# Zulu translation of gnome-control-center. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 19:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Zulu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #. the proccess was running su #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91 msgid "The entered password is invalid" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92 msgid "" "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps " "lock\" key" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95 msgid "Could not run passwd" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96 msgid "Check that you have permissions to run this command" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98 msgid "An unexpected error has ocurred" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501 #, fuzzy msgid "Select Image" msgstr "_Khetha" #: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502 #, fuzzy msgid "No Image" msgstr "Izithombe" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Ncanel" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ijubane" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" msgstr "Ukutyelekana isiqwema" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Job" msgstr "Sekela" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Izihlushulelo zokugqoka" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "Ijubane" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Sekela" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 msgid "A_IM/iChat:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 msgid "A_ssistant:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 #, fuzzy msgid "About Me" msgstr "_Nge" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "_Inhlobo:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 #, fuzzy msgid "C_ompany:" msgstr "Umy_alo:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Cale_ndar:" msgstr "Uhla_ngothi..." #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Change Passwo_rd" msgstr "Shintsha uhlelo" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Shintsha uhlelo" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Co_untry:" msgstr "Lawula" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 msgid "IC_Q:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 msgid "M_SN:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 #, fuzzy msgid "New Password:" msgstr "_Igama lokungena:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Old Password:" msgstr "_Igama lokungena:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 msgid "P_O Box:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Retype New Password:" msgstr "_Igama lokungena:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 #, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "I_gamamsebemzi:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 msgid "Web _Log:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 msgid "Work _Fax:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Address" msgstr "_ipotshoziwe" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "_Hlanganisa:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Contact" msgstr "_Iziqikili" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 msgid "_Groupwise:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Home Page:" msgstr "_Igama lendikimba:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Home:" msgstr "_Igama:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 msgid "_Jabber:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Manager:" msgstr "_Inkulisa" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Mobile:" msgstr "_Ihele" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Personal Info" msgstr "_Isixhumi siqwema:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Profession:" msgstr "Umlandiso:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "_Inhlobo:" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 msgid "_Work:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 msgid "_Yahoo:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 msgid "asdfasdfasdfasdfasdf" msgstr "" #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 msgid "gdsdfgsdfgsdfg" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" msgstr " Izithobo" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 msgid "Support" msgstr "Sekela" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 msgid "" "Note: Changes to this setting will not take effect until " "you next log in." msgstr "" "Qaphela: Ushintsho kuloluhlelo angeke lwenzeke uze uphinde " "ungene futhi ngaphakathi." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Vala futhi _uphume" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" msgstr "Qala lolusizo lwesayensi ethile ngazo zonke izikhathi uma ungena:" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Nika amandla kusizo lwesayensi ethile" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 msgid "_Magnifier" msgstr "_Inkulisa" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 msgid "_On-screen keyboard" msgstr "_Ebusweni besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma ubhala" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 msgid "_Screenreader" msgstr "_Isifundi ebusweni besiga-nyezi" #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Support" msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo" #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "" "Nika amandla ngokusekela I GNOME uma ungena kusizo lwesayensi yemisebenzi " "ethile" #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 msgid "" "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "capabilities." msgstr "" "Usizo lobugciko alukho phakathi kohlelo lwakho. Umthwalo we-'gok' imelwe " "ukufakwa ukuze uthole inxaso yobuso besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma " "ubhala, nomthwalo we 'gnopernicus' kumelwe ufakwe ukuze ufundwe ebusweni " "besiga-nyezi namakhono okukhulisa." #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 msgid "" "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." msgstr "" "Akusilo lonke usizo olutholakalayo lwesayensi ethile olufakiwe phakathi " "komshini wakho. Isithungu se 'gok' kumelwe sifakwe ukuze kutholwe ukusekelwa " "kwindawo yokusahya uma ubhala ebusweni besiga-nyezi." #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 msgid "" "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "capabilities." msgstr "" "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo alufakiwe phakathi " "emshinini wakho. Isishuqulu se 'gnopernicus' kumelwe sifakwe ukuze kufundwe " "ebusweni besiga-nyezi nokukhulisa okukhoekayo." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" "Kube khona iphutha elenzikile uma kungeniswa ingoso oluthandekayo lokushaya: " "%s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Ihlulekile ukuthwebula izinhlelo zemvumeX phakathi kwehele '%s'" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Ingqondo yokuhlela imininingwane yehele" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 msgid "_Import" msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Hlela indawo yakho yokubhala ngezimvume ezithandekayo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." msgstr "" "Lomshini awutshengise njengonendawo yangaphandle ye XKB. Imininingwane " "yendawo yokushaya uma ubhala ngeke isebenze ngaphandle kwayo." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "Nika amandla Qha_sha Izihluthulelo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "Nika amandla Kan_cane Izihluthulelo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Nika amandla _Ingoso Izihluthulelo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Enable _Repeat Keys" msgstr "Nika amandla _Phinda Izihluthulelo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Nika amandla _Namathelayo Izihluthulelo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Features" msgstr "Umumo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Toggle Keys" msgstr "Izihlushulelo zokugqoka" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Basic" msgstr "Isisekelo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Beep if key is re_jected" msgstr "Khala uma isihluthulelo sali_we" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" msgstr "" "Khala uma _umumo ucishiwe noma ukhanyisiwe kwindawo yokushaya uma ubhala" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Beep when _modifier is pressed" msgstr "Khala uma _isilungisi sipotshozwa" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "Khala uma LED ikhanyisiwe futhi ikhale kabili uma enye icishiwe." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when key is:" msgstr "Khala uma isihluthulelo siyi:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Del_ay:" msgstr "Chitha Isi_khathi:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" msgstr "" "Chitha isikhathi phakathi kokupotshoza ikinombho nokuha_mba kwesikhombi:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Disa_ble if two keys pressed together" msgstr "Cis_ha uma amakinombho amabili epotshozwe kanye kanye" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "Nika ama_ndla amakinombho wokugqoka" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Filters" msgstr "Izisefo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "Ungan_aki ukupotsozwa kabili kwangaphakathi:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "" "Unganaki ukupotsozwa kaningi kwekinombho ngokufanayo umakwenzeka " "mgomsebenzisi okukhethwa isikhala sesikhathi." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Ukuthandeka nemvume yendawo yokushaya ethandekayo (AccessX)" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Ukushesha okuphele_le kokukhomba:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Mouse Keys" msgstr "Amakinombho engoso" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Mouse _Preferences..." msgstr "_Okuthandekayo kwengoso..." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "" "Vumela amankinobho kuphela emuva kokupotshozwa abanjwa ukusebenziswa " "ngokuhlelwa kwesikhathi." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" "Yenza ngokupotshoza amankonombho amaningi ukusebenzisa amankinobho " "okulungisa ngokohlelo." