# Control-center ja.po. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Yukihiro Nakai , 1998 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-10 17:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-11 04:34+09:00\n" "Last-Translator: Eiichiro ITANI \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-japan\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240 msgid "Mouse buttons" msgstr "マウスボタン" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249 msgid "Left handed" msgstr "左利き" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251 msgid "Right handed" msgstr "右利き" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275 msgid "Mouse motion" msgstr "マウスの動き" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Acceleration" msgstr "アクセラレーション" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Fast" msgstr "速い" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Slow" msgstr "遅い" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Threshold" msgstr "しきい値" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Large" msgstr "長い" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Small" msgstr "短い" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199 msgid "Auto-repeat" msgstr "リピート" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "自動的にリピートする" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220 msgid "Repeat rate" msgstr "リピート回数" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223 msgid "Repeat Delay" msgstr "リピートまでの間隔" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225 msgid "Keyboard click" msgstr "キーボードのクリック音" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 msgid "Click on keypress" msgstr "キーを押すとクリック音を出す" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246 msgid "Click volume" msgstr "クリック音の大きさ" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253 msgid "Test settings" msgstr "設定のテスト" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:134 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:135 msgid "Event" msgstr "イベント" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:136 msgid "File to Play" msgstr "鳴らすファイル" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 msgid "GNOME sound support" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193 msgid "Sounds for events" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:214 msgid "General" msgstr "一般" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:258 msgid "Play" msgstr "鳴らす" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:265 msgid "Select sound file" msgstr "音源ファイルの選択" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:278 msgid "Sound Events" msgstr "サウンドイベント" #: capplets/theme-switcher/gui.c:38 msgid "Available Themes" msgstr "使用可能なテーマ" #: capplets/theme-switcher/gui.c:48 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "自動\n" "試写" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85 msgid "Preview" msgstr "試写" #: capplets/theme-switcher/gui.c:59 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:73 msgid "Theme Information" msgstr "テーマ情報" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:86 msgid "Require Password" msgstr "パスワードを要求する" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:138 msgid "Use power management." msgstr "パワーマネジメントを使用。" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:382 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "Settings..." msgstr "設定..." #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:394 msgid " Settings" msgstr " 設定" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" msgstr "情報:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "作者: 不明" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:77 msgid "Settings" msgstr "設定" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46 msgid "Screen Saver" msgstr "スクリーンセーバー" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" "このボタンを押すと、現在のスクリーンセーバーの設定をするためのダイアログが開き" "ます。" #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "スクリーンセーバーの設定" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95 msgid "Start After " msgstr "実行は" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101 msgid " Minutes." msgstr "分経ってから。" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116 msgid "Priority:" msgstr "優先度:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 msgid "Low " msgstr "低 " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125 msgid " Normal" msgstr " 並" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid "Shutdown monitor " msgstr "モニターを" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr "分スクリーンセーバー起動後に落す" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:151 msgid "Screen Saver Demo" msgstr "スクリーンセーバーデモ" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 msgid "Spread buttons out" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 msgid "Put buttons on edges" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 msgid "Left-justify buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 msgid "Right-justify buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Let window manager decide" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 msgid "Center of the screen" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 msgid "At the mouse pointer" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 msgid "Notebook" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 msgid "Toplevel" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 msgid "Modal" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 msgid "Left" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 msgid "Right" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 msgid "Top" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 msgid "Bottom" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:204 msgid "Dialog buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:209 msgid "Dialog position" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 msgid "Dialog hints" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:221 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:231 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 msgid "Can detach and move menubars" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:268 msgid "Menubars have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:277 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:286 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:295 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:304 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:313 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:322 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:331 msgid "Menu items have icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 msgid "Default MDI mode" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:352 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Protocol" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Command" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:85 msgid "handler:" msgstr "" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:95 msgid "Netscape" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:100 msgid "Netscape (new window)" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:106 msgid "Help browser" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:111 msgid "Help browser (new window)" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:123 msgid "Set" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:131 msgid "Remove" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:574 msgid "Color" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:598 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:604 msgid "Gradient" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:619 msgid "Vertical" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:625 msgid "Horizontal" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:774 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:816 msgid "Wallpaper" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:819 msgid " Browse... " msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:824 msgid "none" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:868 msgid "Scaled" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:878 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:890 msgid "Centered" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:902 msgid "Tiled" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1247 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1248 msgid "IMAGE" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1248 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1249 #: capplets/background-properties/property-background.c:1250 msgid "COLOR" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1249 msgid "Specifies the background color" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1250 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1251 msgid "ORIENT" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1251 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1252 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1253 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1254 msgid "MODE" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1254 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "" #: control-center/callbacks.c:69 msgid "Desktop Manager" msgstr "デスクトップマネージャ" #: control-center/callbacks.c:72 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "デスクトッププロパティのマネージャです。" #. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, #: control-center/main.c:24 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, #: control-center/main.c:32 msgid "_Help with GNOME..." msgstr "GNOMEヘルプ(_H)..." #: control-center/main.c:34 msgid "_About..." msgstr "情報(_A)..." #: control-center/main.c:40 msgid "_Main" msgstr "メイン(_M)" #: control-center/main.c:42 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: control-center/capplet-widget-libs.c:45 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "cappletのIDです -- コントロールセンターに予約されています。" #: control-center/capplet-widget-libs.c:45 msgid "ID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "Multi-capplet id." msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "CAPID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "接続中のソケットのXIDです。" #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "XID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "IOR of the control-center" msgstr "コントロールセンターのIORです" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "IOR" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "Initialize session settings" msgstr "セッション設定の初期化" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:133 msgid "Try" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:138 msgid "Revert" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:143 msgid "OK" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:148 msgid "Cancel" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:151 msgid "Help" msgstr "" # msgid "Enable GNOME sound support" # msgstr "GNOMEサウンドサポートを使用する" # # msgid "Install" # msgstr "導入" # # msgid "Enable sounds for events" # msgstr "イベントで音を鳴らす" #