# GNOME control-center Slovak translation # Copyright (C) 2000-1 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2000-1. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.3.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-23 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-23 18:35CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203 #: capplets/session-properties/session-properties.c:343 #: capplets/theme-switcher/gui.c:366 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Pre tieto nastavenia nie je pomocník k dispozícii. Prosím, overte, že\n" "máte nainštalovaný Používateľský manuál GNOME." #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205 #: capplets/session-properties/session-properties.c:345 #: capplets/theme-switcher/gui.c:368 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307 msgid "Gnome editor" msgstr "GNOME Editor" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318 msgid "Run In Terminal" msgstr "Spustiť v terminále" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:266 msgid "Select an icon..." msgstr "Vybrať ikonu..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:276 msgid "Mime Type: " msgstr "Typ MIME:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:306 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: capplets/mime-type/edit-window.c:314 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272 #: capplets/url-properties/url-properties.c:134 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:341 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 msgid "First Regular Expression: " msgstr "Prvý regulárny výraz:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:349 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 msgid "Second Regular Expression: " msgstr "Druhý regulárny výraz:" #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:356 msgid "Mime Type Actions" msgstr "Akcie pre typ MIME" #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "Príklad: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:368 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 #: capplets/mime-type/edit-window.c:405 msgid "Select a file..." msgstr "Vybrať súbor..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:383 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: capplets/mime-type/edit-window.c:399 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:448 #, c-format msgid "Set actions for %s" msgstr "Nastaviť akcie pre %s" #: capplets/mime-type/mime-data.c:384 msgid "Mime Type" msgstr "Typ MIME" #: capplets/mime-type/mime-data.c:385 msgid "Extension" msgstr "Prípona" #: capplets/mime-type/mime-data.c:492 msgid "You must enter a mime-type" msgstr "Musíte zadať typ MIME" #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" "Musíte pridať buď regulárny výraz alebo\n" "príponu súboru" #: capplets/mime-type/mime-data.c:501 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" "\n" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" "Prosím, uveďte Váš typ MIME vo formáte:\n" "KATEGÓRIA/TYP\n" "\n" "Napríklad:\n" "image/png" #: capplets/mime-type/mime-data.c:506 msgid "This mime-type already exists" msgstr "Tento typ mime už existuje" #: capplets/mime-type/mime-data.c:587 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Nie je možné uložiť stav." #: capplets/mime-type/mime-data.c:593 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Nepodaril sa prístup k priečinku\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Nie je možné uložiť stav." #: capplets/mime-type/mime-data.c:604 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť súbor\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "Nie je možné uložiť stav." #: capplets/mime-type/mime-info.c:427 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Nie je možné uložiť stav." #: capplets/mime-type/mime-info.c:433 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Nepodaril sa prístup k priečinku\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Nie je možné uložiť stav." #: capplets/mime-type/mime-info.c:444 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť súbor\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "\n" "Nie je možné uložiť stav." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 #: capplets/session-properties/session-properties.c:199 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266 #: capplets/session-properties/session-properties.c:189 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079 msgid "Add..." msgstr "Pridať..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 #: capplets/session-properties/session-properties.c:194 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 msgid "Add Mime Type" msgstr "Pridať typ MIME" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" "Pridajte nový typ MIME\n" "Napríklad: image/tiff; text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 msgid "Mime Type:" msgstr "Typ MIME:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "Prípony" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" "Zadajte prípony pre tento typ MIME.\n" "Napríklad: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 msgid "Extension:" msgstr "Prípona:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "Regular Expressions" msgstr "Regulárne výrazy" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" "Môžete zadať dva regulárne výrazy, ktorým je identifikovaný tento typ MIME.\n" "Tieto polia sú nepovinné." #: capplets/new-background-properties/applier.c:353 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "Nie je možné načítať obrázok \"%s\", zakazujem tapetu." #: capplets/new-background-properties/applier.c:493 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #. n * Fil med oversettbare strenger generert av Glade. #. * Legg till denne filen i ditt prosjekts POTFILES.in. #. * IKKE kompiler den som en del av applikasjonen din. #. #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:6 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "window1" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7 msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "Použiť GNOME pre nastavenie pozadia" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10 msgid "Color 1" msgstr "Farba 1" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11 msgid "Color 2" msgstr "Farba 2" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14 msgid "" "Solid Color\n" "Vertical Gradient\n" "Horizontal Gradient\n" msgstr "" "Plná farba\n" "Vertikálny prechod\n" "Horizontálny prechod\n" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18 msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeta" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19 msgid "File" msgstr "Súbor" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21 msgid "" "Tiled\n" "Centered\n" "Scaled (keep aspect ratio)\n" "Stretched (change aspect ratio)\n" "Embossed\n" msgstr "" "Dlaždice\n" "V strede\n" "Zväčšená (zachovať pomer)\n" "Natiahnutá (zmeniť pomer)\n" "Vtlačená\n" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27 msgid "Browse..." msgstr "Prechádzať..." #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28 msgid "(None)\n" msgstr "(Žiadna)\n" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30 msgid "Adjust wallpaper's opacity" msgstr "Upraviť nepriehľadnosť tapety" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:31 msgid "More Transparent" msgstr "Viac priehľadný" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:32 msgid "More Solid" msgstr "Menej priehľadný" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:33 msgid "Apply changes automatically" msgstr "Použiť zmeny automaticky" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:158 msgid "(None)" msgstr "(Žiadna)" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:494 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Výber tapety" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:501 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Nie je možné nájsť hbox, použijem normálny výber súboru" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:507 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301 #: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "window2" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Zvonček klávesnice" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "Výška (Hz)" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11 msgid "Duration (ms)" msgstr "Dĺžka (ms)" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12 msgid "Test" msgstr "Test" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Povoliť automatické opakovanie" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "Pauza pred opakovaním" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "....a" msgstr "....a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11 msgid "...a" msgstr "...a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "..a" msgstr "..a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13 msgid ".a" msgstr ".a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Rýchlosť opakovania" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a....a" msgstr "a....a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "a...a" msgstr "a...a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:17 msgid "a..a" msgstr "a..a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:18 msgid "a.a" msgstr "a.a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Povoliť zvuk klávesnice" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard click" msgstr "Kliknutie klávesnice" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Click volume" msgstr "Hlasitosť stlačenia klávesy" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Type here to test setting" msgstr "Test nastavenia" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8 msgid "Mouse buttons" msgstr "Tlačidlá myši" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "Pre ľavákov" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "Pre pravákov" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11 msgid "Mouse motion" msgstr "Pohyb myši" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12 msgid "Acceleration" msgstr "Zrýchlenie" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Threshold" msgstr "Prahová hranica" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:19 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:13 msgid "Slow" msgstr "Pomaly" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:8 msgid "Fast" msgstr "Rýchlo" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:18 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:12 msgid "Large" msgstr "Veľká" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:11 msgid "Small" msgstr "Malá" #: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "Vlastný šetrič. Popis nie je k dispozícii" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185 msgid "Selection" msgstr "Výber" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199 msgid "Disable screensaver" msgstr "Bez šetriča" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209 msgid "Black screen only" msgstr "Čierna obrazovka" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218 msgid "One screensaver all the time" msgstr "Jeden šetrič" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228 msgid "Choose randomly from those checked off" msgstr "Náhodne vyberať z označených" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238 msgid "Choose randomly among all screensavers" msgstr "Náhodne vyberať zo všetkých" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279 msgid "Settings..." msgstr "Nastavenie..." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289 msgid "Demo Next" msgstr "Demo nasledujúceho" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295 msgid "Demo Previous" msgstr "Demo predchádzajúceho" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "Popis" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335 msgid "Screensaver Selection" msgstr "Nastavenie šetriča obrazovky" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344 msgid "Basic" msgstr "Základné" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356 msgid "Start screensaver after" msgstr "Spustiť šetrič za " #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486 msgid "minutes" msgstr " minút." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371 msgid "Switch screensavers every" msgstr "Vymeniť šetrič každých " #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395 msgid "Require password to unlock" msgstr "Požadovať heslo" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404 msgid "Only after the screensaver has run for" msgstr "Ak šetrič bežal aspoň" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422 msgid "Power Management" msgstr "Správa napájania" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430 msgid "Enable power management" msgstr "Používať správu napájania." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441 msgid "Go to standby mode after" msgstr "Prejsť do módu standby po " #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "Suspendovať po " #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475 msgid "Shut down monitor after" msgstr "Vypnúť monitor za" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492 msgid "General Properties" msgstr "Všeobecné" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507 #: capplets/session-properties/session-properties.c:179 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:308 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:25 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:31 msgid "Low" msgstr "Nízka" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:26 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:32 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539 msgid "Be verbose" msgstr "Viac informácií" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543 msgid "Effects" msgstr "Efekty" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555 msgid "Install colormap" msgstr "Nainštalovať mapu farieb" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561 msgid "Fade to black when activating screensaver" msgstr "Prechod do čiernej pri aktivovaní šetriča" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567 msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver" msgstr "Prechod plochy do čiernej pri vypnutí šetriča" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576 msgid "Fade Duration" msgstr "Dĺžka prechodu (ms)" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596 msgid "Fade Smoothness" msgstr "Hladkosť prechodu" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:26 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:17 msgid "Long" msgstr "Dlhá" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627 msgid "Smooth" msgstr "Hladká" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:19 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:25 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:16 msgid "Short" msgstr "Krátka" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647 msgid "Jerky" msgstr "Hrubá" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658 msgid "Advanced Properties" msgstr "Pokročilé" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62 msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "label1" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1361 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" "Nie je možné nájsť konfiguračné dáta pre tento šetrič. Prosím, upravte " "príkazový riadok." #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1366 msgid "Please enter a command line below." msgstr "Prosím, zadajte príkazový riadok." #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1381 msgid "Visual:" msgstr "Viditeľné:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1410 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1705 msgid "Any" msgstr "Ľubovoľné" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:7 msgid "Twist:" msgstr "Otáčanie:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:10 msgid "Twist speed:" msgstr "Rýchlosť otáčania:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:13 msgid "Wobble:" msgstr "Rozpad:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:16 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Sharp turns" msgstr "Ostré zátačky" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Truchet lines" msgstr "Čiary Truchet" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:18 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:15 msgid "Random" msgstr "Náhodne" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Specific" msgstr "Dané" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "number of Ants" msgstr "počet mravcov" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "Random size upto" msgstr "Náhodná veľkosť až do" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:19 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16 msgid "Specific size of" msgstr "Daná veľkosť" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17 msgid "Number of colours" msgstr "Počet farieb" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:21 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18 #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Two" msgstr "Dva" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:22 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19 msgid "Many" msgstr "Veľa" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:23 msgid "Randomize" msgstr "Rozhádzať" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:24 msgid "Three Sided cells" msgstr "Trojstranné bunky" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:25 msgid "Four Sided cells" msgstr "Štvorstranné bunky" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:26 msgid "Six Sided cells" msgstr "Šesťstranné bunky" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:27 msgid "Nine Sided cells" msgstr "Deväťstranné bunky" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:28 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "Dvanásťstranné bunky" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:29 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:22 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:21 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:29 msgid "Monochrome" msgstr "Čiernobielo" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:30 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:21 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:28 msgid "Full Color" msgstr "Plne farebné" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:7 msgid "Balls" msgstr "Gule" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:7 msgid "Lines" msgstr "Čiary" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:9 msgid "Tails" msgstr "Stopy" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Polygons" msgstr "Mnohouholníky" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Splines" msgstr "Spliny" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "Hranica pre odpudzovanie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:15 msgid "Length of Trail" msgstr "Dĺžka stopy" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:23 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:7 msgid "Number of Colors" msgstr "Počet farieb" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:24 msgid "Color Contrast" msgstr "Kontrast farieb" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:7 msgid "Speed of rotation." msgstr "Rýchlosť otáčania." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:10 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:11 msgid "Slower" msgstr "Pomalšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:10 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "Rýchlosť otáčania o 90 stupňov." #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:18 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/xroger.xml.h:7 msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Zobraziť šetrič čiernobielo." #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:10 msgid "Number of Colors." msgstr "Počet farieb." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:8 msgid "Colors:" msgstr "Farby:" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:9 msgid "Speed of Motion." msgstr "Rýchlosť pohybu:" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:7 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "Počet bublín." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:15 msgid "Count:" msgstr "Počet:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:14 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "Použiť červenomodrý 3D mód." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:10 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "Kresliť kruhy namiesto bublín." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:11 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "Neskrývať bubliny po prasknutí." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:12 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "Bubliny majú tri rozmery." #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:7 msgid "Use double buffering" msgstr "Použiť dvojitý buffer" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:8 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "Nepoužiť dvojitý buffer" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:7 msgid "Density" msgstr "Hustota" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:8 msgid "Denser" msgstr "Hustejšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:9 msgid "Thinner" msgstr "Redšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:10 msgid "Number of seeds" msgstr "Počet semien" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:11 msgid "Seeds" msgstr "Semená" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:12 msgid "Number of polygons to use." msgstr "Počet mnohouholníkov." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14 msgid "Center image." msgstr "Obrázok v strede." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16 msgid "Have at maximum size" msgstr "Určiť maximálnu veľkosť" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:17 msgid "Cell" msgstr "Bunka" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:9 msgid "Number of iterations." msgstr "Počet opakovaní." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:13 msgid "Less" msgstr "Menej" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:14 msgid "More" msgstr "Viac" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:7 msgid "Time between redraws:" msgstr "Čas medzi prekresleniami:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:8 msgid "seconds" msgstr "sekundy" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:9 msgid "Use color when drawing." msgstr "Použiť farby pri kreslení." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:10 msgid "Cycle through colors." msgstr "Dookola meniť farby." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:14 msgid "Number to use." msgstr "Použité číslo." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:12 msgid "Number of pixels to use." msgstr "Počet bodov." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:14 msgid "Fractals should grow." msgstr "Fraktály majú rásť." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:16 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "Použiť lissajous obrazce pre získanie bodov." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:15 msgid "Time finished product is shown." msgstr "Ako dlho bude zobrazený výsledok." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:15 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:9 msgid "Number" msgstr "Počet" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:9 msgid "Speed of Motion" msgstr "Rýchlosť pohybu" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:14 msgid "Number of cycles" msgstr "Počet cyklov" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7 msgid "Text for flag" msgstr "Text na vlajke" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Bitmap for flag" msgstr "Obrázok na vlajke" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15 msgid "Random size up to" msgstr "Náhodná veľkosť až do" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:7 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "Počet generovaných fraktálov." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:8 msgid "Iterations:" msgstr "Počet opakovaní:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9 msgid "Pixels per fractal." msgstr "Bodov na fraktál." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9 msgid "Delay between redraws." msgstr "Pauza pred novým vykreslením." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:12 msgid "Number of trees to use." msgstr "Počet stromov." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:13 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "Priehľadné bubliny." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:14 msgid "Use additive color model." msgstr "Použiť aditívny model farieb." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:9 msgid "Number of planets to use." msgstr "Počet planét." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:12 msgid "Orbit should decay." msgstr "Dráhy majú slabnúť." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "Objekty majú zanechávať stopu." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9 msgid "Number of circles to use." msgstr "Počet kruhov." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:15 msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Použiť farebné prechody medzi kruhmi." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:16 msgid "Animate circles." msgstr "Animovať kruhy." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:17 msgid "Cycle through colormap." msgstr "Dookola meniť farby." #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:7 msgid "Time between redraws." msgstr "Čas medzi prekreslením." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:12 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "Počet bodov pred zmenou farby." #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:7 msgid "Distance from center of cube" msgstr "Vzdialenosť od stredu kocky" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:8 msgid "Closer" msgstr "Bližšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:9 msgid "Farther" msgstr "Ďalej" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:7 msgid "Number of segments." msgstr "Počet segmentov." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:8 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:9 msgid "Number of trails." msgstr "Počet stôp." #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:7 msgid "Duration of laser burst." msgstr "Trvanie zväzku." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:14 msgid "Shorter" msgstr "Kratšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:15 msgid "Longer" msgstr "Dlhšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:10 msgid "Size of burst." msgstr "Veľkosť zväzku." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:11 msgid "Segments:" msgstr "Segmenty:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:14 msgid "Size of object." msgstr "Veľkosť objektu." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:13 msgid "Smaller" msgstr "Menšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:14 msgid "Larger" msgstr "Väčšie" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:7 msgid "Number of points." msgstr "Počet bodov." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:8 msgid "Points:" msgstr "Body:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:9 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "Počet krokov interpolácie." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:15 msgid "Open figures." msgstr "Otvorené tvary." #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:7 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "Prestávka medzi krokmi v bludisku." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:14 msgid "Less Delay" msgstr "Kratšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:15 msgid "More Delay" msgstr "Dlhšie" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:10 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "Pauza medzi kreslením bludiska a začiatkom hľadania." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:13 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "Pauza medzi dokončením hľadania a začiatkom nového bludiska." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:16 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "Koridor cez logo?" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:12 msgid "Maximum radius increment" msgstr "Maximálne zväčšenie polomeru" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:10 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "Použiť pre kreslenie XOR." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:11 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "Kresliť obdĺžniky na divných štartovacích miestach." #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:7 msgid "Time to show each picture." msgstr "Čas pre každý obrázok." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:10 msgid "Maximum number of lines." msgstr "Maximálny počet čiar." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:13 msgid "Time to fade away." msgstr "Dĺžka strácania obrazu." #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:7 msgid "Particles on screen" msgstr "Počet častíc na obrazovke" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:9 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "Frekvencia výstrelov rakiet." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:12 msgid "Number of particles" msgstr "Počet častíc" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Number of points:" msgstr "Počet bodov:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Discrete Lines" msgstr "Oddelené čiary" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Solid Trails" msgstr "Plné stopy" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Transparent Trails" msgstr "Priehľadné stopy" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "XOR Trails" msgstr "XOR stopy" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Trails attract each other" msgstr "Stopy sa priťahujú" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:18 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:21 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:22 msgid "Narrow" msgstr "Úzke" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:23 msgid "Wide" msgstr "Široké" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:24 msgid "Spread between lines" msgstr "Vzdialenosť medzi čiarami" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:27 msgid "Number of trails:" msgstr "Počet stôp:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:30 msgid "Color contrast" msgstr "Kontrast farieb" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:7 msgid "Number of Iterations" msgstr "Počet opakovaní" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:10 msgid "Offset" msgstr "Posun" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:13 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "Symetrické podľa X" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:14 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "Symetrické podľa Y" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:15 msgid "Delay before next redraw" msgstr "Pauze pred novým vykreslením" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:18 msgid "Speed to clear the screen" msgstr "Rýchlosť mazania obrazovky" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:7 msgid "Speed of animation." msgstr "Rýchlosť animácie." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:10 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "Hrúbka farebných pásov (0 = Náhodná)" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:11 msgid "Slim" msgstr "Úzke" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:12 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "Rýchlosť otáčania za jeden krok (0=Náhodné)" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:14 msgid "Duration of current shape." msgstr "Trvanie aktuálneho tvaru." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:16 msgid "Use raw shapes " msgstr "Použiť neupravené tvary " #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:17 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "Zmeniť na čiernobielo." #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99 msgid "Add a new screensaver" msgstr "Pridať nový šetrič" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "Vyberte šetrič zo zoznamu:" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:220 msgid "New screensaver" msgstr "Nový šetrič" #: capplets/new-sound-properties/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "Zahrať" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Povoliť spustenie zvukového serveru" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "Zvuky pre udalosti" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "Udalosť" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "Prehrať súbor" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "Zvukové udalosti" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7 msgid "window4" msgstr "window4" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9 msgid "Menu bars are detachable" msgstr "Menu sú oddeliteľné" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10 msgid "Menu bars have a border" msgstr "Menu majú okraj" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11 msgid "Menus can be torn off" msgstr "Menu môžu byť oddelené" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12 msgid "Menu items have icons" msgstr "Položky menu majú ikony" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13 msgid "Status Bar" msgstr "Stavový riadok" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14 msgid "Use status bar instead of dialog when possible" msgstr "Ak je to možné, použiť stavový riadok namiesto dialógu" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15 msgid "Status bar is interactive when possible" msgstr "Stavový riadok je interaktívny, ak je to možné" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16 msgid "Progress bar is on the left" msgstr "Ukazovateľ postupu je na stavovom riadku vpravo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17 msgid "Progress bar is on the right" msgstr "Ukazovateľ postupu je na stavovom riadku vpravo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18 msgid "Tool Bars" msgstr "Nástrojové pruhy" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19 