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "S_peed:" msgstr "I_jubane:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "Isikhakthi sokukhu_phula ijubane eliphezulu:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Khanyisela inkinombho lokubala phakathi kweqweqwe lokulawula lwengoso." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Disable if unused for:" msgstr "_Cisha uma ingasebenzisiwe:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "_Nika amandla umumo wemvume yendawo yokushaya" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Import Feature Settings..." msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle kwehlelo lomumo..." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Vuma kuphela amankinombho abanjelwe lokhu:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Bhala ukuhlola uhelo:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_accepted" msgstr "_yamukelekile" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_pressed" msgstr "_ipotshoziwe" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_rejected" msgstr "_yaliwe" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "characters/second" msgstr "imibhalo/umzuzwana" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "milliseconds" msgstr "imizuzwana" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "pixels/second" msgstr "amachaphaza/umzuzu" #. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 msgid "seconds" msgstr "imizuzwana" #: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Shintsha uhlelo lwesizinda sesiga-nyezi sakho" #: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 msgid "Desktop Background" msgstr "Isizinda sesiganyezi" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 msgid "Desktop _Wallpaper" msgstr "_Iphepha elihlotsisiwe lwesizinda sesiga-nyezi" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 msgid "_Desktop Colors" msgstr "Imibala yobuso be _Siga-nyezi" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 msgid "Pick a color" msgstr "Khetha umbala" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Faka iphepha elihlotshisiweyo" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 msgid "_Style:" msgstr "_Inhlobo:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 msgid "Centered" msgstr "Ngaphakathi" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 msgid "Fill Screen" msgstr "Gcwalisa ubuso besiga-nyezi" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126 msgid "Scaled" msgstr "Ilinganisiwe" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 msgid "Tiled" msgstr "Ihlotshisiwe" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182 msgid "Solid Color" msgstr "Umbala ongenelele" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi obumile" #. Create the file chooser dialog stuff here #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Faka iphepha elihlotsisiwe" #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Alikho iphepha elihlotshisiwe" #: capplets/background/gnome-wp-item.c:289 #: capplets/background/gnome-wp-item.c:291 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager." msgstr "" "Ihlulekile ukuqala umphathi hlelo 'gnome-settings-daemon'.\n" "Ngaphandle kohlelo lomphathi weGNOME esebenza, ezinye ezithandekayo ngekhe " "zisebenze. Lokhu kungaveza inkinga nge bonobo, noma i-GNOME engekho " "(isibonelo KDE) umphathi wohlelo angahle sekaya sebenza abuye aphikisane " "nomphathi hlelo weGNOME." #: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 #, c-format msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" msgstr "Ihlulekile ukufaka uphawu capplet stock '%s'\n" #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Faka uhlelo uphume" #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Buyisa futhi ugcine uhlelo lobucebi" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i lwe %i" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119 #, c-format msgid "Transferring: %s" msgstr "Ukudluliselwa: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Iphuma: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "Iya: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 msgid "From URI" msgstr "Iphuma URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186 msgid "URI currently transferring from" msgstr "Okwamanje URI idlulisela okuphuma" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 msgid "To URI" msgstr "Iya URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI okwamanje edlulisela ku" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 msgid "Fraction completed" msgstr "Isigamu sesibalo siqhediwe" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Ukudluliselwa kwesigamu sesibalo kuqediwe" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 msgid "Current URI index" msgstr "Inkomba yamanje ye URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Inkomba yamanje ye URI - iqala ku 1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Total URIs" msgstr "URIs eziphelele" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 msgid "Total number of URIs" msgstr "Inani eliphelele le URIs" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 msgid "Connecting..." msgstr "Isaxhumana..." #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 msgid "Downloading..." msgstr "Isakopisha..." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Inkinombho" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Inkinombo Gconf lapho lesisakhi sokuhlela sinamatheliswe khona" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Bizela emuva" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Kipha lesisimemo sokubuyela emuva uma inani elithintekayo kumankinombho " "lishintshwa" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Shintsha uhlelo" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Gconf ishintsha uhlelo olukhungethe ulwazi olumelwe luthunyelwe " "kwikhasimende ye gconf ekuyingeniseni" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka ku " "Gconf ukuya kwiwidget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka ku " "Gconf ukuya kwiwidget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Ukulawula UI" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Into elawula leso sakha (okwejwayelekile yiwidget)" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Umhleli wezakha into yemniningo" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Imniningo yesiko icelwa yisakha esithize somhleli" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Umhleli wesakha ukhulula imniningo yokushaya ngasemuva" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Kuzo khishwa isibizo ngasemuva uma umhleli wesakha wento yomniningo ekhululwa" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "picture." msgstr "" "Yehlulekile ukuthola ihele '%s'.\n" "\n" "Sicela uqiniseke ukuba yikhona uphinde uzame futhi, noma khetha isithombe " "esehlukile sesizinda sesiga-nyezi." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" "Angikwazi ukuvula ihele '%s'.\n" "Mhlambe yinhlobo yesithombe esingakaxhaswa.\n" "\n" "Sicela ukhethe isithombe esihlukile kunalokho." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 msgid "Please select an image." msgstr "Sicela ukhethe isithombe." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677 msgid "_Select" msgstr "_Khetha" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "Izithobo ezithandekayo" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 #, fuzzy msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 #, fuzzy msgid "Firebird" msgstr "Firebird/FireFox" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 msgid "Firefox" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 #, fuzzy msgid "Mozilla" msgstr "Umyalezo we Mozilla" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Umxhumanisi we Netscape" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "W3M Text Browser" msgstr "W3M Isiyaluzi setekisi" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "Lynx Isiyaluzi setekisi" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 msgid "Links Text Browser" msgstr "Links Isiyaluzi setekisi" #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * in the list shown to the user #. #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Umfundi miyalezo we-Evolution" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 msgid "KMail" msgstr "Kmail" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 msgid "Thunderbird" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Umyalezo we Mozilla" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 #, fuzzy msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "Isixhumanisi esinephutha" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 #, fuzzy msgid "GNOME Terminal" msgstr "Isixhumanisi" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Isixhumi X esejwayekile" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 msgid "NXterm" msgstr "Nxterm" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 #, fuzzy msgid "aterm" msgstr "Nxterm" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Sicela uchaze igama nomyalo walombhali." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Add..." msgstr "Hlanganisa..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "C_ustom" msgstr "Isiko" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "C_ustom:" msgstr "Isiko" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "Can open _URIs" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Can open multiple _files" msgstr "Lesisithobo singavula ohele _abaningi" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Co_mmand:" msgstr "Umy_alo:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "Izakhi zomhleli zesiko" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Default Mail Reader" msgstr "Umfundi miyalezo onephutha" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Terminal" msgstr "Isixhumanisi esinephutha" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Text Editor" msgstr "Umhleli wetekisi onephutha" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Web Browser" msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Window Manager" msgstr "Umphathi wefasitela onephutha" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Delete" msgstr "Susa" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "E_xec Flag:" msgstr "E_exc iflagi:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "Edit..." msgstr "Hlela..