitiş ve yeni bir tanesinin başlangıcı arasındaki gecikme." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "Logo üzerine bir köprü koyayım mı?" #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2 msgid "Maximum radius increment" msgstr "Azami çap artışı" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "Bazı başlama noktalarında kareler çiz." #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "XOR çizme fonksiyonunu kullan." #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2 msgid "Maximum number of lines." msgstr "Azami çizgi sayısı." #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3 msgid "Time to fade away." msgstr "Kaybolma süresi." #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4 msgid "Time to show each picture." msgstr "Her bir resmi gösterme zamanı." #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "Füze fırlatma frekansı" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2 msgid "Number of particles" msgstr "Parçacık sayısı" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3 msgid "Particles on screen" msgstr "Ekrandaki parçacıklar" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1 msgid "Color contrast" msgstr "Renk zıtlığı" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2 msgid "Discrete Lines" msgstr "Kesikli Çizgiler" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 msgid "Number of points:" msgstr "Nokta sayısı:" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Number of trails:" msgstr "İzlerin sayısı:" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Solid Trails" msgstr "Dolgun Hatlar" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Spread between lines" msgstr "Çizgiler arasında yayıl" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "Trails attract each other" msgstr "Hatlar diğerlerini çeksin" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Transparent Trails" msgstr "Şeffaf İzler" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 msgid "XOR Trails" msgstr "XOR İzleri" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1 msgid "Delay before next redraw" msgstr "Bir sonraki yeni çizim öncesi gecikme" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2 msgid "Number of Iterations" msgstr "Özyineleme Sayısı" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3 msgid "Offset" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4 msgid "Speed to clear the screen" msgstr "Ekranı temizleme hızı" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "X Ekseni Simetriği" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "Y Ekseni Simetriği" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "Tek renk görünümünü değiştir." #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2 msgid "Duration of current shape." msgstr "Geçerli biçimin devam süresi." #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "Her adımda döndürme sürati (0 = Rastgele)" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4 msgid "Speed of animation." msgstr "Canlandırma hızı." #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "Renk bandının kalınlığı (0 = Rastgele)" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6 msgid "Use raw shapes " msgstr "Basit şekiller kullan" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99 msgid "Add a new screensaver" msgstr "Yeni bir ekran koruyucu ekle" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "Çalıştırmak için aşağıdaki listeden ekran koruyucu seçin:" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220 msgid "New screensaver" msgstr "Yeni ekran koruyucusu" #: capplets/sound/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "Çal" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "GNOME ses kullanım ayarları" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Ses" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "Enable" msgstr "Etkin" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Başlangıçta ses sunucusunu etkinleştir" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Event" msgstr "Eylem" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "File to Play" msgstr "Çalınacak dosya" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "General" msgstr "Genel" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Events" msgstr "Ses Eylemleri" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "Sounds for events" msgstr "Eylemler için sesler" #: control-center/capplet-dir-view.c:321 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME Kontrol Merkezi" #: control-center/capplet-dir-view.c:322 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Masaüstü özellikleri yöneticisi." #: control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Yardım yüklenmemiştir/yoktur. Lütfen GNOME Kullanıcı\n" "Kılavuzunun yüklendiğine emin olun." #: control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME yapılandırma aracı" #: control-center/gnomecc.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: control-center/gnomecc.glade.h:2 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "Çoklu pencere ile gözat" #: control-center/gnomecc.glade.h:3 msgid "Browse with single window" msgstr "Tek pencere ile gözat" #: control-center/gnomecc.glade.h:4 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "Kontrol panellerini HTML olarak göster" #: control-center/gnomecc.glade.h:5 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "Kontrol panellerini simgelerle göster" #: control-center/gnomecc.glade.h:6 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "Kontrol panellerini ağaç olarak göster" #: control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Icon List" msgstr "Simge Listesi" #: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "Kontrol panellerini ayrı pencerelerde başlat" #: control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "New-control-center" msgstr "Yeni kontrol merkezi " #: control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "Kontrol panelini kontrol merkezinin penceresine yerleştir" #: control-center/gnomecc.glade.h:12 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "Hata: %d.\n" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "%s için parola" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "Tutarlılık denetimi kapalı." #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "Küçük blok." #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "Blok iki kez boşaltılmış." #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "Bloktan önceki bellekte hata." #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "Bloktan sonraki bellekte hata." #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "userhelper, setuid root olarak ayarlanmalıdır\n" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "Kullanım: root-helper fd\n" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "PAM dönüşü = %d\n" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" onaylanmak üzere\n" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" çalıştırılmak üzere\n" #: root-manager/root-manager-helper.c:55 msgid "Could not connect to X Display" msgstr "X ekranına bağlantı kurulamadı" #: root-manager/root-manager-helper.c:61 msgid "Could not duplicate file descriptor" msgstr "Dosya tanımlayıcı kopyalanamadı" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "Pipe hatası.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "fork() yapılamadı.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "dup2() hatası.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "execl() hatası, hata numarası=%d\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "Bilgi güncellendi." #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" "Yazmış olduğunuz parola geçersiz.\n" "Lütfen tekrar deneyiniz. " #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" "Değiştirilmiş alanların bir veya daha fazlası geçersizdir.\n" "Buna alanlardan birindeki virgül ya da iki nokta üstüste neden olmuş " "olabilir.\n" "Lütfen bunları kaldırıp yeniden deneyiniz." #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "Parola değiştirme hatası." #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" "Bazı sistem dosyaları kilitlenmiş.\n" "Lütfen bir kaç saniye sonra yeniden deneyiniz. " #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 msgid "Unknown user." msgstr "Bilinmeyen kullanıcı." #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "Erişim hakları yetersiz." #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "Alt işlemlere geçersiz çağrı." #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" "Geçerli kabuğunuz /etc/shell içinde listelenmemiş.\n" "Lütfen sistem yöneticinize danışın. " #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "Yetersiz bellek." #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "exec() hatası. " #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "Seçili programı bulma işlemi başarısız. " #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 msgid "Unknown error." msgstr "Bilinmeyen hata." #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "Bilinmeyen çıkış kodu." #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "Giriş" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "%d cevap gerekiyor.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" "Sisteminizde değişiklik yapabilmeniz için\n" "Yönetici (root) parolasını girmek zorundasınız." #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "Hata" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "%d cevabı %d giriş alanından istiyorsunuz!\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "Yetkisiz Çalıştır"