msgid "Tool bars have a border" msgstr "Nástrojové pruhy majú okraj" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20 msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" msgstr "Tlačidlá majú vyskakujú pri ukázaní myšou" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21 msgid "Tool bars have line separators" msgstr "Pruhy majú čiarové oddeľovače" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22 msgid "Tool bars are detachable" msgstr "Pruhy sú oddeliteľné" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23 msgid "Tool bar buttons are icons only" msgstr "Tlačidlá pruhov majú iba ikony" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24 msgid "Tool bar buttons are text below icons" msgstr "Tlačidlá pruhov majú textové popisy pod ikonami" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:26 msgid "Dialogs" msgstr "Dialógy" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:27 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Tlačidlá dialógov majú ikony" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:28 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "Umiestniť dialóg cez aplikáciu, ak je to možné" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:29 msgid "Dialogs open" msgstr "Dialógy sa zobrazujú" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30 msgid "Wherever the Window Manager places them" msgstr "Tam, kde ich umiestni Správca okien" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31 msgid "At the center of the screen" msgstr "V strede obrazovky" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32 msgid "At the mouse pointer" msgstr "Na mieste kurzoru" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33 msgid "Dialogs are treated" msgstr "Dialógy sú" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34 msgid "Like any other window" msgstr "Ako každé iné okno" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35 msgid "Specially by the window manager" msgstr "Špeciálne spravované Správcom okien" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36 msgid "Dialog Buttons" msgstr "Tlačidlá dialógu" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:37 msgid "Default (Spread out - big)" msgstr "Štandardne (Roztiahnuť von - veľké)" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:38 msgid "Spread out" msgstr "Roztiahnuť von" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:39 msgid "Spread out (big)" msgstr "Roztiahnuť von - veľké" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40 msgid "Left aligned" msgstr "Zarovnané vľavo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:41 msgid "Right aligned" msgstr "Zarovnané vpravo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:42 msgid "Multiple Documents" msgstr "Viacnásobné dokumenty" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43 msgid "Notebook tabs" msgstr "Pozícia záložky notesu" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44 msgid "Seperate windows" msgstr "Samostatné okná" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45 msgid "The same window" msgstr "Rovnaké okno" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48 msgid "Top" msgstr "Hore" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:49 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:50 msgid "When opening Multiple documents, use" msgstr "Pri otváraní viacerých dokumentov použiť" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:51 msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the" msgstr "Pri použití záložiek notesu, umiestniť ich" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:53 msgid "Settings will not take effect until applications restart" msgstr "Nastavenie sa neprejaví pred reštartom aplikácie" #: capplets/session-properties/chooser.c:61 msgid "Session" msgstr "Sedenie" #. dialog #: capplets/session-properties/chooser.c:97 msgid "Session Chooser" msgstr "Výber sedenia" #: capplets/session-properties/chooser.c:100 msgid "Start Session" msgstr "Štart sedenia" #: capplets/session-properties/chooser.c:103 msgid "Cancel Login" msgstr "Zrušiť prihlásenie" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103 msgid "Order: " msgstr "Poradie: " #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113 msgid "Style: " msgstr "Štýl: " #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "Toto tlačidlo nastaví poradie štartu vybraných programov.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" "Respawn programs are never allowed to die;\n" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" "Toto tlačidlo nastaví znovuspúšťanie vybraných programov:\n" "Normálne programy sú neovplyvnené odhlásením, ale môžu skončiť;\n" "Obnovujúce sa programy nesmú nikdy skončiť;\n" "Odpadové programy sú zahodené pri odhlásení a môžu skončiť;\n" "Nastavovacie programy sú vždy spustené pri každom prihlásení." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" "Starting programs are being given time to get running;\n" "Running programs are normal members of the session;\n" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" "Toto tlačidlo vytvorí kľúč pre stav programu dole:\n" "Neaktívne programy čakajú na štart alebo už skončili;\n" "Štartujúce programy dostávajú čas na spustenie;\n" "Bežiace programy sú normálny členovia sedenia;\n" "Ukladajúce programy ukladajú svoje detaily sedenia;\n" "Programy, s ktorými nie je kontakt majú neznámy stav.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45 msgid "This column gives the command used to start a program." msgstr "Tento stĺpec uvádza príkaz používaný pre štart programu." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Order" msgstr "Poradie" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140 msgid "State" msgstr "Stav" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141 msgid "Program" msgstr "Program" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Inactive" msgstr "Neaktívny" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "Čakajúci na štart alebo už ukončený." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Starting" msgstr "Štartuje" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "Spustený, ale ešte nenahlásil stav." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Running" msgstr "Bežiaci" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "A normal member of the session." msgstr "Normálny člen sedenia." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Saving" msgstr "Ukladá sa" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "Saving session details." msgstr "Ukladá detaily sedenia." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47 msgid "State not reported within timeout." msgstr "Stav nenahlásený v danom časovom úseku." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "Neovplyvnený odhlásením a môže skončiť." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Respawn" msgstr "Obnovujúci sa" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Never allowed to die." msgstr "Nesmie skončiť." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 msgid "Trash" msgstr "Odpad" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Zahodený pri odhlásení a môže skončiť." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63 msgid "Always started on every login." msgstr "Vždy spustený pri každom prihlásení." #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502 msgid "Remove Program" msgstr "Odstrániť program" #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:139 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: capplets/session-properties/session-properties.c:150 msgid "Prompt on logout" msgstr "Výzva pri odhlásení" #: capplets/session-properties/session-properties.c:157 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "Automaticky ukladať zmeny sedenia" #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:162 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "Spúštacie programy nespravované sedením" #: capplets/session-properties/session-properties.c:180 #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: capplets/session-properties/session-properties.c:209 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "Prechádzať aktuálne bežiace programy..." #: capplets/session-properties/session-properties.c:475 msgid "Only display warnings." msgstr "Zobrazovať iba varovania." #: capplets/session-properties/startup-programs.c:292 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:299 msgid "Startup Command" msgstr "Štartovací príkaz" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:323 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" "Programy s menšími hodnotami sú spustené pred programami s väčšími " "hodnotami. Štandardná hodnota by mala byť OK." #: capplets/session-properties/startup-programs.c:342 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Spúšťací príkaz nesmie byť prázdny" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:382 msgid "Add Startup Program" msgstr "Pridať spúštací program" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:400 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Upraviť spúšťací program" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "One" msgstr "Jeden" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Eenie" msgstr "Tri" #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Meenie" msgstr "Štyri" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Mynie" msgstr "Päť" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Moe" msgstr "Už" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Catcha" msgstr "To" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Tiger" msgstr "Vieme" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "By Its" msgstr "naspamäť" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "Toe" msgstr "Cha" #: capplets/theme-switcher/demo.c:118 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "Vybrané témy budú otestované ukážkou tu." #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Button" msgstr "Ukážkové tlačidlo" #: capplets/theme-switcher/demo.c:127 msgid "Sample Check Button" msgstr "Ukážkové zaškrtávacie pole" #: capplets/theme-switcher/demo.c:132 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "Ukážkové textové pole" #: capplets/theme-switcher/demo.c:143 msgid "Submenu" msgstr "Podmenu" #: capplets/theme-switcher/demo.c:150 msgid "Item 1" msgstr "Položka 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:153 msgid "Another item" msgstr "Iná položka" #: capplets/theme-switcher/demo.c:158 msgid "Radio Button 1" msgstr "Rádiové tlačidlo 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:164 msgid "Radio Button 2" msgstr "Rádiové tlačidlo 2" #: capplets/theme-switcher/gui.c:88 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri inštalácii témy:\n" "'%s'\n" "%s" #: capplets/theme-switcher/gui.c:119 msgid "Select a theme to install" msgstr "Vyberte tému, ktorú nainštalovať" #: capplets/theme-switcher/gui.c:196 msgid "Available Themes" msgstr "Témy k dispozícii" #: capplets/theme-switcher/gui.c:221 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "Automatická\n" "Ukážka" #: capplets/theme-switcher/gui.c:233 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "Inštalovať\n" "novú tému..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:239 msgid "User Font" msgstr "Používateľské písmo" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font #: capplets/theme-switcher/gui.c:257 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #: capplets/theme-switcher/gui.c:276 msgid "Use custom font." msgstr "Použiť vlastné písmo." #: capplets/theme-switcher/install.c:31 msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgstr "Domovský priečinok neexistuje!\n" #: capplets/theme-switcher/install.c:41 msgid "Theme does not exist" msgstr "Téma neexistuje" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 #, c-format msgid "Command '%s' failed" msgstr "Príkaz '%s' zlyhal" #: capplets/theme-switcher/install.c:78 msgid "Unknown file format" msgstr "Neznámy formát súboru" #: capplets/url-properties/url-properties.c:49 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgstr "Nastala inicializačná chyba pri štarte apletu ovládacieho centra pre URL." #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: capplets/url-properties/url-properties.c:88 msgid "handler:" msgstr "obsluha:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:98 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:103 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (nové okno)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:109 msgid "Help browser" msgstr "Prehliadač pomocníka" #: capplets/url-properties/url-properties.c:114 msgid "Help browser (new window)" msgstr "Prehliadač pomocníka (nové okno)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:126 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" "Spúšťam %s\n" "(%d sekúnd pred vypršaním timeoutu)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "%s (Aktuálny)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" msgstr "Spustiť konfiguračný nástroj pre %s" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320 msgid " (Not found)" msgstr " (Nenájdený)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" "Aplet ovládacieho centra pre správcu okien:\n" "Nepodarilo sa inicializovať správcu okien.\n" "\tBeží už iný správca okien a nie je možné ho ukončiť.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" "Aplet ovládacieho centra pre správcu okien:\n" "Nepodarilo sa inicializovať správcu okien.\n" "\t'%s' sa nespustil\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "Predchádzajúci správca okien neskončil\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" "Nepodarilo sa spustiť '%s'.\n" "Vraciam sa späť k predchádzajúcemu správcovi okien '%s'\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" "Nepodarilo sa spustiť pôvodného správcu okien.