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Mail Reader" msgstr "Umfundi milayezo" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Run in a _terminal" msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Run in a t_erminal" msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." msgstr "" "Khetha umphathi wefasitela omfunayo. Kumele ushaye usebenzisa, uthinte " "iwandi elizenzekelayo, ubuye wenze umdanso ukuze isebenze." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Terminal" msgstr "Isixhumanisi" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "Uhele wetekisi" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "Yiqonda ukulawulwa ngongesi yi _Netscape" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "Sebenzisa lo_mhleli ukuvula ihele letekisi phakathi komphathi wehele" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "Isiyaluzi solwembu" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Window Manager" msgstr "Umphathi wefasitela" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Command:" msgstr "Umy_alo:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Igama:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Izakhi..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Select:" msgstr "_Khetha" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "Shintsa isinqumo sobuso besiga-nyezi" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen Resolution" msgstr "Isinqumo sobuso besiga-nyezi" #: capplets/display/main.c:333 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: capplets/display/main.c:436 msgid "_Resolution:" msgstr "_Isinqumo:" #: capplets/display/main.c:455 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Ijubane eliphinde kabu_sha:" #: capplets/display/main.c:476 msgid "Default Settings" msgstr "Izinhlelo ezinephutha" #: capplets/display/main.c:478 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Ubuso besiga-nyezi %d Izinhlelo\n" #: capplets/display/main.c:504 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Isinqumo esithandekayo sobuso besiga-nyezi" #: capplets/display/main.c:541 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Yenza iphutha lwesiga-nyezi (%s) kuphela" #: capplets/display/main.c:559 msgid "Options" msgstr "Ukhetho" #: capplets/display/main.c:580 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr[0] "" "Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emzuzwaneni izinhlelo " "ezidlulile zizophindwa zibuyiswe." msgstr[1] "" "Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emizuzwaneni izinhlelo " "ezidlulile zizophindwa zibuyiswe." #: capplets/display/main.c:626 msgid "Keep Resolution" msgstr "Gcina isinqumo" #: capplets/display/main.c:630 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Ufuna ukugcina lesisinqumo?" #: capplets/display/main.c:655 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Sebenzisa isinqumo _esidlulile" #: capplets/display/main.c:655 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Gcina isinqumo" #: capplets/display/main.c:806 msgid "" "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "Isisebenzi X asixhasi XRandR yangaphandle. Isikhathi sokusebenza sesinqumo " "sishintsha isilinganiso somboniso azitholakali." #: capplets/display/main.c:814 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" "Ukulandisa kwe XRandR yangaphandle akusebenzi kuloluhlelo. Isikhathi " "sokusebenza sishintsha isilinganiso sokubonisa azitholakali." #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" msgstr "Ingabe uqinisile ufuna ukususa lesingeniso unomphelo?" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 msgid "Description" msgstr "Ukulanda" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Ukuqhubekiswa" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "File Types and Programs" msgstr "Inhlobo yohele namahlelo" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "" "Chaza ukuba ngawaphi amahlelo asebenziswa ukuvula okanye ukubuka olunye " "nolunye ihele" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "Izenzo" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 msgid "Add _File Type..." msgstr "Faka _uhlobo lehele..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 msgid "Add _Service..." msgstr "Faka _Inkonzo..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 msgid "Browse icons" msgstr "Yaluzisa amaphawu" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "C_hoose..." msgstr "K_hetha..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 msgid "Cate_gory:" msgstr "Uhla_ngothi..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "D_efault action:" msgstr "Isenzo esin_ephutha:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 msgid "Default _action:" msgstr "_Isenzo esinephutha:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "Hlela uhlobo lohele" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Filename extensions:" msgstr "Igamahele elixhunyiweyo:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 msgid "Look at content" msgstr "Bheka uhlu" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "P_rogram:" msgstr "U_hlelo:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 msgid "Program to Run" msgstr "Hlela ukuze isebenze" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "Run a program" msgstr "Hambisa uhelo" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "Sebenzisa uhlobo lomzali _oyiphutha" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 msgid "_Add:" msgstr "_Hlanganisa:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "_Description:" msgstr "_Ukucahza:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 msgid "_Edit..." msgstr "_Hlela..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_MIME type:" msgstr "uhlobo _MIME:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 msgid "_Program to run:" msgstr "_Hlela ukuze isebenze:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 msgid "_Protocol:" msgstr "_Umthetho:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 #: libsounds/sound-view.c:366 msgid "_Remove" msgstr "_Susa" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27 msgid "_Viewer component:" msgstr "_Ifasitelana lokubuka:" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1 msgid "File types and programs" msgstr "Inhlobo zehele namahlelo" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" msgstr "" "Chaza ukuba amahlelo zisebenziswa ukuvilwa noma ukubuka olunye uhlelo lohele" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Hlela uhlobo lohele" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" msgstr "Isifanekiso" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "GtkTreeModel ekhungethe imniningo yohlobo" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "MIME category info" msgstr "Ulwazi lohlobo MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Uhlu olukhungethe ulwazi phakathi kwe MIME yohlobo" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Isiko" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Extension" msgstr "Ukuqhubekiswa" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Isifanekiso esibhalwe ngaphantsi ukwazisa uma kulungile epotshozwa" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" msgstr "Uhlobo lolwazi MIME" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Uhlu oluneminingo yolwazi lwenhlobo ye-MIME" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270 msgid "Is add dialog" msgstr "Ukuhlanganiswa kokushaya" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Yiqiniso uma lebhokisi iyeyokuhlanganisa uhlobo lwe MIME" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 msgid "Add File Type" msgstr "Faka uhlobo lwehele" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:766 msgid "Misc" msgstr "Okusilele" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 msgid "None" msgstr "Lutho" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" "Sicela ufake uhlobo olufanele lwe-MIME. Kumelwe lube lolohlobo lwezinga/" "uhlobo futhi akumelwe libe nezikhala." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" msgstr "Uhlobo lwe-MIME elinelogama elisele likhona, licishe?" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 msgid "Category" msgstr "Uhlobo" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934 msgid "Choose a file category" msgstr "Khetha uhlobo lohele" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:694 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Buka njenge %s" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:760 msgid "Images" msgstr "Izithombe" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:762 msgid "Video" msgstr "iVideo" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:764 msgid "Audio" msgstr "Isisasazi" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 msgid "Model for categories only" msgstr "Isifanekiso sohlobo sodwa" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:422 msgid "Internet Services" msgstr "Iinkonzo zolwembu" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135 msgid "Edit service information" msgstr "Hlela inkonzo yolwazi" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178 msgid "Service info" msgstr "Inkonzo yolwazi" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing service information" msgstr "Uhlu olukhungethe inkonzo yolwazi" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185 msgid "Is add" msgstr "Kukuhlanganisa" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186 msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "Yiqiniso uma leli kuyibhokisi lenkonzo yokuhlanganisa" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 msgid "Add Service" msgstr "Inkonzo yokuhlanganisa" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Sicela ufake igama elisemthethweni." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." msgstr "" "Igama elingafanele elisemthethweni. Sicela ufake igama elisemthethweni " "elingena zikhala noma izithuba." