# Μάριος Ζηντίλης , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-06 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-27 01:39+0300\n" "Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/control-center.xml:11(para) msgid "" "The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup " "their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior " "of your window borders to the default font type." msgstr "" "Το κέντρο ελέγχου του GNOME παρέχει στο χρήστη μια κεντρική τοποθεσία για να " "προσαρμόσουν το GNOME στα μέτρα τους.Μπορείτε να προσαρμόσετε οτιδήποτε από " "τη συμπεριφορά των περιθωρίων των παραθύρων σας μέχρι την προεπιλεγμένη " "γραμματοσειρά." #: C/control-center.xml:15(title) msgid "Control Center" msgstr "Κέντρο ελέγχου" #: C/control-center.xml:18(firstname) msgid "Kevin" msgstr "Kevin" #: C/control-center.xml:18(surname) msgid "Breit" msgstr "Breit" #: C/control-center.xml:22(year) msgid "2001, 2002" msgstr "2001, 2002" #: C/control-center.xml:23(holder) msgid "Ximian, Inc." msgstr "Ximian, Inc." #: C/control-center.xml:27(publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME Documentation Project" #: C/control-center.xml:32(revnumber) msgid "2.14" msgstr "2.14" #: C/control-center.xml:33(date) msgid "2006-03" msgstr "2006-03" #: C/control-center.xml:38(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU " "Free Documentation License , Version 1.1 or any later " "version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the " "license can be found here." msgstr "" "Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του " "εγγράφου κάτω από τους όρους του της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL) " "έκδοσης 1.1 ή οποιασδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το Ίδρυμα " "Ελεύθερου Λογισμικού, χωρίς αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-Cover " "και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σ' αυτό το " "σύνδεσμο." #: C/control-center.xml:50(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and those trademarks are made aware to the members of the " "GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial " "caps." msgstr "" "Πολλά ονόματα που χρησιμοποιούν οι εταιρίες για να διακρίνουν μεταξύ τους " "προϊόντα και υπηρεσίες διεκδικούνται ως εμπορικά σήματα. Όπου τα ονόματα " "αυτά εμφανίζονται σε οποιαδήποτε τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη του Σχεδίου " "Τεκμηρίωσης GNOME είναι ενήμερα αυτών των εμπορικών σημάτων, τότε τα ονόματά " "τους εμφανίζονται με κεφαλαία γράμματα ή με τα αρχικά κεφαλαία γράμματα." #: C/control-center.xml:59(releaseinfo) msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center." msgstr "" "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 1.5.7 του κέντρου ελέγχου του GNOME." #: C/control-center.xml:65(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/control-center.xml:66(para) msgid "" "The GNOME Control Center provides a single window " "from which to launch all preference tools." msgstr "" "Το Κέντρο ελέγχου GNOME παρέχει ένα παράθυρο από " "το οποίο μπορείτε να εκκινήσετε όλα τα εργαλεία των προτιμήσεων." #: C/control-center.xml:69(para) msgid "" "To launch the GNOME Control Center, type " "gnome-control-center in a terminal window." msgstr "" "Για να εκκινήσετε το Κέντρο ελέγχου GNOME, " "πληκτρολογήστε gnome-control-center σε ένα τερματικό." #: C/control-center.xml:73(para) msgid "" "For help on using preference tools, see the User Guide." msgstr "" "Για βοήθεια σχετικά με τη χρήση των εργαλείων προτμήσεων, βλέπε Οδηγός Χρήστη." #: C/control-center.xml:77(title) msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/control-center.xml:78(para) msgid "" "The GNOME Control Center shows icons for all " "preference tools installed on your system in a window. Select a preference " "tool to see its description in the status bar." msgstr "" "Η εφαρμογή Κέντρο ελέγχου GNOME εμφανίζει σε ένα " "παράθυρο εικονίδια για όλα τα εργαελία προτιμήσεων, που είναι εγκατεστημένα " "στο σύστημά σας. Επιλέξτε ένα εργαλείο για να δείτε την περιγραφή του στη " "γραμμή κατάστασης." #: C/control-center.xml:80(para) msgid "To open a preference tool, double-click on its icon." msgstr "Για να ανοίξετε ένα εργαλείο κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιό του." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/control-center.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Michael Kotsarinis, 2009"