\n" "Prosím, spustite správcu okien ručne. To môžete\n" "urobiť pomocou \"Spustiť program\" v menu.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 msgid "OK" msgstr "OK" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" "you log out.\n" msgstr "" "Váš aktuálny správca okien bol zmenený. Pre uloženie tejto zmeny,\n" "musíte uložiť Vaše aktuálne sedenie. To môžete urobiť buď výberom\n" "\"Uložiť sedenie\" nižšie, alebo ju môžete uložiť neskôr. To je možné\n" "urobiť pomocou \"Uložiť aktuálne sedenie\" pod \"Nastavenie\" v hlavnom\n" "menu, alebo zapnutím \"Uložiť aktuálne nastavenie\" pri odhlásení.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 msgid "Save Session Later" msgstr "Uložiť sedenie neskôr" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 msgid "Save Session Now" msgstr "Uložiť sedenie teraz" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" "Váš aktuálny správca okien bol zmenený. Pre uloženie tejto zmeny,\n" "musíte uložiť Vaše aktuálne sedenie. To môžete urobiť buď výberom\n" "\"Uložiť sedenie\" nižšie, alebo ju môžete uložiť neskôr. To je možné\n" "urobiť pomocou \"Uložiť aktuálne sedenie\" pod \"Nastavenie\" v hlavnom\n" "menu, alebo zapnutím \"Uložiť aktuálne nastavenie\" pri odhlásení.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750 msgid "Add New Window Manager" msgstr "Pridať nového správcu okien" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788 msgid "Configuration Command:" msgstr "Konfiguračný príkaz:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807 msgid "Window manager is session managed" msgstr "Správca okien je spravovaný sedením" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Meno nemôže byť prázdny" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864 msgid "Command cannot be empty" msgstr "Príkaz nemôže byť prázdny" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955 msgid "Edit Window Manager" msgstr "Upraviť Správcu okien" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgstr "Nemôžete zmazať aktuálneho správcu okien" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" "nastala inicializačná chyba pri štarte apletu ovládacieho centra pre správcu " "okien.\n" "končím...\n" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME Ovládacie centrum" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:322 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Správca nastavenia." #: new-control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Pre tieto nastavenia nie je pomocník k dispozícii. Prosím, overte, že\n" "máte nainštalovaný Používateľský manuál GNOME." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: new-control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "Spustiť ovládacie panely v samostatných oknách" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "Umiestniť ovládacie panely v okne ovládacieho centra" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "Zobraziť ovládacie panely ako HTML" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "Zobraziť ovládacie panely ako množinu ikon" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "Zobraziť ovládacie panely ako strom" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:12 msgid "Browse with single window" msgstr "Prehliadač v jednom okne" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:13 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "Prehliadač vo viacerých oknách" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:14 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:15 msgid "New-control-center" msgstr "Nové Ovládacie centrum" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:16 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:17 msgid "Icon List" msgstr "Zoznam ikon" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:18 msgid "Tree" msgstr "Strom" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "Zachytená chyba %d.\n" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "Heslo pre %s" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "Kontrola konzistencie nie je zapnutá." #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "Blok je v pohode." #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "Blok bol dvakrát uvoľnený." #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "Pamäť pred blokom bola znečistená." #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "Pamäť za blokom bola znečistená." #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "userhelper musí byť setuid root\n" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "Použitie: root-helper fd\n" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "PAM vrátil = %d\n" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "chystám sa overiť \"%s\"\n" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "chystám sa spustiť \"%s\"\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "Chyba rúry.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "Nie je možný fork().\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "Chyba dup2().\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "chyba execl(), errno=%d\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "Informácia obnovená." #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" "Zadané heslo nie je platné.\n" "Prosím, skúste to znovu." #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" "Jedno alebo viacero zmenených polí je neplatných.\n" "Je to asi kvôli dvojbodkám alebo čiarkam v poliach.\n" "Prosím, odstráňte ich a skúste to znovu." #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "Chyba pri zmene hesla." #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" "Niektoré systémové súbory sú zamknuté.\n" "Prosím, skúste to znovu za chvíľu." #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 msgid "Unknown user." msgstr "Neznámy používateľ." #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "Nedostatočné práva." #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "Neplatné volanie podprocesu." #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" "Váš aktuálny shell nie je uvedený v /etc/shells.\n" "Nemáte právo zmeniť váš shell.\n" "Konzultujte so správcom systému." #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "Nedostatok pamäti." #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "Volanie exec() zlyhalo." #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "Nepodarilo sa nájsť vybraný program." #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 msgid "Unknown error." msgstr "Neznáma chyba." #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "Neznámy návratový kód." #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "Potrebujem %d odpovedí.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" "Aby bolo možné zmeniť váš systému,\n" "musíte zadať administrátorské (root) heslo." #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "Chcete %d odpovedí z %d položiek!?!?!\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "Ako normálny používateľ"