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "Kukho umthetho onalelo gama." #: capplets/file-types/service-info.c:44 msgid "Unknown service types" msgstr "Iinhlobo ezigaziwa zenkonzo" #: capplets/file-types/service-info.c:45 msgid "World wide web" msgstr "Ulwembu lomhlaba jikelele" #: capplets/file-types/service-info.c:46 msgid "File transfer protocol" msgstr "Ukudlulisela ihele ngokomthetho" #: capplets/file-types/service-info.c:47 msgid "Detailed documentation" msgstr "Umbhalo ochaziwe kabanzi" #: capplets/file-types/service-info.c:48 msgid "Manual pages" msgstr "Amakhasi aphathekayo" #: capplets/file-types/service-info.c:49 msgid "Electronic mail transmission" msgstr "Ukudluliselwa komyalezo ngogesi" #: capplets/file-types/service-info.c:50 #, fuzzy msgid "GNOME documentation" msgstr "Umbhalo Gnome" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Font" msgstr "Isiqwema" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "Khetha isiqwema sesiga-nyezi" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 msgid "Font Rendering" msgstr "Ukutyelekana isiqwema" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 msgid "Hinting:" msgstr "Isexwayiso:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Smoothing:" msgstr "Bushelezi:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 msgid "Subpixel order:" msgstr "Umyalo wechashazana:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" msgstr "_Isimo esibalasele" #: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Ukukha_nya okubalasele" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 msgid "D_etails..." msgstr "Im_niningwane..." #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" msgstr "Isiqwema esithandekayo" #: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Imininingwane yokutyelekana isiqwema" #: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Go _to font folder" msgstr "Hamba _kwi sibaya sesiqwema" #: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Gra_yscale" msgstr "Isilinganiso esi_gray" #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "L_utho" #: capplets/font/font-properties.glade.h:14 msgid "R_esolution:" msgstr "I_siqumo:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Set the font for applications" msgstr "Hlela izithobo sesiqwema" #: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Hlela isiqwema sezimpawu kwisiga-nyezi" #: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "Hlela isikhala sesiqwema sezixhumanisi nezithobo ezifanayo" #: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Ama_chashazana (LCDs)" #: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Ukushelela kwama_chashazana (LCDs)" #: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_Application font:" msgstr "Isiqwema _sesithobo:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:22 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #: capplets/font/font-properties.glade.h:23 msgid "_Desktop font:" msgstr "_Isiqwema sesiga-nyezi:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:24 msgid "_Full" msgstr "_Igcwele" #: capplets/font/font-properties.glade.h:25 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Medium" msgstr "_Iphakathi" #: capplets/font/font-properties.glade.h:26 msgid "_Monochrome" msgstr "_Isiqalo esiphathele sodwa" #: capplets/font/font-properties.glade.h:27 msgid "_None" msgstr "_Lutho" #: capplets/font/font-properties.glade.h:28 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: capplets/font/font-properties.glade.h:29 msgid "_Slight" msgstr "_Cishe" #: capplets/font/font-properties.glade.h:30 msgid "_Terminal font:" msgstr "_Isixhumi siqwema:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:31 msgid "_Use Font" msgstr "_Sebenzisa isiqwema" #: capplets/font/font-properties.glade.h:32 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/font/font-properties.glade.h:33 msgid "_Window title font:" msgstr "_Isihloko sombhalo wefasitela:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:34 msgid "dots per inch" msgstr "amabala ngobude" #: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513 msgid "Font may be too large" msgstr "Iisqqwema singaba sikhulu kakhulu" #: capplets/font/main.c:507 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." msgstr[0] "" "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni " "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune %d." msgstr[1] "" "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni " "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune %d." #: capplets/font/main.c:514 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." msgstr[0] "" "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni " "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane." msgstr[1] "" "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kebe likhuni " "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuya khuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New accelerator..." msgstr "Isigijimi esisha..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 msgid "Accelerator key" msgstr "Inkinombho yesigijimi" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Izilungisi zesigijimi" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Inkinombho lekhodi lesigijimi" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" msgstr "Uhlu Accel" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 msgid "The type of accelerator." msgstr "Uhlobo lwesigijimi." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 #: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Ayinamandla" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539 msgid "" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 msgid "Desktop" msgstr "Isiga-nyezi" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 #: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Umsindo" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Ukuphathwa kwefasitela" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" "Indlela emfishane \"%s\" sele yisebenziselwe uku:\n" " \"%s\"\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Iphutha lihlelela isigijimi esisha kumumo wokulonda: %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Iphutha alihleli isigijimi kumumo wokulonda: %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831 msgid "Action" msgstr "Isenzo" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855 msgid "Shortcut" msgstr "Ukunqamula" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Ukuhlela inkinombho enqamulayo, potshoza emugqeni ongale ubhale isigijimi " "esisha, okanye potshoza inkinombho lokubuyisela isikhala emuva ukusula." #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Nikela iinkinombho kwimilayezo" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 msgid "Unknown" msgstr "Ayaziwa" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 msgid "Layout" msgstr "Ukubonakala ngaphandle" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Isikhombi esinephutha" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78 msgid "Models" msgstr "Izifanekiso" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Kube khona iphutha uma kungeniswa i-capplet yendawo yokushaya uma ubhala: %s" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 msgid "_Accessibility" msgstr "_Ukutholakala" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Sebenzisa uhlelo uphe (ingacinwa kuphela; manje iphethwe yi-daemon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Qala ikhasi ngokubhala ngokunqamula ukhombisa izinhlelo" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "..." msgstr "..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Isikhombi siyajampajampa" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Repeat Keys" msgstr "Phinda amankinombho" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Vala ubusos ukufaka ngenkani umbhalo onqamulayo" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Fast" msgstr "Shesha" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Long" msgstr "Inde" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Short" msgstr "Imfisha" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Slow" msgstr "Nwabuza" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "A_vailable layouts:" msgstr "Umphandle o_tholakalayo:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_vailable options:" msgstr "Ukuhketho o_kutholakalayo:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "V_umela ukubuyiselwa emuva kwezinqamuli" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Qaphela ukuba izinqamuli zivunyelwe ukuhlehliswa" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Choose A Keyboard Model" msgstr "Khetha isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Choose A Layout" msgstr "Vala futhi _uphume" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Isikhombi _sijampajampa phakathi kwebhokisi letekisi nemibhalo" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Isikhathi sokunqamula uma ukubhala kungavumelekile" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Isikhathi somsebenzi phambi kokufaka isinqamuli ngenkani" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Inkinombho lipotshozwa _phinda uma lipotshozelwe phantsi" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Okuthandekayo endaweni yokushaya uma ubhala" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Layout Options" msgstr "Ukhetha umumo" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Layouts" msgstr "Umumo" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" "Vala ubuso besiga-nyezi emuva kwesikhathi esithile ukusiza ukuvimba " "ukuziphinda ukusebenzisa izingozi" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala yendalo ye-Microsoft" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "_Buka futhi" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Reset To De_faults" msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Separate _group for each window" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" msgstr "Ukunqamula ukubhala" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Ukungenisela..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Umkhawulo wokugina wokunqamula:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Delay:" msgstr "_Bambezela:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Models:" msgstr "_Izifanekiso" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Selected layouts:" msgstr "_Umumo okhethiwe:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_Selected options:" msgstr "_Izindlela zokukhetha ezikhethiwe:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_Speed:" msgstr "_Ijubane:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Umsebenzi womkhawulo ekugcineni:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "minutes" msgstr "imizuzu" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Hlela indawo zakho ozithandayo kwindawo yokushaya uma ubhala" #: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1 msgid "Language and Culture" msgstr "" #: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your language and culture preferences" msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" msgstr "Isikhombisi esingaziwa" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Isikhombi esinephutha - Manje" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Isikhombi esinephutha esihambisana no-X" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Isikhombi esinephutha" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Isikhombi esimhlophe - okwamanje" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Isikhombi esinephuthat sifakiwe" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Isikhombi esimhlophe" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Isikhombi esikhulu - okwamanje" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Umlandiso omkhulu wesikhombi esejwayelekile" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Isikhombi esikhulu" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu - okwamanje" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Umlandisi omkhulu wesikhombi esimhlophe" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Isayizi yesikhombi" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Indikimba yesikhombi" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Double-Click Timeout " msgstr "Potshoza-kabili isikhathi siphelile " #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "Drag and Drop" msgstr "Dontsa futhi uphontse" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 msgid "Locate Pointer" msgstr "Beka isikhombisi endaweni" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Ukuhanjiswa kwesingoso" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Speed" msgstr "Ijubane" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "Note: Changes to this setting will not take effect until " "next time you log in." msgstr "" "Qaphela: izinguquko kuloluhlelo ngeke zibonakale uze " "uphinde ungene ngaphakathi." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Fast" msgstr "Shesha" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "High" msgstr "Phezulu" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Large" msgstr "Okukhulu" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "Low" msgstr "Okuphantsi" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Slow" msgstr "Nwazayo" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Small" msgstr "Ncanel" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "Buttons" msgstr "Amankinombho" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Cursors" msgstr "Izikhombi" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgstr "Khanyisela _isikhombisi uma upotshoza Ctrl" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" msgstr "Intshukumo" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Okuthandekayo kwesingoso" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Ukusheshisa:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "_Large" msgstr "_Okukhulu" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "_Isingoso sesandla sasebunxele" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Binyekile:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Small" msgstr "_Okuncane" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Threshold:" msgstr "_Umnyango:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Timeout:" msgstr "_Isikhathi siphelile:" #: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Isingoso" #: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy yokuxhumana" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 msgid "Ignore host list" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "_Umumo wozenzakalelayo we-proxy" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 msgid "_Direct internet connection" msgstr "_Ukuxhumana ngqo kolwembu" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_Ukulungisa umumo we-proxy ngesandla" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "_Use authentication" msgstr "_Sebenzisa izifungo" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Imniningwane emileyo ye-HTTP" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP ezimele:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Port:" msgstr "Itheku:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Ukulingasa umumo wokuxhumana okuzimele" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 msgid "S_ocks host:" msgstr "Umhathi weso_kisi:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 msgid "U_sername:" msgstr "I_gamamsebemzi:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Imniningwane" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP ezimele:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 msgid "_Password:" msgstr "_Igama lokungena:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Vikela i-HTTP ezimele:" #: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Nika amandla umsindo futhi ujwayeze imisindo nemicimbi" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 msgid "Sound preferences" msgstr "Umsindo othandekayo" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Ni_ka amandla uphathi womsindo ukuqala" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _entire screen" msgstr "Khanyisa _bonke ubuso" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Khanyisa _ifasitela lohlu" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Jikelele" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Imicimbi yomsindo" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Imisindo ethandekayo" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" msgstr "Insimbi yohlelo" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "_Sound an audible bell" msgstr "_Khalisa insimbi ezakalayo" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Umsindo wemicimbi" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Impendulo ebonakalayo:" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" "Azikho indikima ezitholakele kuhlelo lwakho. Mhalbe lokhu kuchaza ukuthi " "\"Indikima ezithandekayo\" ibhokisana lifakwe kabi, noma mhlambe awukalifaki " "\"gnome-themes\" umthwalo." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103 msgid "This theme is not in a supported format." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Akukho ihele lendikima elinendawo elifakiwe" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156 msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgstr "Indikima yehele echaziwe ukuthi ifakwe ayifanele" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" msgstr "" "%s yindlela lapho indikima zohele zizofakwa khona. Lokhu ngeke kukhethwe " "ngenje ndawo eyimvelo" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 msgid "Custom theme" msgstr "Indikima yesiko" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Ungahlenga lendikima ngokupotshoza inkinombho lokuhlenga eliyindikima." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "configured incorrectly." msgstr "" "Indikima eziyiphutha ezingamaqembu azitholakalanga phakathi kohlu. Lokhu " "kuchaza ukuthi awuna imetacity efakiwe, noma i-gconf yakho ifakwe kabi." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 msgid "Theme name must be present" msgstr "Igama lendikima kumele libe khona" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Indikima sele yikhona. Ingabe uthanda ukufaka enye kunale?" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Khetha indikima zamalungu ahlukile esiga-nyezi" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 #: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 msgid "Theme" msgstr "Indikima" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install a Theme" msgstr "Faka indikima" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "Theme Installation" msgstr "Ukufakwa kwendikima" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Faka" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 msgid "_Location:" msgstr "_Indawo:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "Save Theme to Disk" msgstr "" "Hlenga indikima phakathi kwecwecwe" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" msgstr "Sebenzisa _Isizinda" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Apply _Font" msgstr "Sebenzisa _Isiqwema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "Controls" msgstr "Abalawuli" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 msgid "Icons" msgstr "Amaphawu" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Indikima ezinsha zinga fakwa ngokuzidontsela efasitileni." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Save Theme" msgstr "Hlenga indikima" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 msgid "Select theme for the desktop" msgstr "Khetha indikima yesiga-nyezi" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Short _description:" msgstr "_Umlandiso omfishane:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Details" msgstr "Imniningwane yendikima" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Preferences" msgstr "Indikima ezithandekayo" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme _Details" msgstr "_Imniningwane yendikima" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "Lendikima ayibonisi isiqwema esikhethekile noma isizinda." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Lendikima ibonisa isizinda:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "Lendikima ibonisa isiqwema nesizinda:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "This theme suggests a font:" msgstr "Lendikima ibonisa isiqwqema:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "Window Border" msgstr "Isiyaluzi Window" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Hamba kwisibaya sendikimba" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Install Theme..." msgstr "_Faka indikimba..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Revert" msgstr "_Buyisela" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Save Theme..." msgstr "_Hlenga indikimba..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 msgid "_Theme name:" msgstr "_Igama lendikimba:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 msgid "theme selection tree" msgstr "isihlahla sokukhetha indikimba" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Hlela ngokwesiko ukubonakala kwehlu lwamathuluzi nohlu phakathi kwezithobo" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Uhlu & amathuluzi" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Ukuziphatha nokubonakala" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Buka kuqala" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "C_ut" msgstr "S_ika" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Icons only" msgstr "Amaphawu wodwa" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menu and Toolbar Preferences" msgstr "Uhlu namathuluzi athandekayo" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" msgstr "Ihele elisha" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" msgstr "Vula ihele" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Save File" msgstr "Hlenga ihele" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Bonisa _amaphawu phakathi kohlu" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Text below icons" msgstr "Itekisi ngaphantsi kwamaphawu" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Text beside icons" msgstr "Itekisi eceleni namaphawu" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 msgid "Text only" msgstr "Itekisi lodwa" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 msgid "Toolbar _button labels: " msgstr "Ilebhula _lekinombho lamathuluzi: " #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopisha" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "_Detachable toolbars" msgstr "_Amathulusi anganamatheli" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 msgid "_File" msgstr "_Ihele" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "_New" msgstr "_Okusha" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 msgid "_Open" msgstr "_Vula" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "_Paste" msgstr "_Namthelisa" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 msgid "_Print" msgstr "_Bhala" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "_Quit" msgstr "_Phuma" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "_Save" msgstr "_Hlenga" #: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1 #: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure which programs are used to display URLs" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2 #: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 msgid "URL Handlers" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388 #, c-format msgid "" "Cannot start the preferences application for your window manager\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ayikhoni ukuqala izithobo ezithandekayo zomphathi wefasitela wakho\n" "\n" "%s" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648 msgid "Control" msgstr "Lawula" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659 msgid "Hyper" msgstr "Isiqalo esiphathelene nokweqisa" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666 msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "Phezulu (noma \"Windows yesihlokondaba\")" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "Movement Key" msgstr "Inkinombho lokuhamba" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Titlebar Action" msgstr "Isenzo sesihloko sohlu" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 msgid "Window Selection" msgstr "Ukhetho Window" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "Uku_hambisa ifasitela, potshoza-ubuye-ubambe lenkinombho uphinde ubambe " "ifasitela:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" msgstr "Okuthadekayo kwe-Windows" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Potshoza-kabili uhlu lwesihloko ukwenza lesisenzo:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Umkhathi phambi kokuphakama:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Phakamisa amafasitela akhethiwe emuva komkhawulo" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Khetha amafasitela uma isingoso sihamba phezu kwawo" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Set your window properties" msgstr "Izakhi Windows" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Umlawuli ophakathi" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2 msgid "Control Center Viewer" msgstr "Obuka umlawuli ophakathi" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3 msgid "Control Center view" msgstr "Buka umlawuli ophakathi" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4 msgid "Control Center view component" msgstr "Inxenye ehlangeneyo ebuka umlawuli ophakathi" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5 msgid "Control Center view component's factory" msgstr "Inxenye ehlangeneyo yefektri ebuka umlawuli ophakathi" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6 msgid "Control Center view factory" msgstr "Ifektri ebuka ulawuli ophakathi" #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7 msgid "View as Control Center" msgstr "Buka njengomlawuli ophakathi" #: control-center/control-center-categories.c:248 msgid "Others" msgstr "Abanye" #: control-center/control-center.c:1005 #: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME umlawuli ophakathi" #: control-center/control-center.c:1121 #, fuzzy msgid "Desktop Preferences" msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo" #: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 #: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Ithulusi lokumisa lwe-GNOME" #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "Ivolumu" #: gnome-settings-daemon/factory.c:34 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ihlukile ukuqala u-Bonobo" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Amankinombho angasheshi isexwayiso" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "Uqeda ukubambela phantsi inkinombho Shift imizuzwana 8. Le yindlela " "emfishane yemniningo engasheshi yamankinombho, leyo ethinta indlela indawo " "yokushaya uma ubhala esebenza ngayo." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho angasheshi?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho angasheshi?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Ukwexwayiswa ngamankinombho angasheshi" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "Uqeda ukupotshozela inkinombho Shift 5 emugqeni. Le yindlela emfishane " "yemniningo yamankinombho anamathelayo, lawo athinta indlela indawo yakho " "yokushaya uma ubhala esebenza ngayo." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" "Uqeda ukupotsoza amankinombho amabili kanye, noma upotshoze inkinombho Shift " "izihlanhlo 5 emugqeni. Lokhu kucisha imniningwane yamankinombho " "anamathelayo, athintana nendlela indawo yakho yokushaya uma ubhala isebenza " "ngayo." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho anamathelayo?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho anmathelayo?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." msgstr "" "Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n" "Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inesenzo sayo esichaziwe kaningi\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inokuphethao kwayo okuchaziwe kaningi\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) ayiphelele\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) akufanele\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." msgstr "Ikhombisa sengathi esinye isithobo sinemvume vele kwinkinombho '%d'." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) iyasebenziswa\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" "Iphutha lenzekile uma usazama ukusebenza (%s)\n" "elixhunyanyiswe kwisihlushulelo (%s)" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" "It can have under various circumstances:\n" "- a bug in libxklavier library\n" "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" "- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n" "\n" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" "%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" "- The result of xprop -root | grep XKB\n" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd" msgstr "" "Iphutha liyakhanyiswa uma kuhlelwa isimo XKB.\n" "Mhalmbe ngaphakathi kwesisekeli X senkinga.\n" "\n" "imniningwane yesisekeli somhumusho:\n" "%s\n" "%d\n" "%s\n" "Uma ubika loludaba njengephutha, sicela ufake:\n" "- Umphumela we xprop -root | grep XKB\n" "- Umphumela we gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" "Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " "software." msgstr "" "Usebenzisa Xfree 4.3.0 \n" "Kunezinkinga ezaziwayo ngokuhlangene XKB komumo wohlelo.\n" "Zama ukusebenzisa umumo olula noma thatha umhumusho wamanje wesoftware " "yeXFree." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" msgstr "" "Uhlelo X lwendawo yokushaya uma ubhala uhlelo luhlukile kule yamanje ye-" "GNOME. Ingabe ufuna ukusebenzisa uhlelo oluphi?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216 msgid "Use X settings" msgstr "Sebenzisa uhlelo X" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218 msgid "Use GNOME settings" msgstr "Sebenzisa uhleo GNOME" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270 #, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." msgstr "" "Unendawo yokushaya umaubhala ihlela kabusha ihele (%s) ekhelini lendlela " "yakho yasekhaya lapho iziqilikithi zingeke zinakwe. Ungasebenzisa " "ukuzithandela kwendawo yokushaya ukuzibuyisa futhi." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this command exists." msgstr "" "Ihlulekile ukubhala umyalo: %s\n" "Qiniseka ukuba lomyalo usukhona." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." msgstr "" "Ihlulekile ukulalisa umashini.\n" "Bhekisisa ukuba umashini uhlelwe kahle." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152 #, c-format msgid "Permissions on the file %s are broken\n" msgstr "Imvume phezu kwehele %s zinqamukile\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197 msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" "Make sure that this daemon is properly installed." msgstr "" "Ihlulekile ukufaka ihele le-Glade.\n" "Qiniseka ukuba le-daemon ifakwe ngokufanele." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" "There was an error starting up the screensaver:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Screensaver functionality will not work in this session." msgstr "" "Kube khona iphutha makuqalwa isigcini sobuso besiga-nyezi:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ukusebenza kwesigcini sobuso besiga-nyezi ngekhe kusebenze kulesiqephu." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Ihlulekile ukufaka ihele lomsindo %s njenge sibonelo %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Ihlulekile ukuthola ikheli lomsebenzisi" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" "Inkinombho GConf %s lihlelelwe ukubhala %s kepha ukubhala okulindelekile " "bekuyi %s\n" #: gnome-settings-daemon/reaper.c:103 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Iphutha lidala ithumbu lezimpawu." #: libbackground/applier.c:256 msgid "Type" msgstr "Uhlobo" #: libbackground/applier.c:257 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" msgstr "" "Uhlobo le bg_sebenzisa: BG_APPLIER_ROOT lempande yefasitela noma " "BG_APPLIER_PREVIEW ukubukwa kabusha" #: libbackground/applier.c:264 msgid "Preview Width" msgstr "Bheka kabusha ububanzi" #: libbackground/applier.c:265 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "Dontsa kabanzi uma isisebenzisi siphinda: Amaphutha ku 64." #: libbackground/applier.c:272 msgid "Preview Height" msgstr "Hlolisisa ubude" #: libbackground/applier.c:273 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "Ubude uma isesebenzisi siphinda: Amaphutha ku 48." #: libbackground/applier.c:280 msgid "Screen" msgstr "Ubuso besiga-nyezi" #: libbackground/applier.c:281 msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Ubuso besiga-nyezi lapho I-BGApllier izokhipha" #: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo." #: libsounds/sound-view.c:149 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" "Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo.\n" "Ungafuna ukufaka isisakazi-gnome somthwalo\n" "kumahlelo emniningwane yomsindo enephutha." #: libsounds/sound-view.c:224 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele" #: libsounds/sound-view.c:289 msgid "Event" msgstr "Umcimbi" #: libsounds/sound-view.c:298 msgid "Sound File" msgstr "Ihele lomsindo" #: libsounds/sound-view.c:314 msgid "_Sounds:" msgstr "_Umsindo:" #: libsounds/sound-view.c:328 msgid "Sound _file:" msgstr "Ihele _lomsindo:" #: libsounds/sound-view.c:332 msgid "Select Sound File" msgstr "Khetha ihele lomsindo" #: libsounds/sound-view.c:356 msgid "_Play" msgstr "_Dlala" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Umphathi wefasitela \"%s\" akabhalisile ithulusi lokulungisa umumo\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" msgstr "Khulisa" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 msgid "Roll up" msgstr "Yaluzisela phezulu" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 msgid "" "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Uma kuyiqiniso, abaphathi be-mime text/plain and text/* lizogcinwa phakathi " "kwe-sync" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 msgid "Sync text/plain and text/* handlers" msgstr "Sync text/plain and text/* abaphathi" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Brightness down" msgstr "Ukukhanya phantsi" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "Brightness down's shortcut." msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphantsi." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Brightness up" msgstr "Ukukhanya phezulu" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 msgid "Brightness up's shortcut." msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphezulu." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 msgid "E-mail" msgstr "Umyalezo-kagesi" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 msgid "E-mail's shortcut." msgstr "Ukunqamula komyalezo-kagesi." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 msgid "Eject" msgstr "Khipa" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 msgid "Eject's shortcut." msgstr "Ukunqamula kokukhipha." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 msgid "Home folder" msgstr "Isibaya sasekhaya" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 msgid "Home folder's shortcut." msgstr "Ukunqamula kwesibaya sasekhaya." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch help browser" msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 msgid "Launch help browser's shortcut." msgstr "Ngenisa usizo lokunqamula isiyaluzi." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Launch web browser" msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 msgid "Launch web browser's shortcut." msgstr "Ngenisa ukunqamula kwesiyaluzi solwembu." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Lock screen" msgstr "Vala ubuso besiga-nyezi" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 msgid "Lock screen's shortcut." msgstr "Vala ukunqamula kobuso besi-nyezi." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Log out" msgstr "Phuma" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "Log out's shortcut." msgstr "Phuma ngokunqamula." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Next track key's shortcut." msgstr "Okulandela kokunqamula kwenkinombho." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Pause" msgstr "Yima isikhashana" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Pause key's shortcut." msgstr "Inkinombho lokunqamula kokuma isikhashana." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana) inkinombho lokunqamula." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Previous track key's shortcut." msgstr "Ingoma edlulile inkinombho lokunqamula." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Hlola" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 msgid "Search's shortcut." msgstr "Ukuqamula uma uhlola." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Skip to next track" msgstr "Dlulela engomeni elandelayo" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Skip to previous track" msgstr "Buyela engomeni edlulile" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Sleep" msgstr "Cisha" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 msgid "Sleep's shortcut." msgstr "Ukunqamula uma ucisha." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" msgstr "Inkinombho lokunmisa ukudlala" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 msgid "Stop playback key's shortcut." msgstr "Inkinombho lokumisa elinqamulayo." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 msgid "Volume down" msgstr "Ivolumu ephantsi" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 msgid "Volume down's shortcut." msgstr "Ukunqamula kwevolumu ephantsi." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 msgid "Volume mute" msgstr "Ukucisha ivolumu okwesikhashana" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 msgid "Volume mute's shortcut" msgstr "Ukunqamula kokucisha ivolumu okwesikhashana" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 msgid "Volume step" msgstr "Inyathelo lwevolumu" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "Inyathelo lwevolumu njengamaphesenti." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 msgid "Volume up" msgstr "Ivolumu ephezulu" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Ukuqamula ivolumu ephezulu." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" msgstr "Bonisa ibhokisi uma kukho amaphutha akhona XScreenSaver" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Show Startup Errors" msgstr "Khombisa amaphutha okungena" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Start XScreenSaver" msgstr "Qala XScreenSaver" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 msgid "Antialiasing" msgstr "Ukuqalisa" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 msgid "Hinting" msgstr "Ukwexwayisa" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 msgid "RGBA Order" msgstr "Umyalo we-RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 msgid "" "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Isinqumo sisebenziselwa ukushintsha iisayizi zesiqwema kumachashazana, " "ichaphaza ngobude" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " "\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." msgstr "" "Inhlelo yamalungu wamachashazana ebusweni besiga-nyezi LCD; lusebenziswe " "kuphela uma kuqalwa ukuhlelwa ku \"rgba\". Amanani akhonekayo yilawa: \"rgb" "\" - okubomvu kwesonxele, kwejwayelekile kaningi. \"bgr\" - luhlaza " "ngakwesonxele. \"vrgb\" - ubomvu ngaphezulu. \"vbgr\" - ibomvu ngaphantsi." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " "\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" "Uhlobo lokuqala uma unikela ngamqwesi. Amanani akhonekayo yilawa: \"lutho\" " "- akuna siqalo. \"grayscale\" - igrayscale ejwayelekile. \"rgba\" - " "ichashazana liyaqalisa. (ubuso besiganyezi be-LCD kuphela)." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" "\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" "Uhlobo lokuxwayisa ukulisebenzisa uma unikela ngamaqwesi. Amanani akhonekayo " "yilawa: \"lutho\" - akuna sixwayiso, \"kancane\", \"phakathi\", futhi " "\"igcwale\" - wexwayise ngakho konke onakho; kungonakalisa amafomu ezincwadi." #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Keyboard model" msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Keyboard options" msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" "Uhlelo lwe-XKB phakathi kwe-gconf lizonyatheliswa emshinini masinya ASAP" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "" "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" msgstr "" "Masinyane, uhlelo lwe-XKB phakathi kwe gconf lizawunyathelwa (kuvela kumumo " "womshini)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "keyboard layout" msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "keyboard model" msgstr "Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala XKB" #: typing-break/drw-break-window.c:209 msgid "_Postpone break" msgstr "_Buyisela ukunqamuka emuva" #: typing-break/drw-break-window.c:256 msgid "Take a break!" msgstr "Thatha ikhefu" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Okuthandayo" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Nge" #: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Thatha ikhefu" #: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d umzuzu kude kufike elinye ikhefu" msgstr[1] "%d imizuzu kude kufike elinye ikhefu" #: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Ngaphantsi komzuzu kude kufike enye ikhefu" #: typing-break/drwright.c:583 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "Ihlulekile ukuletha umbhalo wokunqamula nezakha zebhokisi kulokhu " "okulandelayo nephutha: %s" #: typing-break/drwright.c:631 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Ngobuso besiga-nyezi bokubhala nge-GNOME" #: typing-break/drwright.c:655 msgid "A computer break reminder." msgstr "Isinqamulo sesiga-nyezi esikhumbuzayo." #: typing-break/drwright.c:656 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Ibhalwe ngu Richard Hult &It;richard@imendio.com>" #: typing-break/drwright.c:657 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Iso lonezelela ngo Anders Carlsson" #: typing-break/drwright.c:832 msgid "Break reminder" msgstr "Isikhumbuzi ngokunqamuka" #: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Ubuso besiga-nyezi bokubhala sebuyasebenza." #: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> " "Notification area'." msgstr "" "Ubuso besiganyezi bokubhala busebenzisa indawo yokwaziswa ukubonisa ulwazi. " "Kubonakala sengathi awunayo indawo yokwazisa kwihlu lakho. Unga yifaka " "ngokupotshoza ngakwesokudla kwihlu lakho ubuye ukhethe 'Faka kuhlu -> " "Isisebenziswa -> Indawo yokwaziswa'." #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "" "Impungushe esheshayo embala womhlabathi yenqa phezu kwenja evilaphayo. " "0123456789" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 msgid "Name:" msgstr "Igama:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 msgid "Style:" msgstr "Indlela:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 msgid "Type:" msgstr "Uhlobo:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 msgid "Size:" msgstr "Isayizi:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 msgid "Version:" msgstr "Umlandiso:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 msgid "Copyright:" msgstr "Ilungelo lombhali:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 msgid "Description:" msgstr "Ukulanda:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "ukusebenziswa: %s iqwemahele\n" #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 msgid "Set as Application Font" msgstr "Hlela njenge siqwema sesithobo" #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 #, fuzzy msgid "Sets the default application font" msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke OpenType amaqwema azogcizelelwa." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke PCF amaqwema azogcizelelwa." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke TrueType amaqwema azogcizelelwa." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke Type1 amaqwema azogcizelelwa." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-" "OpenType." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "" "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-" "TrueType." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "" "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-" "Type1." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-OpenType" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 msgid "Thumbnail command for PCF fonts" msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-PCF" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-TrueType" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-Type1" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-OpenType" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-PCF" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-TrueType" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-Type1" #: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "GNOME Font Viewer" msgstr "GNOME umlawuli ophakathi" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Apply new font?" msgstr "" "Sebenzisa isiqwema esisha?" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 msgid "Do _not apply font" msgstr "Unga_sebenzisi isiqwema" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 msgid "" "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " "shown below." msgstr "" "Indikima oyikhethile ibonisa isiqwema esisha. Ukubukwa kabusha " "kwalesosiqwema sibonisiwe ngezantsi." #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 msgid "_Apply font" msgstr "_Sebenzisa isiqwema" #: vfs-methods/themus/theme-method.c:520 msgid "Themes" msgstr "Iindikima" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 msgid "Control theme" msgstr "Lawula indikima" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 msgid "Window border theme" msgstr "Indikima ehlulayo yefasitela" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 msgid "Icon theme" msgstr "Indikima yophawu" #. translators: you may want to include non-western chars here #: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 msgid "ABCDEFG" msgstr "ABCDEFG" #: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Apply theme" msgstr "_Sebenzisa isiqwema" #: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Sets the default theme" msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima ezifakiwe zizogcizelelwa." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima zizogcizelelwa." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima " "ezifakiwe." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." msgstr "" "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima ezifakiwe" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 msgid "Thumbnail command for themes" msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 msgid "Whether to thumbnail installed themes" msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha ezifakiwe" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha" #~ msgid "Keyboard layout preview" #~ msgstr "Ukuphinda kwendawo yokushaya" #~ msgid "FTP proxy port" #~ msgstr "Itheku elikumele lwe-FTP" #~ msgid "HTTP proxy port" #~ msgstr "Itheku elizimele lwe-HTTP" #~ msgid "Secure HTTP proxy port" #~ msgstr "Vikela itheku elizimele lwe-HTTP" #~ msgid "Socks host port" #~ msgstr "Umphathi wesokisi lwetheku" #~ msgid "XKB options" #~ msgstr "Ukhetho XKB" #~ msgid "Mozilla/Netscape 6" #~ msgstr "Mozilla/Netscape 6" #~ msgid "Gnome Terminal" #~ msgstr "Isixhumi se Gnome" #~ msgid "C_ustom Editor" #~ msgstr "Umhleli wes_iko" #~ msgid "C_ustom Mail Reader:" #~ msgstr "Umfundi miyalezo wes_iko:" #~ msgid "C_ustom Terminal:" #~ msgstr "Isixhumanisi ses_iko:" #~ msgid "C_ustom Web Browser:" #~ msgstr "Isiyaluzi solwembu ses_siko:" #~ msgid "Start in T_erminal" #~ msgstr "Qala isixh_umanisi" #~ msgid "This application can open _URIs" #~ msgstr "Lesisithobo singavula _URIs" #~ msgid "This application needs to be run in a _shell" #~ msgstr "Leisisthobo sifuna ukusebenziswa phakathi kwe _gobolondo" #~ msgid "_Select a Mail Reader:" #~ msgstr "_Khetha umfundi milayezo:" #~ msgid "_Select a Terminal:" #~ msgstr "_Khetha isixhumanisi:" #~ msgid "_Select a Web Browser:" #~ msgstr "_Khetha isiyaluzi solwembu:" #~ msgid "_Select an Editor:" #~ msgstr "_Khetha umhleli:" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Ukutholakala" #~ msgid "Accessibility Settings" #~ msgstr "Ukuhlela kokutholakala" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Hambela phambili" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Uhlelo oluhambela phambili" #~ msgid "GNOME Control Center: %s" #~ msgstr "GNOME umlawuli ophakathi: %s" #~ msgid "Layout to use for this view of the capplets" #~ msgstr "Ukubonakala ngaphandle ukusebenzisela ukubuka ama-capplets" #~ msgid "Capplet directory object" #~ msgstr "Into yamakheli we-capplet" #~ msgid "Capplet directory that this view is viewing" #~ msgstr "Indlela yamakheli ye-capplet leyo lesisibuko siyibukayo" #~ msgid "translator_credits" #~ msgstr "" #~ "Translate.org.za Kemi Translations " #~ msgid "Desktop properties manager." #~ msgstr "Umphathi ezakhi zesiga-nyezi." #~ msgid "Gnome Control Center : %s" #~ msgstr "Gnome umlawuli ophakathi : %s" #~ msgid "Gnome Control Center" #~ msgstr "Gnome umlawuli ophakathi" #~ msgid "Use nautilus if it is running." #~ msgstr "Sebenzisa u-nautilus uma isebenza." #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Ngale sisithobo" #~ msgid "Overview of the control center" #~ msgstr "Ukubukwa ngaphezulu komlawuli ophakathi" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Usizo" #~ msgid "Use shell even if nautilus is running." #~ msgstr "Sebenzisa igobolondo noma u-nautilus esebenza." #~ msgid "Font context menu items" #~ msgstr "Iqwema elikhungethe izinto zohlu" #~ msgid "Factory for the fontilus context menu" #~ msgstr "Ifektri yesiqwema sesiqilikithi sohlu" #~ msgid "Fontilus context menu" #~ msgstr "Isiqwema sesiqilikithi sohlu" #~ msgid "Fontilus context menu factory" #~ msgstr "Isiqwema sesiqilikithi sohlu lwefektri" #~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts" #~ msgstr "Ukufakwa kweziqwema zeziqilikithi zohlu phakathi kuka-Nautilus" #~ msgid "Theme Properties content view component" #~ msgstr "Izakha zendikima ezikhungethe izinto zokubuka" #~ msgid "Themus Theme Properties view" #~ msgstr "I-Themus indikima izakha ukubuka" #~ msgid "URI currently displayed" #~ msgstr "URI iyaboniswa manje"